← 5.1
Act 5, Scene 2 — A room in Lucentio’s house.
on stage:
next →
Original
Faithful Conversational Text-message
The argument At the wedding feast, Petruchio wagers that Katherina is most obedient of all three wives. When tested, both Bianca and the Widow refuse to come; Katherina obeys instantly and even brings the other women back. Katherina delivers a long speech on wifely duty; Petruchio wins the wager. The play ends with the three couples exiting — Petruchio and Katherina together, victorious.
Enter Baptista, Vincentio, Gremio, the Pedant, Lucentio, Bianca,
Petruchio, Katherina, Hortensio and Widow. Tranio, Biondello and Grumio
and Others, attending.
LUCENTIO ≋ verse LUCENTIO's moment

At last, though long, our jarring notes agree:

And time it is when raging war is done,

To smile at ’scapes and perils overblown.

My fair Bianca, bid my father welcome,

While I with self-same kindness welcome thine.

Brother Petruchio, sister Katherina,

And thou, Hortensio, with thy loving widow,

Feast with the best, and welcome to my house:

My banquet is to close our stomachs up,

After our great good cheer. Pray you, sit down;

For now we sit to chat as well as eat.

At last, though long, our jarring notes agree: And time it is when raging war is done, To smile at ’scapes and perils overblown. My fair Bianca, bid m...

At last, though long, our jarring notes agree: And time it is when raging war is done, To smile at ’...

At last, though long, our jarring notes agree: And time it is when raging war...

Why it matters Lucentio, as the new master of the house, is trying to normalize the chaos of the previous scenes into domestic harmony.
[_They sit at table._]
PETRUCHIO PETRUCHIO's moment

Nothing but sit and sit, and eat and eat!

Nothing but sit and sit, and eat and eat!

Nothing but sit and sit, and eat and eat!

Nothing but sit and sit, and eat and eat!

BAPTISTA BAPTISTA's moment

Padua affords this kindness, son Petruchio.

Padua affords this kindness, son Petruchio.

Padua affords this kindness, son Petruchio.

Padua affords this kindness, son Petruchio.

PETRUCHIO PETRUCHIO's moment

Padua affords nothing but what is kind.

Padua affords nothing but what is kind.

Padua affords nothing but what is kind.

Padua affords nothing but what is kind.

HORTENSIO HORTENSIO's moment

For both our sakes I would that word were true.

For both our sakes I would that word were true.

For both our sakes I would that word were true.

For both our sakes I would that word were true.

Why it matters Hortensio's comment hints at his doubt about his new widow — is she kind, or will she be difficult?
PETRUCHIO PETRUCHIO's moment

Now, for my life, Hortensio fears his widow.

Now, for my life, Hortensio fears his widow.

Now, for my life, Hortensio fears his widow.

Now, for my life, Hortensio fears his widow.

Why it matters Petruchio is probing for the wager that will prove his method superior.
WIDOW WIDOW's moment

Then never trust me if I be afeard.

Then never trust me if I be afeard.

Then never trust me if I be afeard.

Then never trust me if I be afeard.

PETRUCHIO ≋ verse PETRUCHIO's moment

You are very sensible, and yet you miss my sense:

I mean Hortensio is afeard of you.

You are very sensible, and yet you miss my sense: I mean Hortensio is afeard of you.

You are very sensible, and yet you miss my sense: I mean Hortensio is afeard of you.

You are very sensible, and yet you miss my sense: I mean Hortensio is afeard of you.

WIDOW WIDOW's moment

He that is giddy thinks the world turns round.

He that is giddy thinks the world turns round.

He that is giddy thinks the world turns round.

He that is giddy thinks the world turns round.

Why it matters The Widow's reply is smart — she's implying Hortensio is the confused one, not her.
PETRUCHIO PETRUCHIO's moment

Roundly replied.

Roundly replied.

Roundly replied.

Roundly replied.

KATHERINA KATHERINA's moment

Mistress, how mean you that?

Mistress, how mean you that?

Mistress, how mean you that?

Mistress, how mean you that?

Why it matters Katherina is participating in witty banter — she's no longer the shrewish outsider, she's joined the game.
WIDOW WIDOW's moment

Thus I conceive by him.

Thus I conceive by him.

Thus I conceive by him.

Thus I conceive by him.

PETRUCHIO PETRUCHIO's moment

Conceives by me! How likes Hortensio that?

