Softly and swiftly, sir, for the priest is ready.
Softly and swiftly, sir, for the priest is ready.
Softly and swiftly, sir, for the priest is ready.
Softly and swiftly, sir, for the priest is ready.
I fly, Biondello; but they may chance to need thee at home, therefore
leave us.
I fly, Biondello; but they may chance to need thee at home, therefore leave us.
I fly, Biondello; but they may chance to need thee at home, therefore leave us.
I fly, Biondello; but they may chance to need thee at home, therefore leave us.
Nay, faith, I’ll see the church o’ your back; and then come back to my
master’s as soon as I can.
Nay, faith, I’ll see the church o’ your back; and then come back to my master’s as soon as I can.
Nay, faith, I’ll see the church o’ your back; and then come back to my master’s as soon as I can.
Nay, faith, I’ll see the church o’ your back; and then come back to my...
I marvel Cambio comes not all this while.
I marvel Cambio comes not all this while.
I marvel Cambio comes not all this while.
I marvel Cambio comes not all this while.
Sir, here’s the door; this is Lucentio’s house:
My father’s bears more toward the market-place;
Thither must I, and here I leave you, sir.
Sir, here’s the door; this is Lucentio’s house: My father’s bears more toward the market-place; Thither must I, and here I leave you, sir.
Sir, here’s the door; this is Lucentio’s house: My father’s bears more toward the market-place; Thit...
Sir, here’s the door; this is Lucentio’s house: My father’s bears more toward the market-place;...
You shall not choose but drink before you go.
I think I shall command your welcome here,
And by all likelihood some cheer is toward.
You shall not choose but drink before you go. I think I shall command your welcome here, And by all likelihood some cheer is toward.
You shall not choose but drink before you go. I think I shall command your welcome here, And by all ...
You shall not choose but drink before you go. I think I shall command your...
They’re busy within; you were best knock louder.
They’re busy within; you were best knock louder.
They’re busy within; you were best knock louder.
They’re busy within; you were best knock louder.
What’s he that knocks as he would beat down the gate?
What’s he that knocks as he would beat down the gate?
What’s he that knocks as he would beat down the gate?
What’s he that knocks as he would beat down the gate?
Is Signior Lucentio within, sir?
Is Signior Lucentio within, sir?
Is Signior Lucentio within, sir?
Is Signior Lucentio within, sir?
He’s within, sir, but not to be spoken withal.
He’s within, sir, but not to be spoken withal.
He’s within, sir, but not to be spoken withal.
He’s within, sir, but not to be spoken withal.
What if a man bring him a hundred pound or two to make merry withal?
What if a man bring him a hundred pound or two to make merry withal?
What if a man bring him a hundred pound or two to make merry withal?
What if a man bring him a hundred pound or two to make merry withal?
Keep your hundred pounds to yourself: he shall need none so long as I
live.
Keep your hundred pounds to yourself: he shall need none so long as I live.
Keep your hundred pounds to yourself: he shall need none so long as I live.
Keep your hundred pounds to yourself: he shall need none so long as I live.
Nay, I told you your son was well beloved in Padua. Do you hear, sir?
To leave frivolous circumstances, I pray you tell Signior Lucentio that
his father is come from Pisa, and is here at the door to speak with
him.
Nay, I told you your son was well beloved in Padua. Do you hear, sir? To leave frivolous circumstances, I pray you tell Signior Lucentio that his fath...
Nay, I told you your son was well beloved in Padua. Do you hear, sir? To leave frivolous circumstanc...
Nay, I told you your son was well beloved in Padua. Do you hear, sir?...
Thou liest: his father is come from Padua, and here looking out at the
window.
Thou liest: his father is come from Padua, and here looking out at the window.
Thou liest: his father is come from Padua, and here looking out at the window.
Thou liest: his father is come from Padua, and here looking out at the window.
Art thou his father?
Art thou his father?
Art thou his father?
Art thou his father?
Ay, sir; so his mother says, if I may believe her.
