← 4.3
Act 5, Scene 1 — The Street before Olivia’s House.
on stage:
next →
Original
Faithful Conversational Text-message
The argument Orsino and Viola arrive at the same location, revealing Viola's true identity.
Enter Clown and Fabian.
FABIAN Orsino asking about Olivia

Now, as thou lov’st me, let me see his letter.

Now, sir, what is the news?

So what's going on?

whats up

CLOWN Orsino's officer announcing Cesario's arrival

Good Master Fabian, grant me another request.

Madam, yonder the fresh and virtuous young gentleman, your servant—the beloved Cesario.

My lady, here comes that young gentleman who serves you—Cesario, the one you love.

here comes cesario

FABIAN Olivia torn between defending her husband Sebastian and her love for Cesario/Viola

Anything.

Take him away! What do you say, Cesario? Come here, my love.

Get him out of my sight! No—wait. Cesario, come here. My love.

no wait come here my love

CLOWN Viola defending Orsino

Do not desire to see this letter.

My master loves you dearly, Olivia.

The Duke—my master—he loves you. Really.

the duke loves you

FABIAN Olivia catching on

This is to give a dog, and in recompense desire my dog again.

Can this be true?

Is that real? Did he send you?

is that real

Enter Duke, Viola, Curio and Lords.
DUKE Viola's shock at finding her brother

Belong you to the Lady Olivia, friends?

Is it possible?

You're alive? Really?

youre alive

CLOWN Orsino's acceptance and joy at the resolution

Ay, sir, we are some of her trappings.

One day when you are happily married to the Duke, you shall laugh at this. But now come, let's go together and celebrate. Love and friendship have triumphed this day.

You and the Duke are going to laugh about this someday. But for now, let's all go celebrate. Everything worked out—love won.

youll laugh about this later lets celebrate love won

DUKE

I know thee well. How dost thou, my good fellow?

I know thee well. How dost you, my good fellow?

i know thee well. how dost you, my good fellow?

I know thee well. How dost thou, my good fellow?

CLOWN

Truly, sir, the better for my foes, and the worse for my friends.

Truly, sir, the better for my foes, and the worse for my friends.

truly, sir, the better for my foes, and the worse for my friends.

Truly, sir, the better for my foes, and the worse for my friends.

DUKE

Just the contrary; the better for thy friends.

Just the contrary; the better for your friends.

just the contrary; the better for your friends.

Just the contrary; the better for thy friends.

CLOWN

No, sir, the worse.

No, sir, the worse.

no, sir, the worse.

No, sir, the worse.

DUKE

How can that be?

How can that be?

how can that be?

How can that be?

CLOWN

Marry, sir, they praise me, and make an ass of me. Now my foes tell me

plainly I am an ass: so that by my foes, sir, I profit in the knowledge

of myself, and by my friends I am abused. So that, conclusions to be as

kisses, if your four negatives make your two affirmatives, why then,

the worse for my friends, and the better for my foes.

Marry, sir, they praise me, and make an ass of me. Now my foes tell me plainly I am an ass: so that by my foes, sir, I profit in the knowledge of myself, and by my friends I am abused. So that, conclusions to be as kisses, if your four negatives make your two affirmatives, why then, the worse for my friends, and the better for my foes.

marry, sir, they praise me, and make an ass of me. now my foes tell me plainly i am an ass: so that by my foes, sir, i profit in the knowledge of myself, and by my friends i am abused. so that, conclusions to be as kisses, if your four negatives make your two affirmatives, why then, the worse for my friends, and the better for my foes.

Marry, sir, they praise me, and make an ass of me. Now my foes tell me plainly I am an ass: so that by my foes, sir, I profit in the knowledge of myself, and by my friends I am abused. So that, conclusions to be as

DUKE

Why, this is excellent.

Why, this is excellent.

why, this is excellent.

Why, this is excellent.

CLOWN

By my troth, sir, no; though it please you to be one of my friends.

By my troth, sir, no; yough it please you to be one of my friends.

by my troth, sir, no; yough it please you to be one of my friends.

By my troth, sir, no; though it please you to be one of my friends.

DUKE

Thou shalt not be the worse for me; there’s gold.

Thou shalt not be the worse for me; there’s gold.

you shalt not be the worse for me; there’s gold.

Thou shalt not be the worse for me; there’s gold.

CLOWN

But that it would be double-dealing, sir, I would you could make it

another.

But that it would be double-dealing, sir, I would you could make it another.

but that it would be double-dealing, sir, i would you could make it another.

But that it would be double-dealing, sir, I would you could make it another.

DUKE

O, you give me ill counsel.

O, you give me ill counsel.

o, you give me ill counsel.

O, you give me ill counsel.

CLOWN

Put your grace in your pocket, sir, for this once, and let your flesh

and blood obey it.

Put your grace in your pocket, sir, for this once, and let your flesh and blood obey it.

put your grace in your pocket, sir, for this once, and let your flesh and blood obey it.

