Come thy ways, Signior Fabian.
If you desire the benefit of his doubt, you must first show yourself worthy of it.
If you want him to consider you, you've got to prove you're worth his time.
prove yourself first
Nay, I’ll come. If I lose a scruple of this sport, let me be boiled to
death with melancholy.
Sweet lady, ho, ho!
Sweet lady! Hey there!
hey beautiful
Wouldst thou not be glad to have the niggardly rascally sheep-biter
come by some notable shame?
Smilest thou? I sent for thee on a sad occasion.
Why are you smiling? This is serious business.
this is serious
I would exult, man. You know he brought me out o’ favour with my lady
about a bear-baiting here.
I would exult, man. You know he brought me out o’ favour with my lady about a bear-baiting here.
i would exult, man. you know he brought me out o’ favour with my lady about a bear-baiting here.
I would exult, man. You know he brought me out o’ favour with my lady about a bear-baiting here.
To anger him we’ll have the bear again, and we will fool him black and
blue, shall we not, Sir Andrew?
To anger him we’ll have the bear again, and we will fool him black and blue, shall we not, Sir Andrew?
to anger him we’ll have the bear again, and we will fool him black and blue, shall we not, sir andrew?
To anger him we’ll have the bear again, and we will fool him black and blue, shall we not, Sir Andrew?
And we do not, it is pity of our lives.
And we do not, it is pity of our lives.
and we do not, it is pity of our lives.
And we do not, it is pity of our lives.
Here comes the little villain. How now, my metal of India?
Here comes the little villain. How now, my metal of India?
here comes the little villain. how now, my metal of india?
Here comes the little villain. How now, my metal of India?
Get ye all three into the box-tree. Malvolio’s coming down this walk;
he has been yonder i’ the sun practising behaviour to his own shadow
this half hour: observe him, for the love of mockery; for I know this
letter will make a contemplative idiot of him. Close, in the name of
jesting! [_The men hide themselves._] Lie thou there; [_Throws down a
letter_] for here comes the trout that must be caught with tickling.
Get ye all three into the box-tree. Malvolio’s coming down this walk; he has been yonder i’ the sun practising behaviour to his own shadow this half hour: observe him, for the love of mockery; for I know this letter will make a contemplative idiot of him. Close, in the name of jesting! [_The men hide themselves._] Lie you there; [_Throws down a letter_] for here comes the trout that must be caught with tickling.
get ye all three into the box-tree. malvolio’s coming down this walk; he has been yonder i’ the sun practising behaviour to his own shadow this half hour: observe him, for the love of mockery; for i know this letter will make a contemplative idiot of him. close, in the name of jesting! [_the men hide themselves._] lie you there; [_throws down a letter_] for here comes the trout that must be caught with tickling.
Get ye all three into the box-tree. Malvolio’s coming down this walk; he has been yonder i’ the sun practising behaviour to his own shadow this half hour: observe him, for the love of mockery; for I know this
’Tis but fortune, all is fortune. Maria once told me she did affect me,
and I have heard herself come thus near, that should she fancy, it
should be one of my complexion. Besides, she uses me with a more
exalted respect than anyone else that follows her. What should I think
on’t?
’Tis but fortune, all is fortune. Maria once told me she did affect me, and I have heard herself come thus near, that should she fancy, it should be one of my complexion. Besides, she uses me with a more exalted respect than anyone else that follows her. What should I think on’t?
’tis but fortune, all is fortune. maria once told me she did affect me, and i have heard herself come thus near, that should she fancy, it should be one of my complexion. besides, she uses me with a more exalted respect than anyone else that follows her. what should i think on’t?
’Tis but fortune, all is fortune. Maria once told me she did affect me, and I have heard herself come thus near, that should she fancy, it should be one of my complexion. Besides, she uses me with a more
Here’s an overweening rogue!
Here’s an overweening rogue!
here’s an overweening rogue!
Here’s an overweening rogue!
O, peace! Contemplation makes a rare turkey-cock of him; how he jets
under his advanced plumes!
O, peace! Contemplation makes a rare turkey-cock of him; how he jets under his advanced plumes!
o, peace! contemplation makes a rare turkey-cock of him; how he jets under his advanced plumes!