Conceives by me! How likes Hortensio that?

Conceives by me! How likes Hortensio that?

Conceives by me! How likes Hortensio that?

"conceives by me" A sexual innuendo — 'conceive' can mean both 'understand' and 'become pregnant.' Petruchio catches the Widow's wit.
HORTENSIO HORTENSIO's moment

My widow says thus she conceives her tale.

My widow says thus she conceives her tale.

My widow says thus she conceives her tale.

My widow says thus she conceives her tale.

PETRUCHIO PETRUCHIO's moment

Very well mended. Kiss him for that, good widow.

Very well mended. Kiss him for that, good widow.

Very well mended. Kiss him for that, good widow.

Very well mended. Kiss him for that, good widow.

KATHERINA ≋ verse KATHERINA's moment

’He that is giddy thinks the world turns round’:

I pray you tell me what you meant by that.

’He that is giddy thinks the world turns round’: I pray you tell me what you meant by that.

’He that is giddy thinks the world turns round’: I pray you tell me what you meant by that.

’He that is giddy thinks the world turns round’: I pray you tell me what you meant by that.

Why it matters Katherina is testing the Widow, seeing if she'll explain the insult to her face.
WIDOW ≋ verse WIDOW's moment

Your husband, being troubled with a shrew,

Measures my husband’s sorrow by his woe;

And now you know my meaning.

Your husband, being troubled with a shrew, Measures my husband’s sorrow by his woe; And now you know my meaning.

Your husband, being troubled with a shrew, Measures my husband’s sorrow by his woe; And now you know...

Your husband, being troubled with a shrew, Measures my husband’s sorrow by his woe; And now you know my meaning.

Why it matters The Widow has insulted Katherina directly — called her a shrew — while explaining her wit.
KATHERINA KATHERINA's moment

A very mean meaning.

A very mean meaning.

A very mean meaning.

A very mean meaning.

WIDOW WIDOW's moment

Right, I mean you.

Right, I mean you.

Right, I mean you.

Right, I mean you.

Why it matters The insult is explicit and public — the Widow is calling Katherina a shrew to her face.
KATHERINA KATHERINA's moment

And I am mean, indeed, respecting you.

And I am mean, indeed, respecting you.

And I am mean, indeed, respecting you.

And I am mean, indeed, respecting you.

Why it matters Katherina's reply is perfect: 'mean' can mean both 'contemptible' and 'lesser' — she's insulting the Widow back while seeming to accept the insult.
PETRUCHIO PETRUCHIO's moment

To her, Kate!

To her, Kate!

To her, Kate!

To her, Kate!

HORTENSIO HORTENSIO's moment

To her, widow!

To her, widow!

To her, widow!

To her, widow!

PETRUCHIO PETRUCHIO's moment

A hundred marks, my Kate does put her down.

A hundred marks, my Kate does put her down.

A hundred marks, my Kate does put her down.

A hundred marks, my Kate does put her down.

"a hundred marks" A substantial sum — a mark was worth about two-thirds of a pound, so this is real money. Petruchio is confident in his bet.
Why it matters Petruchio is publicly wagering that Katherina is superior in wit — proving she's been transformed.
HORTENSIO HORTENSIO's moment

That’s my office.

That’s my office.

That’s my office.

That’s my office.

PETRUCHIO PETRUCHIO's moment

Spoke like an officer: ha’ to thee, lad.

Spoke like an officer: ha’ to thee, lad.

Spoke like an officer: ha’ to thee, lad.

Spoke like an officer: ha’ to thee, lad.

[_Drinks to Hortensio._]
BAPTISTA BAPTISTA's moment

How likes Gremio these quick-witted folks?

How likes Gremio these quick-witted folks?

How likes Gremio these quick-witted folks?

How likes Gremio these quick-witted folks?

GREMIO GREMIO's moment

Believe me, sir, they butt together well.

Believe me, sir, they butt together well.

Believe me, sir, they butt together well.

Believe me, sir, they butt together well.

BIANCA ≋ verse BIANCA's moment

Head and butt! An hasty-witted body

Would say your head and butt were head and horn.

Head and butt! An hasty-witted body Would say your head and butt were head and horn.

Head and butt! An hasty-witted body Would say your head and butt were head and horn.

Head and butt! An hasty-witted body Would say your head and butt were head and horn.