Put your grace in your pocket, sir, for this once, and let your flesh and blood obey it.

DUKE

Well, I will be so much a sinner to be a double-dealer: there’s

another.

Well, I will be so much a sinner to be a double-dealer: there’s another.

well, i will be so much a sinner to be a double-dealer: there’s another.

Well, I will be so much a sinner to be a double-dealer: there’s another.

CLOWN

_Primo, secundo, tertio_, is a good play, and the old saying is, the

third pays for all; the triplex, sir, is a good tripping measure; or

the bells of Saint Bennet, sir, may put you in mind—one, two, three.

_Primo, secundo, tertio_, is a good play, and the old saying is, the third pays for all; the triplex, sir, is a good tripping measure; or the bells of Saint Bennet, sir, may put you in mind—one, two, three.

_primo, secundo, tertio_, is a good play, and the old saying is, the third pays for all; the triplex, sir, is a good tripping measure; or the bells of saint bennet, sir, may put you in mind—one, two, three.

_Primo, secundo, tertio_, is a good play, and the old saying is, the third pays for all; the triplex, sir, is a good tripping measure; or the bells of Saint Bennet, sir, may put you in mind—one, two, three.

DUKE

You can fool no more money out of me at this throw. If you will let

your lady know I am here to speak with her, and bring her along with

you, it may awake my bounty further.

You can fool no more money out of me at this throw. If you will let your lady know I am here to speak with her, and bring her along with you, it may awake my bounty further.

you can fool no more money out of me at this throw. if you will let your lady know i am here to speak with her, and bring her along with you, it may awake my bounty further.

You can fool no more money out of me at this throw. If you will let your lady know I am here to speak with her, and bring her along with you, it may awake my bounty further.

CLOWN

Marry, sir, lullaby to your bounty till I come again. I go, sir, but I

would not have you to think that my desire of having is the sin of

covetousness: but as you say, sir, let your bounty take a nap, I will

awake it anon.

Marry, sir, lullaby to your bounty till I come again. I go, sir, but I would not have you to think that my desire of having is the sin of covetousness: but as you say, sir, let your bounty take a nap, I will awake it anon.

marry, sir, lullaby to your bounty till i come again. i go, sir, but i would not have you to think that my desire of having is the sin of covetousness: but as you say, sir, let your bounty take a nap, i will awake it anon.

Marry, sir, lullaby to your bounty till I come again. I go, sir, but I would not have you to think that my desire of having is the sin of covetousness: but as you say, sir, let your bounty take a nap, I will

[_Exit Clown._]
Enter Antonio and Officers.
VIOLA

Here comes the man, sir, that did rescue me.

Here comes the man, sir, that did rescue me.

here comes the man, sir, that did rescue me.

Here comes the man, sir, that did rescue me.

DUKE ≋ verse

That face of his I do remember well.

Yet when I saw it last it was besmear’d

As black as Vulcan, in the smoke of war.

A baubling vessel was he captain of,

For shallow draught and bulk unprizable,

With which such scathful grapple did he make

With the most noble bottom of our fleet,

That very envy and the tongue of loss

Cried fame and honour on him. What’s the matter?

That face of his I do remember well. Yet when I saw it last it was besmear’d As black as Vulcan, in the smoke of war. A baubling vessel was he captain of, For shallow draught and bulk unprizable, With which such scathful grapple did he make With the most noble bottom of our fleet, That very envy and the tongue of loss Cried fame and honour on him. What’s the matter?

that face of his i do remember well. yet when i saw it last it was besmear’d as black as vulcan, in the smoke of war. a baubling vessel was he captain of, for shallow draught and bulk unprizable, with which such scathful grapple did he make with the most noble bottom of our fleet, that very envy and the tongue of loss cried fame and honour on him. what’s the matter?

That face of his I do remember well. Yet when I saw it last it was besmear’d As black as Vulcan, in the smoke of war.

FIRST OFFICER ≋ verse

Orsino, this is that Antonio

That took the _Phoenix_ and her fraught from Candy,

And this is he that did the _Tiger_ board

When your young nephew Titus lost his leg.

Here in the streets, desperate of shame and state,

In private brabble did we apprehend him.

Orsino, this is that Antonio That took the _Phoenix_ and her fraught from Candy, And this is he that did the _Tiger_ board When your young nephew Titus lost his leg. Here in the streets, desperate of shame and state, In private brabble did we apprehend him.

orsino, this is that antonio that took the _phoenix_ and her fraught from candy, and this is he that did the _tiger_ board when your young nephew titus lost his leg. here in the streets, desperate of shame and state, in private brabble did we apprehend him.

Orsino, this is that Antonio That took the _Phoenix_ and her fraught from Candy, And this is he that did the _Tiger_ board

VIOLA ≋ verse

He did me kindness, sir; drew on my side,

But in conclusion, put strange speech upon me.

I know not what ’twas, but distraction.