O, peace! Contemplation makes a rare turkey-cock of him; how he jets under his advanced plumes!
’Slight, I could so beat the rogue!
’Slight, I could so beat the rogue!
’slight, i could so beat the rogue!
’Slight, I could so beat the rogue!
Peace, I say.
Peace, I say.
peace, i say.
Peace, I say.
To be Count Malvolio.
To be Count Malvolio.
to be count malvolio.
To be Count Malvolio.
Ah, rogue!
Ah, rogue!
ah, rogue!
Ah, rogue!
Pistol him, pistol him.
Pistol him, pistol him.
pistol him, pistol him.
Pistol him, pistol him.
Peace, peace.
Peace, peace.
peace, peace.
Peace, peace.
There is example for’t. The lady of the Strachy married the yeoman of
the wardrobe.
There is example for’t. The lady of the Strachy married the yeoman of the wardrobe.
there is example for’t. the lady of the strachy married the yeoman of the wardrobe.
There is example for’t. The lady of the Strachy married the yeoman of the wardrobe.
Fie on him, Jezebel!
Fie on him, Jezebel!
fie on him, jezebel!
Fie on him, Jezebel!
O, peace! now he’s deeply in; look how imagination blows him.
O, peace! now he’s deeply in; look how imagination blows him.
o, peace! now he’s deeply in; look how imagination blows him.
O, peace! now he’s deeply in; look how imagination blows him.
Having been three months married to her, sitting in my state—
Having been three months married to her, sitting in my state—
having been three months married to her, sitting in my state—
Having been three months married to her, sitting in my state—
O for a stone-bow to hit him in the eye!
O for a stone-bow to hit him in the eye!
o for a stone-bow to hit him in the eye!
O for a stone-bow to hit him in the eye!
Calling my officers about me, in my branched velvet gown; having come
from a day-bed, where I have left Olivia sleeping.
Calling my officers about me, in my branched velvet gown; having come from a day-bed, where I have left Olivia sleeping.
calling my officers about me, in my branched velvet gown; having come from a day-bed, where i have left olivia sleeping.
Calling my officers about me, in my branched velvet gown; having come from a day-bed, where I have left Olivia sleeping.
Fire and brimstone!
Fire and brimstone!
fire and brimstone!
Fire and brimstone!
O, peace, peace.
O, peace, peace.
o, peace, peace.
O, peace, peace.
And then to have the humour of state; and after a demure travel of
regard, telling them I know my place as I would they should do theirs,
to ask for my kinsman Toby.
And then to have the humour of state; and after a demure travel of regard, telling them I know my place as I would they should do theirs, to ask for my kinsman Toby.
and then to have the humour of state; and after a demure travel of regard, telling them i know my place as i would they should do theirs, to ask for my kinsman toby.
And then to have the humour of state; and after a demure travel of regard, telling them I know my place as I would they should do theirs, to ask for my kinsman Toby.
Maria's letter is worth reading as a piece of craft. It's not generic flattery. Every instruction it contains is calibrated to Malvolio's specific psychology. Tell him to be surly with servants — he already is. Tell him to be rude to kinsmen (Toby) — he wants to do this and only needed permission. Tell him to wear yellow stockings — a style instruction he'd never question coming from Olivia. Tell him to smile — the one instruction that will make him visibly ridiculous to anyone who knows his normal demeanor. The letter doesn't tell him to do things that are hard. It tells him to do what he already wants to do, wrapped in instructions that make him look insane. That's the trap's genius: she's not changing him. She's unlocking him.
Bolts and shackles!
Bolts and shackles!
bolts and shackles!
Bolts and shackles!
O, peace, peace, peace! Now, now.
O, peace, peace, peace! Now, now.
o, peace, peace, peace! now, now.
O, peace, peace, peace! Now, now.