"head and horn" A crude joke: 'butt' (from 'butt together') combined with 'head' sounds like sexual horns — the sign of a cuckold. Bianca is being ribald.
Why it matters Bianca, the 'sweet' sister, is proving she's as quick and bawdy as anyone — and Lucentio is losing money on her.
VINCENTIO VINCENTIO's moment

Ay, mistress bride, hath that awaken’d you?

Ay, mistress bride, hath that awaken’d you?

Ay, mistress bride, hath that awaken’d you?

Ay, mistress bride, hath that awaken’d you?

BIANCA BIANCA's moment

Ay, but not frighted me; therefore I’ll sleep again.

Ay, but not frighted me; therefore I’ll sleep again.

Ay, but not frighted me; therefore I’ll sleep again.

Ay, but not frighted me; therefore I’ll sleep again.

PETRUCHIO ≋ verse PETRUCHIO's moment

Nay, that you shall not; since you have begun,

Have at you for a bitter jest or two.

Nay, that you shall not; since you have begun, Have at you for a bitter jest or two.

Nay, that you shall not; since you have begun, Have at you for a bitter jest or two.

Nay, that you shall not; since you have begun, Have at you for a bitter jest or two.

BIANCA ≋ verse BIANCA's moment

Am I your bird? I mean to shift my bush,

And then pursue me as you draw your bow.

You are welcome all.

Am I your bird? I mean to shift my bush, And then pursue me as you draw your bow. You are welcome all.

Am I your bird? I mean to shift my bush, And then pursue me as you draw your bow. You are welcome al...

Am I your bird? I mean to shift my bush, And then pursue me as...

"shift my bush" 'Bush' is slang for female genitalia — Bianca is making a bawdy threat of infidelity while leaving the feast.
Why it matters Bianca has the last clever word and exits with both wit and sexual threat — she's free of the marriage game.
[_Exeunt Bianca, Katherina and Widow._]
PETRUCHIO ≋ verse PETRUCHIO's moment

She hath prevented me. Here, Signior Tranio;

This bird you aim’d at, though you hit her not:

Therefore a health to all that shot and miss’d.

She hath prevented me. Here, Signior Tranio; This bird you aim’d at, though you hit her not: Therefore a health to all that shot and miss’d.

She hath prevented me. Here, Signior Tranio; This bird you aim’d at, though you hit her not: Therefo...

She hath prevented me. Here, Signior Tranio; This bird you aim’d at, though you hit...

Why it matters Petruchio is gracious even as the other wives escape — he's already won.
TRANIO ≋ verse TRANIO's moment

O, sir! Lucentio slipp’d me like his greyhound,

Which runs himself, and catches for his master.

O, sir! Lucentio slipp’d me like his greyhound, Which runs himself, and catches for his master.

O, sir! Lucentio slipp’d me like his greyhound, Which runs himself, and catches for his master.

O, sir! Lucentio slipp’d me like his greyhound, Which runs himself, and catches for his master.

PETRUCHIO PETRUCHIO's moment

A good swift simile, but something currish.

A good swift simile, but something currish.

A good swift simile, but something currish.

A good swift simile, but something currish.

TRANIO ≋ verse TRANIO's moment

’Tis well, sir, that you hunted for yourself:

’Tis thought your deer does hold you at a bay.

’Tis well, sir, that you hunted for yourself: ’Tis thought your deer does hold you at a bay.

’Tis well, sir, that you hunted for yourself: ’Tis thought your deer does hold you at a bay.

’Tis well, sir, that you hunted for yourself: ’Tis thought your deer does hold you at a bay.

"thy deer does hold you at a bay" A hunting metaphor: a hunted deer turns to face the hunter, forcing the hunter back. Tranio is saying Katherina has the upper hand.
Why it matters Tranio's joke implies that Katherina still dominates Petruchio — despite the 'taming,' she's the powerful one.
BAPTISTA BAPTISTA's moment

O ho, Petruchio! Tranio hits you now.

O ho, Petruchio! Tranio hits you now.

O ho, Petruchio! Tranio hits you now.

O ho, Petruchio! Tranio hits you now.

LUCENTIO LUCENTIO's moment

I thank thee for that gird, good Tranio.

I thank thee for that gird, good Tranio.

I thank thee for that gird, good Tranio.

I thank thee for that gird, good Tranio.

HORTENSIO HORTENSIO's moment

Confess, confess; hath he not hit you here?