Ay, sir; so his mother says, if I may believe her.
Ay, sir; so his mother says, if I may believe her.
Ay, sir; so his mother says, if I may believe her.
take upon you another man’s name.
take upon you another man’s name.
take upon you another man’s name.
take upon you another man’s name.
Lay hands on the villain: I believe a means to cozen somebody in this
city under my countenance.
Lay hands on the villain: I believe a means to cozen somebody in this city under my countenance.
Lay hands on the villain: I believe a means to cozen somebody in this city under my countenance.
Lay hands on the villain: I believe a means to cozen somebody in this city under my countenance.
I have seen them in the church together: God send ’em good shipping!
But who is here? Mine old master, Vincentio! Now we are undone and
brought to nothing.
I have seen them in the church together: God send ’em good shipping! But who is here? Mine old master, Vincentio! Now we are undone and brought to not...
I have seen them in the church together: God send ’em good shipping! But who is here? Mine old maste...
I have seen them in the church together: God send ’em good shipping! But who...
I hope I may choose, sir.
I hope I may choose, sir.
I hope I may choose, sir.
I hope I may choose, sir.
Come hither, you rogue. What, have you forgot me?
Come hither, you rogue. What, have you forgot me?
Come hither, you rogue. What, have you forgot me?
Come hither, you rogue. What, have you forgot me?
Forgot you! No, sir: I could not forget you, for I never saw you before
in all my life.
Forgot you! No, sir: I could not forget you, for I never saw you before in all my life.
Forgot you! No, sir: I could not forget you, for I never saw you before in all my life.
Forgot you! No, sir: I could not forget you, for I never saw you before in all my life.
What, you notorious villain! didst thou never see thy master’s father,
Vincentio?
What, you notorious villain! didst thou never see thy master’s father, Vincentio?
What, you notorious villain! didst thou never see thy master’s father, Vincentio?
What, you notorious villain! didst thou never see thy master’s father, Vincentio?
What, my old worshipful old master? Yes, marry, sir; see where he looks
out of the window.
What, my old worshipful old master? Yes, marry, sir; see where he looks out of the window.
What, my old worshipful old master? Yes, marry, sir; see where he looks out of the window.
What, my old worshipful old master? Yes, marry, sir; see where he looks out of the window.
5-1 is structured as a collision between two kinds of reality: the narrative fiction Tranio and the Pedant have constructed (Lucentio's father is Vincentio the Pedant) and the external fact (there's another man claiming to be Vincentio). The scene works because the lie has been so thoroughly internalized that it outweighs the truth. Baptista, Gremio, and even Vincentio himself are momentarily convinced that the real Vincentio is mad. This is social psychology: the lie has critical mass. It requires physical proof (Lucentio + Bianca = actual marriage) to shatter it. The real question: which is more real — the constructed story or the actual facts?
Is’t so, indeed?
Is’t so, indeed?
Is’t so, indeed?
Is’t so, indeed?
Help, help, help! here’s a madman will murder me.
Help, help, help! here’s a madman will murder me.
Help, help, help! here’s a madman will murder me.
Help, help, help! here’s a madman will murder me.
Help, son! help, Signior Baptista!
Help, son! help, Signior Baptista!
Help, son! help, Signior Baptista!
Help, son! help, Signior Baptista!
Prithee, Kate, let’s stand aside and see the end of this controversy.
Prithee, Kate, let’s stand aside and see the end of this controversy.
Prithee, Kate, let’s stand aside and see the end of this controversy.
Prithee, Kate, let’s stand aside and see the end of this controversy.
Sir, what are you that offer to beat my servant?
Sir, what are you that offer to beat my servant?
Sir, what are you that offer to beat my servant?
Sir, what are you that offer to beat my servant?
What am I, sir! nay, what are you, sir? O immortal gods! O fine
villain! A silken doublet, a velvet hose, a scarlet cloak, and a
copatain hat! O, I am undone! I am undone! While I play the good
husband at home, my son and my servant spend all at the university.