Seven of my people, with an obedient start, make out for him. I frown
the while, and perchance wind up my watch, or play with some rich
jewel. Toby approaches; curtsies there to me—
Seven of my people, with an obedient start, make out for him. I frown the while, and perchance wind up my watch, or play with some rich jewel. Toby approaches; curtsies there to me—
seven of my people, with an obedient start, make out for him. i frown the while, and perchance wind up my watch, or play with some rich jewel. toby approaches; curtsies there to me—
Seven of my people, with an obedient start, make out for him. I frown the while, and perchance wind up my watch, or play with some rich jewel. Toby approaches; curtsies there to me—
Shall this fellow live?
Shall this fellow live?
shall this fellow live?
Shall this fellow live?
Though our silence be drawn from us with cars, yet peace!
Though our silence be drawn from us with cars, yet peace!
yough our silence be drawn from us with cars, yet peace!
Though our silence be drawn from us with cars, yet peace!
I extend my hand to him thus, quenching my familiar smile with an
austere regard of control—
I extend my hand to him thus, quenching my familiar smile with an austere regard of control—
i extend my hand to him thus, quenching my familiar smile with an austere regard of control—
I extend my hand to him thus, quenching my familiar smile with an austere regard of control—
And does not Toby take you a blow o’ the lips then?
And does not Toby take you a blow o’ the lips then?
and does not toby take you a blow o’ the lips then?
And does not Toby take you a blow o’ the lips then?
Saying ‘Cousin Toby, my fortunes having cast me on your niece, give me
this prerogative of speech—’
Saying ‘Cousin Toby, my fortunes having cast me on your niece, give me this prerogative of speech—’
saying ‘cousin toby, my fortunes having cast me on your niece, give me this prerogative of speech—’
Saying ‘Cousin Toby, my fortunes having cast me on your niece, give me this prerogative of speech—’
What, what?
What, what?
what, what?
What, what?
‘You must amend your drunkenness.’
‘You must amend your drunkenness.’
‘you must amend your drunkenness.’
‘You must amend your drunkenness.’
Out, scab!
Out, scab!
out, scab!
Out, scab!
Nay, patience, or we break the sinews of our plot.
Nay, patience, or we break the sinews of our plot.
nay, patience, or we break the sinews of our plot.
Nay, patience, or we break the sinews of our plot.
‘Besides, you waste the treasure of your time with a foolish knight—’
‘Besides, you waste the treasure of your time with a foolish knight—’
‘besides, you waste the treasure of your time with a foolish knight—’
‘Besides, you waste the treasure of your time with a foolish knight—’
That’s me, I warrant you.
That’s me, I warrant you.
that’s me, i warrant you.
That’s me, I warrant you.
‘One Sir Andrew.’
‘One Sir Andrew.’
‘one sir andrew.’
‘One Sir Andrew.’
I knew ’twas I, for many do call me fool.
I knew ’twas I, for many do call me fool.
i knew ’twas i, for many do call me fool.
I knew ’twas I, for many do call me fool.
Now is the woodcock near the gin.
Now is the woodcock near the gin.
now is the woodcock near the gin.
Now is the woodcock near the gin.
O, peace! And the spirit of humours intimate reading aloud to him!
O, peace! And the spirit of humours intimate reading aloud to him!
o, peace! and the spirit of humours intimate reading aloud to him!
O, peace! And the spirit of humours intimate reading aloud to him!
By my life, this is my lady’s hand: these be her very C’s, her U’s, and
her T’s, and thus makes she her great P’s. It is in contempt of
question, her hand.
By my life, this is my lady’s hand: these be her very C’s, her U’s, and her T’s, and thus makes she her great P’s. It is in contempt of question, her hand.
by my life, this is my lady’s hand: these be her very c’s, her u’s, and her t’s, and thus makes she her great p’s. it is in contempt of question, her hand.
By my life, this is my lady’s hand: these be her very C’s, her U’s, and her T’s, and thus makes she her great P’s. It is in contempt of question, her hand.
Her C’s, her U’s, and her T’s. Why that?
Her C’s, her U’s, and her T’s. Why that?
her c’s, her u’s, and her t’s. why that?