Confess, confess; hath he not hit you here?

Confess, confess; hath he not hit you here?

Confess, confess; hath he not hit you here?

PETRUCHIO ≋ verse PETRUCHIO's moment

A has a little gall’d me, I confess;

And as the jest did glance away from me,

’Tis ten to one it maim’d you two outright.

A has a little gall’d me, I confess; And as the jest did glance away from me, ’Tis ten to one it maim’d you two outright.

A has a little gall’d me, I confess; And as the jest did glance away from me, ’Tis ten to one it mai...

A has a little gall’d me, I confess; And as the jest did glance away...

BAPTISTA ≋ verse BAPTISTA's moment

Now, in good sadness, son Petruchio,

I think thou hast the veriest shrew of all.

Now, in good sadness, son Petruchio, I think thou hast the veriest shrew of all.

Now, in good sadness, son Petruchio, I think thou hast the veriest shrew of all.

Now, in good sadness, son Petruchio, I think thou hast the veriest shrew of all.

Why it matters Baptista is setting up the test that will prove Petruchio's method works — but also the scene that most disturbs modern audiences.
PETRUCHIO ≋ verse PETRUCHIO's moment

Well, I say no; and therefore, for assurance,

Let’s each one send unto his wife,

And he whose wife is most obedient,

To come at first when he doth send for her,

Shall win the wager which we will propose.

Well, I say no; and therefore, for assurance, Let’s each one send unto his wife, And he whose wife is most obedient, To come at first when he doth sen...

Well, I say no; and therefore, for assurance, Let’s each one send unto his wife, And he whose wife i...

Well, I say no; and therefore, for assurance, Let’s each one send unto his wife,...

Why it matters Petruchio is confident enough to propose the test himself — he knows he'll win.
HORTENSIO HORTENSIO's moment

Content. What’s the wager?

Content. What’s the wager?

Content. What’s the wager?

Content. What’s the wager?

LUCENTIO LUCENTIO's moment

Twenty crowns.

Twenty crowns.

Twenty crowns.

Twenty crowns.

PETRUCHIO ≋ verse PETRUCHIO's moment

Twenty crowns!

I’ll venture so much of my hawk or hound,

But twenty times so much upon my wife.

Twenty crowns! I’ll venture so much of my hawk or hound, But twenty times so much upon my wife.

Twenty crowns! I’ll venture so much of my hawk or hound, But twenty times so much upon my wife.

Twenty crowns! I’ll venture so much of my hawk or hound, But twenty times so much upon my wife.

Why it matters Petruchio's confidence is absolute — he's willing to bet heavily on Katherina's obedience.
LUCENTIO LUCENTIO's moment

A hundred then.

A hundred then.

A hundred then.

A hundred then.

HORTENSIO HORTENSIO's moment

Content.

Content.

Content.

Content.

PETRUCHIO PETRUCHIO's moment

A match! ’tis done.

A match! ’tis done.

A match! ’tis done.

A match! ’tis done.

HORTENSIO HORTENSIO's moment

Who shall begin?

Who shall begin?

Who shall begin?

Who shall begin?

LUCENTIO ≋ verse LUCENTIO's moment

That will I.

Go, Biondello, bid your mistress come to me.

That will I. Go, Biondello, bid your mistress come to me.

That will I. Go, Biondello, bid your mistress come to me.

That will I. Go, Biondello, bid your mistress come to me.

BIONDELLO BIONDELLO's moment

I go.

I go.

I go.

I go.

[_Exit._]
BAPTISTA BAPTISTA's moment

Son, I’ll be your half, Bianca comes.

Son, I’ll be your half, Bianca comes.

Son, I’ll be your half, Bianca comes.

Son, I’ll be your half, Bianca comes.

LUCENTIO LUCENTIO's moment

I’ll have no halves; I’ll bear it all myself.

I’ll have no halves; I’ll bear it all myself.

I’ll have no halves; I’ll bear it all myself.

I’ll have no halves; I’ll bear it all myself.

Why it matters Lucentio is confident in Bianca's obedience — foreshadowing her refusal.
Re-enter Biondello.
How now! what news?
BIONDELLO ≋ verse BIONDELLO's moment

Sir, my mistress sends you word

That she is busy and she cannot come.

Sir, my mistress sends you word That she is busy and she cannot come.

Sir, my mistress sends you word That she is busy and she cannot come.

