Give me some music. Now, good morrow, friends.
Now, good Cesario, but that piece of song,
That old and antique song we heard last night;
Methought it did relieve my passion much,
More than light airs and recollected terms
Of these most brisk and giddy-paced times.
Come, but one verse.
Come hither, boy. If ever thou dost love, in the sweet pangs of it remember me. For such as I am, all true lovers are: unstable as the wind, whose love is a hunger, endless.
Come here, kid. If you ever fall in love, remember what I'm about to tell you. Because I'm like all real lovers—we're unstable, always hungry for more, never satisfied.
listen if you ever love remember this lovers are hungry and never full
He is not here, so please your lordship, that should sing it.
I think it well, my lord.
I understand, my lord.
i get it
Who was it?
What kind of woman is she?
What's she like?
what is she
Feste, the jester, my lord, a fool that the Lady Olivia’s father took
much delight in. He is about the house.
She is of your complexion.
She's like you—same type.
she's like you
Seek him out, and play the tune the while.
She is not worth thee, then. What years, in good estimation, has she?
Then she's not good enough for you. How old is she?
shes not good enough how old
It gives a very echo to the seat
Where love is throned.
It gives a very echo to the seat Where love is throned.
it gives a very echo to the seat where love is throned.
It gives a very echo to the seat Where love is throned.
Thou dost speak masterly.
My life upon’t, young though thou art, thine eye
Hath stayed upon some favour that it loves.
Hath it not, boy?
Thou dost speak masterly. My life upon’t, young yough you art, thine eye Hath stayed upon some favour that it loves. Hath it not, boy?
you dost speak masterly. my life upon’t, young yough you art, thine eye hath stayed upon some favour that it loves. hath it not, boy?
Thou dost speak masterly. My life upon’t, young though thou art, thine eye Hath stayed upon some favour that it loves.
A little, by your favour.
A little, by your favour.
a little, by your favour.
A little, by your favour.
What kind of woman is’t?
What kind of woman is’t?
what kind of woman is’t?
What kind of woman is’t?
Of your complexion.
Of your complexion.
of your complexion.
Of your complexion.
She is not worth thee, then. What years, i’ faith?
She is not worth thee, then. What years, i’ faith?
she is not worth thee, then. what years, i’ faith?
She is not worth thee, then. What years, i’ faith?
Orsino requests 'Come Away Death' because it matches his mood — a lover asking to die at the hands of a cruel beloved. It's the perfectly self-indulgent song for a man who is enjoying his melancholy as an aesthetic experience. But the song has a strange relationship to the scene's actual emotional content. The lover in the song wants to die unseen, unloved, without flowers on the coffin, with no true lover finding the grave — absolute erasure. Orsino is the opposite of this: he wants maximum recognition, maximum sympathy, maximum return. He doesn't want to be a forgotten sad lover. He wants Olivia to see how much he suffers and be moved. The song describes the complete surrender he can't actually make.
About your years, my lord.
About your years, my lord.
about your years, my lord.
About your years, my lord.
Too old, by heaven! Let still the woman take
An elder than herself; so wears she to him,
So sways she level in her husband’s heart.
For, boy, however we do praise ourselves,
Our fancies are more giddy and unfirm,
More longing, wavering, sooner lost and worn,
Than women’s are.
Too old, by heaven! Let still the woman take An elder than herself; so wears she to him, So sways she level in her husband’s heart. For, boy, however we do praise ourselves, Our fancies are more giddy and unfirm, More longing, wavering, sooner lost and worn, Than women’s are.
too old, by heaven! let still the woman take an elder than herself; so wears she to him, so sways she level in her husband’s heart. for, boy, however we do praise ourselves, our fancies are more giddy and unfirm, more longing, wavering, sooner lost and worn, than women’s are.
Too old, by heaven! Let still the woman take An elder than herself; so wears she to him, So sways she level in her husband’s heart.
I think it well, my lord.
I think it well, my lord.
i think it well, my lord.
I think it well, my lord.
Then let thy love be younger than thyself,
Or thy affection cannot hold the bent:
For women are as roses, whose fair flower
Being once display’d, doth fall that very hour.
Then let your love be younger than yourself, Or your affection cannot hold the bent: For women are as roses, whose fair flower Being once display’d, doth fall that very hour.
then let your love be younger than yourself, or your affection cannot hold the bent: for women are as roses, whose fair flower being once display’d, doth fall that very hour.
Then let thy love be younger than thyself, Or thy affection cannot hold the bent: For women are as roses, whose fair flower
And so they are: alas, that they are so;
To die, even when they to perfection grow!
And so they are: alas, that they are so; To die, even when they to perfection grow!
and so they are: alas, that they are so; to die, even when they to perfection grow!
And so they are: alas, that they are so; To die, even when they to perfection grow!
O, fellow, come, the song we had last night.