What am I, sir! nay, what are you, sir? O immortal gods! O fine villain! A silken doublet, a velvet hose, a scarlet cloak, and a copatain hat! O, I am...
What am I, sir! nay, what are you, sir? O immortal gods! O fine villain! A silken doublet, a velvet ...
What am I, sir! nay, what are you, sir? O immortal gods! O fine villain!...
How now! what’s the matter?
How now! what’s the matter?
How now! what’s the matter?
How now! what’s the matter?
What, is the man lunatic?
What, is the man lunatic?
What, is the man lunatic?
What, is the man lunatic?
Sir, you seem a sober ancient gentleman by your habit, but your words
show you a madman. Why, sir, what ’cerns it you if I wear pearl and
gold? I thank my good father, I am able to maintain it.
Sir, you seem a sober ancient gentleman by your habit, but your words show you a madman. Why, sir, what ’cerns it you if I wear pearl and gold? I than...
Sir, you seem a sober ancient gentleman by your habit, but your words show you a madman. Why, sir, w...
Sir, you seem a sober ancient gentleman by your habit, but your words show you...
Thy father! O villain! he is a sailmaker in Bergamo.
Thy father! O villain! he is a sailmaker in Bergamo.
Thy father! O villain! he is a sailmaker in Bergamo.
Thy father! O villain! he is a sailmaker in Bergamo.
You mistake, sir; you mistake, sir. Pray, what do you think is his
name?
You mistake, sir; you mistake, sir. Pray, what do you think is his name?
You mistake, sir; you mistake, sir. Pray, what do you think is his name?
You mistake, sir; you mistake, sir. Pray, what do you think is his name?
His name! As if I knew not his name! I have brought him up ever since
he was three years old, and his name is Tranio.
His name! As if I knew not his name! I have brought him up ever since he was three years old, and his name is Tranio.
His name! As if I knew not his name! I have brought him up ever since he was three years old, and hi...
His name! As if I knew not his name! I have brought him up ever...
Away, away, mad ass! His name is Lucentio; and he is mine only son, and
heir to the lands of me, Signior Vincentio.
Away, away, mad ass! His name is Lucentio; and he is mine only son, and heir to the lands of me, Signior Vincentio.
Away, away, mad ass! His name is Lucentio; and he is mine only son, and heir to the lands of me, Sig...
Away, away, mad ass! His name is Lucentio; and he is mine only son, and...
Lucentio! O, he hath murdered his master! Lay hold on him, I charge
you, in the Duke’s name. O, my son, my son! Tell me, thou villain,
where is my son, Lucentio?
Lucentio! O, he hath murdered his master! Lay hold on him, I charge you, in the Duke’s name. O, my son, my son! Tell me, thou villain, where is my son...
Lucentio! O, he hath murdered his master! Lay hold on him, I charge you, in the Duke’s name. O, my s...
Lucentio! O, he hath murdered his master! Lay hold on him, I charge you, in...
Call forth an officer.
Call forth an officer.
Call forth an officer.
Call forth an officer.
Carry me to the gaol!
Carry me to the gaol!
Carry me to the gaol!
Carry me to the gaol!
Stay, officer; he shall not go to prison.
Stay, officer; he shall not go to prison.
Stay, officer; he shall not go to prison.
Stay, officer; he shall not go to prison.
Talk not, Signior Gremio; I say he shall go to prison.
Talk not, Signior Gremio; I say he shall go to prison.
Talk not, Signior Gremio; I say he shall go to prison.
Talk not, Signior Gremio; I say he shall go to prison.
Take heed, Signior Baptista, lest you be cony-catched in this business;
I dare swear this is the right Vincentio.
Take heed, Signior Baptista, lest you be cony-catched in this business; I dare swear this is the right Vincentio.
Take heed, Signior Baptista, lest you be cony-catched in this business; I dare swear this is the rig...
Take heed, Signior Baptista, lest you be cony-catched in this business; I dare swear this is the right Vincentio.