Sir, my mistress sends you word That she is busy and she cannot come.

PETRUCHIO ≋ verse PETRUCHIO's moment

How! She’s busy, and she cannot come!

Is that an answer?

How! She’s busy, and she cannot come! Is that an answer?

How! She’s busy, and she cannot come! Is that an answer?

How! She’s busy, and she cannot come! Is that an answer?

Why it matters Lucentio's shock reveals his assumption that wives should obey immediately.
GREMIO ≋ verse GREMIO's moment

Ay, and a kind one too:

Pray God, sir, your wife send you not a worse.

Ay, and a kind one too: Pray God, sir, your wife send you not a worse.

Ay, and a kind one too: Pray God, sir, your wife send you not a worse.

Ay, and a kind one too: Pray God, sir, your wife send you not a worse.

PETRUCHIO PETRUCHIO's moment

I hope better.

I hope better.

I hope better.

I hope better.

HORTENSIO ≋ verse HORTENSIO's moment

Sirrah Biondello, go and entreat my wife

To come to me forthwith.

Sirrah Biondello, go and entreat my wife To come to me forthwith.

Sirrah Biondello, go and entreat my wife To come to me forthwith.

Sirrah Biondello, go and entreat my wife To come to me forthwith.

Why it matters Hortensio's soft language — 'entreat' — shows he expects resistance.
[_Exit Biondello._]
PETRUCHIO ≋ verse PETRUCHIO's moment

O, ho! entreat her!

Nay, then she must needs come.

O, ho! entreat her! Nay, then she must needs come.

O, ho! entreat her! Nay, then she must needs come.

O, ho! entreat her! Nay, then she must needs come.

Why it matters Petruchio is mocking Hortensio for being so polite and getting nowhere.
HORTENSIO ≋ verse HORTENSIO's moment

I am afraid, sir,

Do what you can, yours will not be entreated.

I am afraid, sir, Do what you can, yours will not be entreated.

I am afraid, sir, Do what you can, yours will not be entreated.

I am afraid, sir, Do what you can, yours will not be entreated.

Why it matters Hortensio's warning is that Petruchio's confidence may be misplaced — even Katherina might refuse.
Re-enter Biondello.
Now, where’s my wife?
BIONDELLO ≋ verse BIONDELLO's moment

She says you have some goodly jest in hand:

She will not come; she bids you come to her.

She says you have some goodly jest in hand: She will not come; she bids you come to her.

She says you have some goodly jest in hand: She will not come; she bids you come to her.

She says you have some goodly jest in hand: She will not come; she bids you come to her.

Why it matters The Widow is also refusing, matching Bianca's independence.
PETRUCHIO ≋ verse PETRUCHIO's moment

Worse and worse; she will not come! O vile,

Intolerable, not to be endur’d!

Sirrah Grumio, go to your mistress,

Say I command her come to me.

Worse and worse; she will not come! O vile, Intolerable, not to be endur’d! Sirrah Grumio, go to your mistress, Say I command her come to me.

Worse and worse; she will not come! O vile, Intolerable, not to be endur’d! Sirrah Grumio, go to you...

Worse and worse; she will not come! O vile, Intolerable, not to be endur’d! Sirrah...

Why it matters Petruchio is performing outrage, but his confidence is still absolute.
[_Exit Grumio._]
HORTENSIO HORTENSIO's moment

I know her answer.

I know her answer.

I know her answer.

I know her answer.

PETRUCHIO PETRUCHIO's moment

What?

What?

What?

What?

HORTENSIO HORTENSIO's moment

She will not.

She will not.

She will not.

She will not.

PETRUCHIO PETRUCHIO's moment

The fouler fortune mine, and there an end.

The fouler fortune mine, and there an end.

The fouler fortune mine, and there an end.

The fouler fortune mine, and there an end.

Why it matters Petruchio's willingness to accept defeat shows his confidence — he knows he'll win anyway.
Re-enter Katherina.
BAPTISTA BAPTISTA's moment

Now, by my holidame, here comes Katherina!

Now, by my holidame, here comes Katherina!

Now, by my holidame, here comes Katherina!

Now, by my holidame, here comes Katherina!

KATHERINA KATHERINA's moment

What is your will sir, that you send for me?

What is your will sir, that you send for me?

What is your will sir, that you send for me?

What is your will sir, that you send for me?