Her C’s, her U’s, and her T’s. Why that?
phrases! By your leave, wax. Soft! and the impressure her Lucrece, with
which she uses to seal: ’tis my lady. To whom should this be?
phrases! By your leave, wax. Soft! and the impressure her Lucrece, with which she uses to seal: ’tis my lady. To whom should this be?
phrases! by your leave, wax. soft! and the impressure her lucrece, with which she uses to seal: ’tis my lady. to whom should this be?
phrases! By your leave, wax. Soft! and the impressure her Lucrece, with which she uses to seal: ’tis my lady. To whom should this be?
This wins him, liver and all.
This wins him, liver and all.
this wins him, liver and all.
This wins him, liver and all.
_ Jove knows I love,
But who?
Lips, do not move,
No man must know._
‘No man must know.’ What follows? The numbers alter’d! ‘No man must
know.’—If this should be thee, Malvolio?
_ Jove knows I love, But who? Lips, do not move, No man must know._ ‘No man must know.’ What follows? The numbers alter’d! ‘No man must know.’—If this should be thee, Malvolio?
_ jove knows i love, but who? lips, do not move, no man must know._ ‘no man must know.’ what follows? the numbers alter’d! ‘no man must know.’—if this should be thee, malvolio?
_ Jove knows I love, But who? Lips, do not move,
Marry, hang thee, brock!
Marry, hang thee, brock!
marry, hang thee, brock!
Marry, hang thee, brock!
_ I may command where I adore,
But silence, like a Lucrece knife,
With bloodless stroke my heart doth gore;
M.O.A.I. doth sway my life._
_ I may command where I adore, But silence, like a Lucrece knife, With bloodless stroke my heart doth gore; M.O.A.I. doth sway my life._
_ i may command where i adore, but silence, like a lucrece knife, with bloodless stroke my heart doth gore; m.o.a.i. doth sway my life._
_ I may command where I adore, But silence, like a Lucrece knife, With bloodless stroke my heart doth gore;
A fustian riddle!
A fustian riddle!
a fustian riddle!
A fustian riddle!
Excellent wench, say I.
Excellent wench, say I.
excellent wench, say i.
Excellent wench, say I.
Malvolio doesn't believe the letter because it's convincing. He believes it because he wants to. The play gives us the mechanism in painful detail. The M.O.A.I. anagram doesn't spell his name — the letters aren't in sequence. He acknowledges this: 'that suffers under probation.' Then he bends it: 'to crush this a little, it would bow to me.' Then he accepts it: 'every one of these letters are in my name.' He has just watched himself override a correct observation with a desired conclusion. This is not stupidity. It is the specific cognitive failure Olivia diagnosed earlier: self-love so complete that the self becomes the measure of all evidence. He can't believe the letter isn't about him because the universe, as he experiences it, is organized around him.
‘M.O.A.I. doth sway my life.’—Nay, but first let me see, let me see,
let me see.
‘M.O.A.I. doth sway my life.’—Nay, but first let me see, let me see, let me see.
‘m.o.a.i. doth sway my life.’—nay, but first let me see, let me see, let me see.
‘M.O.A.I. doth sway my life.’—Nay, but first let me see, let me see, let me see.
What dish o’ poison has she dressed him!
What dish o’ poison has she dressed him!
what dish o’ poison has she dressed him!
What dish o’ poison has she dressed him!
And with what wing the staniel checks at it!
And with what wing the staniel checks at it!
and with what wing the staniel checks at it!
And with what wing the staniel checks at it!
‘I may command where I adore.’ Why, she may command me: I serve her,
she is my lady. Why, this is evident to any formal capacity. There is
no obstruction in this. And the end—what should that alphabetical
position portend? If I could make that resemble something in me!
Softly! ‘M.O.A.I.’—
‘I may command where I adore.’ Why, she may command me: I serve her, she is my lady. Why, this is evident to any formal capacity. There is no obstruction in this. And the end—what should that alphabetical position portend? If I could make that resemble something in me! Softly! ‘M.O.A.I.’—
‘i may command where i adore.’ why, she may command me: i serve her, she is my lady. why, this is evident to any formal capacity. there is no obstruction in this. and the end—what should that alphabetical position portend? if i could make that resemble something in me! softly! ‘m.o.a.i.’—
‘I may command where I adore.’ Why, she may command me: I serve her, she is my lady. Why, this is evident to any formal capacity. There is no obstruction in this. And the end—what should that alphabetical
O, ay, make up that:—he is now at a cold scent.