Mark it, Cesario, it is old and plain;
The spinsters and the knitters in the sun,
And the free maids, that weave their thread with bones
Do use to chant it: it is silly sooth,
And dallies with the innocence of love
Like the old age.
O, fellow, come, the song we had last night. Mark it, Cesario, it is old and plain; The spinsters and the knitters in the sun, And the free maids, that weave their thread with bones Do use to chant it: it is silly sooth, And dallies with the innocence of love Like the old age.
o, fellow, come, the song we had last night. mark it, cesario, it is old and plain; the spinsters and the knitters in the sun, and the free maids, that weave their thread with bones do use to chant it: it is silly sooth, and dallies with the innocence of love like the old age.
O, fellow, come, the song we had last night. Mark it, Cesario, it is old and plain; The spinsters and the knitters in the sun,
Are you ready, sir?
Are you ready, sir?
are you ready, sir?
Are you ready, sir?
Ay; prithee, sing.
Ay; prithee, sing.
ay; prithee, sing.
Ay; prithee, sing.
The figure of Patience on a monument — carved stone, enduring, smiling through grief — is one of the most resonant images in English poetry. Viola uses it to describe 'her father's daughter' who loved in silence. It's her self-portrait. And the image is structurally perfect for her situation: Patience is carved in stone because it cannot move. That's exactly Viola's predicament. She cannot act, cannot speak, cannot advance. All she can do is remain. The smile at grief is crucial — she's not broken, not bitter. She performs contentment while the secret eats at her. When Orsino asks 'did your sister die of it?' and Viola says she doesn't know — the answer is: she's still in the process of finding out.
There’s for thy pains.
There’s for your pains.
there’s for your pains.
There’s for thy pains.
No pains, sir; I take pleasure in singing, sir.
No pains, sir; I take pleasure in singing, sir.
no pains, sir; i take pleasure in singing, sir.
No pains, sir; I take pleasure in singing, sir.
I’ll pay thy pleasure, then.
I’ll pay your pleasure, then.
i’ll pay your pleasure, then.
I’ll pay thy pleasure, then.
Truly sir, and pleasure will be paid one time or another.
Truly sir, and pleasure will be paid one time or another.
truly sir, and pleasure will be paid one time or another.
Truly sir, and pleasure will be paid one time or another.
Give me now leave to leave thee.
Give me now leave to leave thee.
give me now leave to leave thee.
Give me now leave to leave thee.
Now the melancholy god protect thee, and the tailor make thy doublet of
changeable taffeta, for thy mind is a very opal. I would have men of
such constancy put to sea, that their business might be everything, and
their intent everywhere, for that’s it that always makes a good voyage
of nothing. Farewell.
Now the melancholy god protect thee, and the tailor make your doublet of changeable taffeta, for your mind is a very opal. I would have men of such constancy put to sea, that their business might be everything, and their intent everywhere, for that’s it that always makes a good voyage of nothing. Farewell.
now the melancholy god protect thee, and the tailor make your doublet of changeable taffeta, for your mind is a very opal. i would have men of such constancy put to sea, that their business might be everything, and their intent everywhere, for that’s it that always makes a good voyage of nothing. farewell.
Now the melancholy god protect thee, and the tailor make thy doublet of changeable taffeta, for thy mind is a very opal. I would have men of such constancy put to sea, that their business might be everything, and
Let all the rest give place.
Let all the rest give place.
let all the rest give place.
Let all the rest give place.
The scene's irony accumulates in layers. Orsino tells Viola that women can't love as deeply as men — while Viola loves him. He tells her that men should love younger women — while she is younger than he is. He tells her to go to Olivia — while the person he's confiding in loves him. He hears the patience-on-a-monument speech as an interesting story. He asks if the sister died. He never asks: did the man ever find out? He never asks: did it end? He receives a complete account of devoted, patient, suffering love and uses it as context for sending her away on his errand. This is not stupidity. It's the blindness of a person who has organized the world around a central obsession and can only see incoming information in terms of it.
But if she cannot love you, sir?
But if she cannot love you, sir?
but if she cannot love you, sir?
But if she cannot love you, sir?
I cannot be so answer’d.
I cannot be so answer’d.
i cannot be so answer’d.
I cannot be so answer’d.
Sooth, but you must.
Say that some lady, as perhaps there is,
Hath for your love as great a pang of heart
As you have for Olivia: you cannot love her;
You tell her so. Must she not then be answer’d?
Sooth, but you must. Say that some lady, as perhaps there is, Hath for your love as great a pang of heart As you have for Olivia: you cannot love her; You tell her so. Must she not then be answer’d?
sooth, but you must. say that some lady, as perhaps there is, hath for your love as great a pang of heart as you have for olivia: you cannot love her; you tell her so. must she not then be answer’d?
Sooth, but you must. Say that some lady, as perhaps there is, Hath for your love as great a pang of heart
There is no woman’s sides
Can bide the beating of so strong a passion
As love doth give my heart: no woman’s heart
So big, to hold so much; they lack retention.