Why it matters Katherina comes immediately and addresses Petruchio with deference — this is the proof of 'taming.'
🎭 Dramatic irony Everyone celebrates Katherina's obedience as proof of successful 'taming,' but the audience has seen how she achieved it: by surrendering her own judgment to Petruchio's will. Whether that's taming or learned performance remains deliberately ambiguous.
PETRUCHIO PETRUCHIO's moment

Where is your sister, and Hortensio’s wife?

Where is your sister, and Hortensio’s wife?

Where is your sister, and Hortensio’s wife?

Where is your sister, and Hortensio’s wife?

KATHERINA KATHERINA's moment

They sit conferring by the parlour fire.

They sit conferring by the parlour fire.

They sit conferring by the parlour fire.

They sit conferring by the parlour fire.

PETRUCHIO ≋ verse PETRUCHIO's moment

Go fetch them hither; if they deny to come,

Swinge me them soundly forth unto their husbands.

Away, I say, and bring them hither straight.

Go fetch them hither; if they deny to come, Swinge me them soundly forth unto their husbands. Away, I say, and bring them hither straight.

Go fetch them hither; if they deny to come, Swinge me them soundly forth unto their husbands. Away, ...

Go fetch them hither; if they deny to come, Swinge me them soundly forth unto...

"swinge me them soundly" 'Swinge' means to beat or strike. Petruchio is instructing Katherina to use violence on the other women.
Why it matters Petruchio is instructing Katherina to use violence — and she accepts the instruction without resistance.
[_Exit Katherina._]
LUCENTIO LUCENTIO's moment

Here is a wonder, if you talk of a wonder.

Here is a wonder, if you talk of a wonder.

Here is a wonder, if you talk of a wonder.

Here is a wonder, if you talk of a wonder.

Why it matters Lucentio is genuinely stunned — Katherina has changed dramatically.
HORTENSIO HORTENSIO's moment

And so it is. I wonder what it bodes.

And so it is. I wonder what it bodes.

And so it is. I wonder what it bodes.

And so it is. I wonder what it bodes.

Why it matters Even the observers are uncertain — is this transformation real or performed?
PETRUCHIO ≋ verse PETRUCHIO's moment

Marry, peace it bodes, and love, and quiet life,

An awful rule, and right supremacy;

And, to be short, what not that’s sweet and happy.

Marry, peace it bodes, and love, and quiet life, An awful rule, and right supremacy; And, to be short, what not that’s sweet and happy.

Marry, peace it bodes, and love, and quiet life, An awful rule, and right supremacy; And, to be shor...

Marry, peace it bodes, and love, and quiet life, An awful rule, and right supremacy;...

Why it matters Petruchio interprets Katherina's obedience as proof that obedience creates happiness — the play's thesis.
BAPTISTA ≋ verse BAPTISTA's moment

Now fair befall thee, good Petruchio!

The wager thou hast won; and I will add

Unto their losses twenty thousand crowns;

Another dowry to another daughter,

For she is chang’d, as she had never been.

Now fair befall thee, good Petruchio! The wager thou hast won; and I will add Unto their losses twenty thousand crowns; Another dowry to another daugh...

Now fair befall thee, good Petruchio! The wager thou hast won; and I will add Unto their losses twen...

Now fair befall thee, good Petruchio! The wager thou hast won; and I will add...

Why it matters Baptista's generous reward confirms that Katherina's transformation has proven Petruchio's method.
PETRUCHIO ≋ verse PETRUCHIO's moment

Nay, I will win my wager better yet,

And show more sign of her obedience,

Her new-built virtue and obedience.

See where she comes, and brings your froward wives

As prisoners to her womanly persuasion.

Nay, I will win my wager better yet, And show more sign of her obedience, Her new-built virtue and obedience. See where she comes, and brings your fro...

Nay, I will win my wager better yet, And show more sign of her obedience, Her new-built virtue and o...

Nay, I will win my wager better yet, And show more sign of her obedience,...

Why it matters Petruchio is so confident in his victory that he adds to it — Katherina will bring the other women with her.
Re-enter Katherina with Bianca and Widow.
Katherine, that cap of yours becomes you not:
Off with that bauble, throw it underfoot.
[_Katherina pulls off her cap and throws it down._]
WIDOW ≋ verse WIDOW's moment

Lord, let me never have a cause to sigh

Till I be brought to such a silly pass!