Swear if thou darest.
Swear if thou darest.
Swear if thou darest.
Swear if thou darest.
Nay, I dare not swear it.
Nay, I dare not swear it.
Nay, I dare not swear it.
Nay, I dare not swear it.
Then thou wert best say that I am not Lucentio.
Then thou wert best say that I am not Lucentio.
Then thou wert best say that I am not Lucentio.
Then thou wert best say that I am not Lucentio.
Yes, I know thee to be Signior Lucentio.
Yes, I know thee to be Signior Lucentio.
Yes, I know thee to be Signior Lucentio.
Yes, I know thee to be Signior Lucentio.
Away with the dotard! to the gaol with him!
Away with the dotard! to the gaol with him!
Away with the dotard! to the gaol with him!
Away with the dotard! to the gaol with him!
Thus strangers may be haled and abus’d: O monstrous villain!
Thus strangers may be haled and abus’d: O monstrous villain!
Thus strangers may be haled and abus’d: O monstrous villain!
Thus strangers may be haled and abus’d: O monstrous villain!
Biondello's scene is one of perfect betrayal: he denies Vincentio to his face, points at the Pedant as 'proof,' and then panics when the true Lucentio appears. He screams for help, flees with Tranio and the Pedant, and never reappears. Unlike Tranio (who claims a bond to Lucentio), Biondello disappears the moment the con fails. His survival depends entirely on the lie; when it collapses, he has nothing — no identity, no master, no story. He's the purest instrument of the plot, and when the plot breaks, so does he.
O! we are spoiled; and yonder he is: deny him, forswear him, or else we
are all undone.
O! we are spoiled; and yonder he is: deny him, forswear him, or else we are all undone.
O! we are spoiled; and yonder he is: deny him, forswear him, or else we are all undone.
O! we are spoiled; and yonder he is: deny him, forswear him, or else we are all undone.
Lives my sweetest son?
Lives my sweetest son?
Lives my sweetest son?
Lives my sweetest son?
How hast thou offended?
Where is Lucentio?
How hast thou offended? Where is Lucentio?
How hast thou offended? Where is Lucentio?
How hast thou offended? Where is Lucentio?
Here’s Lucentio,
Right son to the right Vincentio;
That have by marriage made thy daughter mine,
While counterfeit supposes blear’d thine eyne.
Here’s Lucentio, Right son to the right Vincentio; That have by marriage made thy daughter mine, While counterfeit supposes blear’d thine eyne.
Here’s Lucentio, Right son to the right Vincentio; That have by marriage made thy daughter mine, Whi...
Here’s Lucentio, Right son to the right Vincentio; That have by marriage made thy daughter...
Here ’s packing, with a witness, to deceive us all!
Here ’s packing, with a witness, to deceive us all!
Here ’s packing, with a witness, to deceive us all!
Here ’s packing, with a witness, to deceive us all!
Where is that damned villain, Tranio,
That fac’d and brav’d me in this matter so?
Where is that damned villain, Tranio, That fac’d and brav’d me in this matter so?
Where is that damned villain, Tranio, That fac’d and brav’d me in this matter so?
Where is that damned villain, Tranio, That fac’d and brav’d me in this matter so?
Why, tell me, is not this my Cambio?
Why, tell me, is not this my Cambio?
Why, tell me, is not this my Cambio?
Why, tell me, is not this my Cambio?
Cambio is chang’d into Lucentio.
Cambio is chang’d into Lucentio.
Cambio is chang’d into Lucentio.
Cambio is chang’d into Lucentio.
Love wrought these miracles. Bianca’s love
Made me exchange my state with Tranio,
While he did bear my countenance in the town;
And happily I have arriv’d at the last
Unto the wished haven of my bliss.
What Tranio did, myself enforc’d him to;
Then pardon him, sweet father, for my sake.
Love wrought these miracles. Bianca’s love Made me exchange my state with Tranio, While he did bear my countenance in the town; And happily I have arr...