O, ay, make up that:—he is now at a cold scent.
o, ay, make up that:—he is now at a cold scent.
O, ay, make up that:—he is now at a cold scent.
Sowter will cry upon’t for all this, though it be as rank as a fox.
Sowter will cry upon’t for all this, yough it be as rank as a fox.
sowter will cry upon’t for all this, yough it be as rank as a fox.
Sowter will cry upon’t for all this, though it be as rank as a fox.
‘M’—Malvolio; ‘M!’ Why, that begins my name!
‘M’—Malvolio; ‘M!’ Why, that begins my name!
‘m’—malvolio; ‘m!’ why, that begins my name!
‘M’—Malvolio; ‘M!’ Why, that begins my name!
Did not I say he would work it out? The cur is excellent at faults.
Did not I say he would work it out? The cur is excellent at faults.
did not i say he would work it out? the cur is excellent at faults.
Did not I say he would work it out? The cur is excellent at faults.
‘M’—But then there is no consonancy in the sequel; that suffers under
probation: ‘A’ should follow, but ‘O’ does.
‘M’—But then there is no consonancy in the sequel; that suffers under probation: ‘A’ should follow, but ‘O’ does.
‘m’—but then there is no consonancy in the sequel; that suffers under probation: ‘a’ should follow, but ‘o’ does.
‘M’—But then there is no consonancy in the sequel; that suffers under probation: ‘A’ should follow, but ‘O’ does.
And ‘O’ shall end, I hope.
And ‘O’ shall end, I hope.
and ‘o’ shall end, i hope.
And ‘O’ shall end, I hope.
Ay, or I’ll cudgel him, and make him cry ‘O!’
Ay, or I’ll cudgel him, and make him cry ‘O!’
ay, or i’ll cudgel him, and make him cry ‘o!’
Ay, or I’ll cudgel him, and make him cry ‘O!’
And then ‘I’ comes behind.
And then ‘I’ comes behind.
and then ‘i’ comes behind.
And then ‘I’ comes behind.
Ay, and you had any eye behind you, you might see more detraction at
your heels than fortunes before you.
Ay, and you had any eye behind you, you might see more detraction at your heels than fortunes before you.
ay, and you had any eye behind you, you might see more detraction at your heels than fortunes before you.
Ay, and you had any eye behind you, you might see more detraction at your heels than fortunes before you.
‘M.O.A.I.’ This simulation is not as the former: and yet, to crush this
a little, it would bow to me, for every one of these letters are in my
name. Soft, here follows prose.
‘M.O.A.I.’ This simulation is not as the former: and yet, to crush this a little, it would bow to me, for every one of these letters are in my name. Soft, here follows prose.
‘m.o.a.i.’ this simulation is not as the former: and yet, to crush this a little, it would bow to me, for every one of these letters are in my name. soft, here follows prose.
‘M.O.A.I.’ This simulation is not as the former: and yet, to crush this a little, it would bow to me, for every one of these letters are in my name. Soft, here follows prose.
The famous three-part formulation — born great, achieve greatness, greatness thrust upon — has escaped from Twelfth Night and entered the language as wisdom. But in context, it's bait. Maria writes it in a forged letter to make Malvolio believe he is one of the 'thrust upon' — a person whom fortune has unexpectedly elevated. The phrase is psychologically perfect for him. He genuinely believes he is underappreciated, that his excellence has not been recognized, that fortune owes him an upgrade. The letter offers him a narrative in which his condition is not failure but interrupted greatness. He devours it. Four hundred years later, we quote the line without knowing it was written by a fictional serving woman to destroy a fictional pompous steward. The idea is real. Its origin is a con.
I will not give my part of this sport for a pension of thousands to be
paid from the Sophy.
I will not give my part of this sport for a pension of yousands to be paid from the Sophy.
i will not give my part of this sport for a pension of yousands to be paid from the sophy.
I will not give my part of this sport for a pension of thousands to be paid from the Sophy.
I could marry this wench for this device.
I could marry this wench for this device.
i could marry this wench for this device.
I could marry this wench for this device.