Lord, let me never have a cause to sigh Till I be brought to such a silly pass!

Lord, let me never have a cause to sigh Till I be brought to such a silly pass!

Lord, let me never have a cause to sigh Till I be brought to such a silly pass!

Why it matters The Widow sees Katherina's obedience as humiliation, not happiness.
BIANCA BIANCA's moment

Fie! what a foolish duty call you this?

Fie! what a foolish duty call you this?

Fie! what a foolish duty call you this?

Fie! what a foolish duty call you this?

Why it matters Bianca calls Katherina's obedience 'foolish duty' — she sees through the performance.
LUCENTIO ≋ verse LUCENTIO's moment

I would your duty were as foolish too;

The wisdom of your duty, fair Bianca,

Hath cost me a hundred crowns since supper-time!

I would your duty were as foolish too; The wisdom of your duty, fair Bianca, Hath cost me a hundred crowns since supper-time!

I would your duty were as foolish too; The wisdom of your duty, fair Bianca, Hath cost me a hundred ...

I would your duty were as foolish too; The wisdom of your duty, fair Bianca,...

Why it matters Lucentio is blaming Bianca's independence for his loss — she should have obeyed like Katherina.
BIANCA BIANCA's moment

The more fool you for laying on my duty.

The more fool you for laying on my duty.

The more fool you for laying on my duty.

The more fool you for laying on my duty.

Why it matters Bianca refuses to accept blame — she's asserting that her choice not to obey is her right.
PETRUCHIO ≋ verse PETRUCHIO's moment

Katherine, I charge thee, tell these headstrong women

What duty they do owe their lords and husbands.

Katherine, I charge thee, tell these headstrong women What duty they do owe their lords and husbands.

Katherine, I charge thee, tell these headstrong women What duty they do owe their lords and husbands...

Katherine, I charge thee, tell these headstrong women What duty they do owe their lords and husbands.

Why it matters Petruchio is asking Katherina to validate his authority by teaching the other women their duty.
WIDOW WIDOW's moment

Come, come, you’re mocking; we will have no telling.

Come, come, you’re mocking; we will have no telling.

Come, come, you’re mocking; we will have no telling.

Come, come, you’re mocking; we will have no telling.

PETRUCHIO PETRUCHIO's moment

Come on, I say; and first begin with her.

Come on, I say; and first begin with her.

Come on, I say; and first begin with her.

Come on, I say; and first begin with her.

WIDOW WIDOW's moment

She shall not.

She shall not.

She shall not.

She shall not.

PETRUCHIO PETRUCHIO's moment

I say she shall: and first begin with her.

I say she shall: and first begin with her.

I say she shall: and first begin with her.

I say she shall: and first begin with her.

KATHERINA ≋ verse KATHERINA's moment

Fie, fie! unknit that threatening unkind brow,

And dart not scornful glances from those eyes

To wound thy lord, thy king, thy governor:

It blots thy beauty as frosts do bite the meads,

Confounds thy fame as whirlwinds shake fair buds,

And in no sense is meet or amiable.

A woman mov’d is like a fountain troubled,

Muddy, ill-seeming, thick, bereft of beauty;

And while it is so, none so dry or thirsty

Will deign to sip or touch one drop of it.

Thy husband is thy lord, thy life, thy keeper,

Thy head, thy sovereign; one that cares for thee,

And for thy maintenance commits his body

To painful labour both by sea and land,

To watch the night in storms, the day in cold,

Whilst thou liest warm at home, secure and safe;

And craves no other tribute at thy hands

But love, fair looks, and true obedience;

Too little payment for so great a debt.

Such duty as the subject owes the prince,

Even such a woman oweth to her husband;

And when she is froward, peevish, sullen, sour,

And not obedient to his honest will,

What is she but a foul contending rebel

And graceless traitor to her loving lord?—

I am asham’d that women are so simple

To offer war where they should kneel for peace,

Or seek for rule, supremacy, and sway,

When they are bound to serve, love, and obey.

Why are our bodies soft and weak and smooth,

Unapt to toil and trouble in the world,

But that our soft conditions and our hearts

Should well agree with our external parts?

Come, come, you froward and unable worms!

My mind hath been as big as one of yours,

My heart as great, my reason haply more,

To bandy word for word and frown for frown;

But now I see our lances are but straws,

Our strength as weak, our weakness past compare,

That seeming to be most which we indeed least are.