Alas, their love may be called appetite,
No motion of the liver, but the palate,
That suffer surfeit, cloyment, and revolt;
But mine is all as hungry as the sea,
And can digest as much. Make no compare
Between that love a woman can bear me
And that I owe Olivia.
There is no woman’s sides Can bide the beating of so strong a passion As love doth give my heart: no woman’s heart So big, to hold so much; they lack retention. Alas, their love may be called appetite, No motion of the liver, but the palate, That suffer surfeit, cloyment, and revolt; But mine is all as hungry as the sea, And can digest as much. Make no compare Between that love a woman can bear me And that I owe Olivia.
there is no woman’s sides can bide the beating of so strong a passion as love doth give my heart: no woman’s heart so big, to hold so much; they lack retention. alas, their love may be called appetite, no motion of the liver, but the palate, that suffer surfeit, cloyment, and revolt; but mine is all as hungry as the sea, and can digest as much. make no compare between that love a woman can bear me and that i owe olivia.
There is no woman’s sides Can bide the beating of so strong a passion As love doth give my heart: no woman’s heart
Ay, but I know—
Ay, but I know—
ay, but i know—
Ay, but I know—
What dost thou know?
What dost you know?
what dost you know?
What dost thou know?
Too well what love women to men may owe.
In faith, they are as true of heart as we.
My father had a daughter loved a man,
As it might be perhaps, were I a woman,
I should your lordship.
Too well what love women to men may owe. In faith, they are as true of heart as we. My father had a daughter loved a man, As it might be perhaps, were I a woman, I should your lordship.
too well what love women to men may owe. in faith, they are as true of heart as we. my father had a daughter loved a man, as it might be perhaps, were i a woman, i should your lordship.
Too well what love women to men may owe. In faith, they are as true of heart as we. My father had a daughter loved a man,
And what’s her history?
And what’s her history?
and what’s her history?
And what’s her history?
A blank, my lord. She never told her love,
But let concealment, like a worm i’ th’ bud,
Feed on her damask cheek: she pined in thought,
And with a green and yellow melancholy
She sat like patience on a monument,
Smiling at grief. Was not this love, indeed?
We men may say more, swear more, but indeed,
Our shows are more than will; for still we prove
Much in our vows, but little in our love.
A blank, my lord. She never told her love, But let concealment, like a worm i’ th’ bud, Feed on her damask cheek: she pined in yought, And with a green and yellow melancholy She sat like patience on a monument, Smiling at grief. Was not this love, indeed? We men may say more, swear more, but indeed, Our shows are more than will; for still we prove Much in our vows, but little in our love.
a blank, my lord. she never told her love, but let concealment, like a worm i’ th’ bud, feed on her damask cheek: she pined in yought, and with a green and yellow melancholy she sat like patience on a monument, smiling at grief. was not this love, indeed? we men may say more, swear more, but indeed, our shows are more than will; for still we prove much in our vows, but little in our love.
A blank, my lord. She never told her love, But let concealment, like a worm i’ th’ bud, Feed on her damask cheek: she pined in thought,
But died thy sister of her love, my boy?
But died your sister of her love, my boy?
but died your sister of her love, my boy?
But died thy sister of her love, my boy?
I am all the daughters of my father’s house,
And all the brothers too: and yet I know not.
Sir, shall I to this lady?
I am all the daughters of my father’s house, And all the brothers too: and yet I know not. Sir, shall I to this lady?
i am all the daughters of my father’s house, and all the brothers too: and yet i know not. sir, shall i to this lady?
I am all the daughters of my father’s house, And all the brothers too: and yet I know not. Sir, shall I to this lady?
Ay, that’s the theme.
To her in haste. Give her this jewel; say
My love can give no place, bide no denay.
Ay, that’s the theme. To her in haste. Give her this jewel; say My love can give no place, bide no denay.
ay, that’s the theme. to her in haste. give her this jewel; say my love can give no place, bide no denay.
Ay, that’s the theme. To her in haste. Give her this jewel; say My love can give no place, bide no denay.
The Reckoning
This is the play's great romantic scene — and Orsino spends most of it being wrong in interesting ways. He tells Viola that women can't sustain passionate love the way men can. He tells her men should marry younger women because love needs to be sustained. Then Viola tells him a story about a woman who loved so completely that she never said a word, and just 'sat like Patience on a monument, smiling at grief.' He doesn't hear it as what it is. The audience does. The scene ends with Orsino sending Cesario back to Olivia, and neither of them saying what they actually mean.
If this happened today…
You're having lunch with the person you're in love with. They're talking about how much they love someone else. You listen. They say women can't love as intensely as men. You don't correct them. Instead you tell them about a friend of yours — 'your father's daughter' — who loved someone so completely that she just waited in silence until it either resolved or killed her. They find it touching. They go back to talking about the person they love. They ask you to go speak to that person for them.