Love wrought these miracles. Bianca’s love Made me exchange my state with Tranio, While he did bear ...
Love wrought these miracles. Bianca’s love Made me exchange my state with Tranio, While he...
I’ll slit the villain’s nose that would have sent me to the gaol.
I’ll slit the villain’s nose that would have sent me to the gaol.
I’ll slit the villain’s nose that would have sent me to the gaol.
I’ll slit the villain’s nose that would have sent me to the gaol.
without asking my good will?
without asking my good will?
without asking my good will?
without asking my good will?
Fear not, Baptista; we will content you, go to: but I will in, to be
revenged for this villainy.
Fear not, Baptista; we will content you, go to: but I will in, to be revenged for this villainy.
Fear not, Baptista; we will content you, go to: but I will in, to be revenged for this villainy.
Fear not, Baptista; we will content you, go to: but I will in, to be revenged for this villainy.
And I to sound the depth of this knavery.
And I to sound the depth of this knavery.
And I to sound the depth of this knavery.
And I to sound the depth of this knavery.
Look not pale, Bianca; thy father will not frown.
Look not pale, Bianca; thy father will not frown.
Look not pale, Bianca; thy father will not frown.
Look not pale, Bianca; thy father will not frown.
My cake is dough, but I’ll in among the rest;
Out of hope of all but my share of the feast.
My cake is dough, but I’ll in among the rest; Out of hope of all but my share of the feast.
My cake is dough, but I’ll in among the rest; Out of hope of all but my share of the feast.
My cake is dough, but I’ll in among the rest; Out of hope of all...
Husband, let’s follow to see the end of this ado.
Husband, let’s follow to see the end of this ado.
Husband, let’s follow to see the end of this ado.
Husband, let’s follow to see the end of this ado.
First kiss me, Kate, and we will.
First kiss me, Kate, and we will.
First kiss me, Kate, and we will.
First kiss me, Kate, and we will.
What! in the midst of the street?
What! in the midst of the street?
What! in the midst of the street?
What! in the midst of the street?
What! art thou ashamed of me?
What! art thou ashamed of me?
What! art thou ashamed of me?
What! art thou ashamed of me?
No, sir; God forbid; but ashamed to kiss.
No, sir; God forbid; but ashamed to kiss.
No, sir; God forbid; but ashamed to kiss.
No, sir; God forbid; but ashamed to kiss.
Why, then, let’s home again. Come, sirrah, let’s away.
Why, then, let’s home again. Come, sirrah, let’s away.
Why, then, let’s home again. Come, sirrah, let’s away.
Why, then, let’s home again. Come, sirrah, let’s away.
Nay, I will give thee a kiss: now pray thee, love, stay.
Nay, I will give thee a kiss: now pray thee, love, stay.
Nay, I will give thee a kiss: now pray thee, love, stay.
Nay, I will give thee a kiss: now pray thee, love, stay.
Is not this well? Come, my sweet Kate:
Better once than never, for never too late.
Is not this well? Come, my sweet Kate: Better once than never, for never too late.
Is not this well? Come, my sweet Kate: Better once than never, for never too late.
Is not this well? Come, my sweet Kate: Better once than never, for never too late.
The Reckoning
This is the catastrophe of the Tranio-Pedant subplot, and it works entirely through collision: two Vincentios in the same space, two identities claiming to be true. The scene is kinetic — rapid accusation, mistaken identity, violence (beating Biondello), flight, reconciliation. The tone lurches from farce to cruelty to relief. Biondello and Tranio get away; Vincentio is angry but satisfied; Lucentio proves his love is real. The subplot exits as it should: with lying exposed and real love vindicated.
If this happened today…
A fake hiring manager is conducting interviews using a stolen executive's credentials. The real executive walks in. Chaos. They mistake him for a fraud. He demands legal action. Then the actual hire walks in with their real resume and the legitimate hiring paperwork — and everyone suddenly sees that the con was a cover for real love, not theft.