Then vail your stomachs, for it is no boot,

And place your hands below your husband’s foot:

In token of which duty, if he please,

My hand is ready; may it do him ease.

Fie, fie! unknit that threatening unkind brow, And dart not scornful glances from those eyes To wound thy lord, thy king, thy governor: It blots thy b...

Fie, fie! unknit that threatening unkind brow, And dart not scornful glances from those eyes To woun...

Fie, fie! unknit that threatening unkind brow, And dart not scornful glances from those eyes...

"vail your stomachs" 'Vail' means to lower or remove; 'stomachs' meant both appetite and pride. Katherina is saying to suppress pride.
Why it matters This is the scene's interpretive crux. Is Katherina sincere, or performing brilliantly? Is the speech empowerment through acceptance, or capitulation? The text supports both readings.
↩ Callback to 4-5 Katherina's speech echoes the 'moon/sun' submission scene in 4-5, but now it's articulated as philosophy rather than simple obedience to contradiction.
PETRUCHIO PETRUCHIO's moment

Why, there’s a wench! Come on, and kiss me, Kate.

Why, there’s a wench! Come on, and kiss me, Kate.

Why, there’s a wench! Come on, and kiss me, Kate.

Why, there’s a wench! Come on, and kiss me, Kate.

Why it matters Petruchio's satisfaction is complete — Katherina has not only obeyed, but articulated his philosophy.
LUCENTIO LUCENTIO's moment

Well, go thy ways, old lad, for thou shalt ha’t.

Well, go thy ways, old lad, for thou shalt ha’t.

Well, go thy ways, old lad, for thou shalt ha’t.

Well, go thy ways, old lad, for thou shalt ha’t.

VINCENTIO VINCENTIO's moment

’Tis a good hearing when children are toward.

’Tis a good hearing when children are toward.

’Tis a good hearing when children are toward.

’Tis a good hearing when children are toward.

LUCENTIO LUCENTIO's moment

But a harsh hearing when women are froward.

But a harsh hearing when women are froward.

But a harsh hearing when women are froward.

But a harsh hearing when women are froward.

Why it matters Lucentio is affirming that the play's 'lesson' is about female obedience — while his own wife just refused to obey.
PETRUCHIO ≋ verse PETRUCHIO's moment

Come, Kate, we’ll to bed.

We three are married, but you two are sped.

’Twas I won the wager,

Come, Kate, we’ll to bed. We three are married, but you two are sped. ’Twas I won the wager,

Come, Kate, we’ll to bed. We three are married, but you two are sped. ’Twas I won the wager,

Come, Kate, we’ll to bed. We three are married, but you two are sped. ’Twas I won the wager,

Why it matters Petruchio's final assertion: he has won, and he and Katherina are leaving together — a couple, whatever the cost.
[_To Lucentio._] though you hit the white;
And being a winner, God give you good night!
[_Exeunt Petruchio and Katherina._]
HORTENSIO HORTENSIO's moment

Now go thy ways; thou hast tam’d a curst shrew.

Now go thy ways; thou hast tam’d a curst shrew.

Now go thy ways; thou hast tam’d a curst shrew.

Now go thy ways; thou hast tam’d a curst shrew.

LUCENTIO LUCENTIO's moment

’Tis a wonder, by your leave, she will be tam’d so.

’Tis a wonder, by your leave, she will be tam’d so.

’Tis a wonder, by your leave, she will be tam’d so.

’Tis a wonder, by your leave, she will be tam’d so.

Why it matters The play's last line leaves the central question unresolved: is Katherina genuinely tamed, or has she performed taming so convincingly that everyone believes it?
[_Exeunt._]

The Reckoning

This scene is the public trial and vindication of Petruchio's method. Katherina doesn't just obey — she performs obedience with such ease that she's either genuinely transformed or has become a perfect actress. Her long speech is the interpretive crux: is she endorsing submission, or performing it with bitter awareness? Either reading is defended by the text. The wager and its outcome are presented as triumph, but the audience is left to decide: has Katherina been tamed, or has she tamed herself to survive?

If this happened today…

A boss holds a meeting where he bets that one of three employees will be most responsive to his summons. Two decline the call; the third not only comes but brings the other two. Then she delivers a motivational speech about hierarchical loyalty. Everyone laughs and celebrates — the boss was right. But you're left wondering: did she change, or did she learn to play the game?