So could I too.
So could I too.
so could i too.
So could I too.
And ask no other dowry with her but such another jest.
And ask no other dowry with her but such another jest.
and ask no other dowry with her but such another jest.
And ask no other dowry with her but such another jest.
Nor I neither.
Nor I neither.
nor i neither.
Nor I neither.
Here comes my noble gull-catcher.
Here comes my noble gull-catcher.
here comes my noble gull-catcher.
Here comes my noble gull-catcher.
Wilt thou set thy foot o’ my neck?
Wilt you set your foot o’ my neck?
wilt you set your foot o’ my neck?
Wilt thou set thy foot o’ my neck?
Or o’ mine either?
Or o’ mine either?
or o’ mine either?
Or o’ mine either?
Shall I play my freedom at tray-trip, and become thy bond-slave?
Shall I play my freedom at tray-trip, and become your bond-slave?
shall i play my freedom at tray-trip, and become your bond-slave?
Shall I play my freedom at tray-trip, and become thy bond-slave?
I’ faith, or I either?
I’ faith, or I either?
i’ faith, or i either?
I’ faith, or I either?
Why, thou hast put him in such a dream, that when the image of it
leaves him he must run mad.
Why, you hast put him in such a dream, that when the image of it leaves him he must run mad.
why, you hast put him in such a dream, that when the image of it leaves him he must run mad.
Why, thou hast put him in such a dream, that when the image of it leaves him he must run mad.
Nay, but say true, does it work upon him?
Nay, but say true, does it work upon him?
nay, but say true, does it work upon him?
Nay, but say true, does it work upon him?
Like aqua-vitae with a midwife.
Like aqua-vitae with a midwife.
like aqua-vitae with a midwife.
Like aqua-vitae with a midwife.
If you will then see the fruits of the sport, mark his first approach
before my lady: he will come to her in yellow stockings, and ’tis a
colour she abhors, and cross-gartered, a fashion she detests; and he
will smile upon her, which will now be so unsuitable to her
disposition, being addicted to a melancholy as she is, that it cannot
but turn him into a notable contempt. If you will see it, follow me.
If you will then see the fruits of the sport, mark his first approach before my lady: he will come to her in yellow stockings, and ’tis a colour she abhors, and cross-gartered, a fashion she detests; and he will smile upon her, which will now be so unsuitable to her disposition, being addicted to a melancholy as she is, that it cannot but turn him into a notable contempt. If you will see it, follow me.
if you will then see the fruits of the sport, mark his first approach before my lady: he will come to her in yellow stockings, and ’tis a colour she abhors, and cross-gartered, a fashion she detests; and he will smile upon her, which will now be so unsuitable to her disposition, being addicted to a melancholy as she is, that it cannot but turn him into a notable contempt. if you will see it, follow me.
If you will then see the fruits of the sport, mark his first approach before my lady: he will come to her in yellow stockings, and ’tis a colour she abhors, and cross-gartered, a fashion she detests; and he
To the gates of Tartar, thou most excellent devil of wit!
To the gates of Tartar, you most excellent devil of wit!
to the gates of tartar, you most excellent devil of wit!
To the gates of Tartar, thou most excellent devil of wit!
I’ll make one too.
I’ll make one too.
i’ll make one too.
I’ll make one too.
The Reckoning
This is the funniest scene in Twelfth Night, and also the most uncomfortable — because the man being destroyed by it is doing the work himself. Malvolio picks up the letter, and the letter plays him like a fish on a line. Every time he encounters something that doesn't quite fit, he bends the evidence to fit the conclusion he wants. The M.O.A.I. anagram doesn't spell his name, but 'every one of these letters are in my name.' The stockings are a color Olivia hates, but he's convinced she loves them. The cruelty is that the letter doesn't have to be convincing. Malvolio does all the convincing himself.
If this happened today…
You and three friends hide behind some bushes to watch your coworker find a fake love letter you've planted — ostensibly from the CEO. The letter tells him to wear a terrible outfit, be rude to everyone, and smile constantly. He reads it, doesn't question a word of it, and starts making a list of changes. By the end he's thanking God. You can barely contain yourselves.