He did me kindness, sir; drew on my side, But in conclusion, put strange speech upon me. I know not what ’twas, but distraction.

he did me kindness, sir; drew on my side, but in conclusion, put strange speech upon me. i know not what ’twas, but distraction.

He did me kindness, sir; drew on my side, But in conclusion, put strange speech upon me. I know not what ’twas, but distraction.

DUKE ≋ verse

Notable pirate, thou salt-water thief,

What foolish boldness brought thee to their mercies,

Whom thou, in terms so bloody and so dear,

Hast made thine enemies?

Notable pirate, you salt-water thief, What foolish boldness brought thee to their mercies, Whom you, in terms so bloody and so dear, Hast made thine enemies?

notable pirate, you salt-water thief, what foolish boldness brought thee to their mercies, whom you, in terms so bloody and so dear, hast made thine enemies?

Notable pirate, thou salt-water thief, What foolish boldness brought thee to their mercies, Whom thou, in terms so bloody and so dear,

ANTONIO ≋ verse

Orsino, noble sir,

Be pleased that I shake off these names you give me:

Antonio never yet was thief or pirate,

Though, I confess, on base and ground enough,

Orsino’s enemy. A witchcraft drew me hither:

That most ingrateful boy there by your side

From the rude sea’s enraged and foamy mouth

Did I redeem; a wreck past hope he was.

His life I gave him, and did thereto add

My love, without retention or restraint,

All his in dedication. For his sake

Did I expose myself, pure for his love,

Into the danger of this adverse town;

Drew to defend him when he was beset;

Where being apprehended, his false cunning

(Not meaning to partake with me in danger)

Taught him to face me out of his acquaintance,

And grew a twenty years’ removed thing

While one would wink; denied me mine own purse,

Which I had recommended to his use

Not half an hour before.

Orsino, noble sir, Be pleased that I shake off these names you give me: Antonio never yet was thief or pirate, Though, I confess, on base and ground enough, Orsino’s enemy. A witchcraft drew me hither: That most ingrateful boy there by your side From the rude sea’s enraged and foamy mouth Did I redeem; a wreck past hope he was. His life I gave him, and did thereto add My love, wiyout retention or restraint, All his in dedication. For his sake Did I expose myself, pure for his love, Into the danger of this adverse town; Drew to defend him when he was beset; Where being apprehended, his false cunning (Not meaning to partake with me in danger) Taught him to face me out of his acquaintance, And grew a twenty years’ removed thing While one would wink; denied me mine own purse, Which I had recommended to his use Not half an hour before.

orsino, noble sir, be pleased that i shake off these names you give me: antonio never yet was thief or pirate, yough, i confess, on base and ground enough, orsino’s enemy. a witchcraft drew me hither: that most ingrateful boy there by your side from the rude sea’s enraged and foamy mouth did i redeem; a wreck past hope he was. his life i gave him, and did thereto add my love, wiyout retention or restraint, all his in dedication. for his sake did i expose myself, pure for his love, into the danger of this adverse town; drew to defend him when he was beset; where being apprehended, his false cunning (not meaning to partake with me in danger) taught him to face me out of his acquaintance, and grew a twenty years’ removed thing while one would wink; denied me mine own purse, which i had recommended to his use not half an hour before.

Orsino, noble sir, Be pleased that I shake off these names you give me: Antonio never yet was thief or pirate,

VIOLA

How can this be?

How can this be?

how can this be?

How can this be?

DUKE

When came he to this town?

When came he to this town?

when came he to this town?

When came he to this town?

ANTONIO ≋ verse

Today, my lord; and for three months before,

No int’rim, not a minute’s vacancy,

Both day and night did we keep company.

Today, my lord; and for three months before, No int’rim, not a minute’s vacancy, Both day and night did we keep company.

today, my lord; and for three months before, no int’rim, not a minute’s vacancy, both day and night did we keep company.

Today, my lord; and for three months before, No int’rim, not a minute’s vacancy, Both day and night did we keep company.

Enter Olivia and Attendants.
DUKE ≋ verse

Here comes the Countess, now heaven walks on earth.

But for thee, fellow, fellow, thy words are madness.

Three months this youth hath tended upon me;

But more of that anon. Take him aside.

Here comes the Countess, now heaven walks on earth. But for thee, fellow, fellow, your words are madness. Three months this youth hath tended upon me; But more of that anon. Take him aside.

here comes the countess, now heaven walks on earth. but for thee, fellow, fellow, your words are madness. three months this youth hath tended upon me; but more of that anon. take him aside.

Here comes the Countess, now heaven walks on earth. But for thee, fellow, fellow, thy words are madness. Three months this youth hath tended upon me;

OLIVIA ≋ verse

What would my lord, but that he may not have,

Wherein Olivia may seem serviceable?

Cesario, you do not keep promise with me.

What would my lord, but that he may not have, Wherein Olivia may seem serviceable? Cesario, you do not keep promise with me.

what would my lord, but that he may not have, wherein olivia may seem serviceable? cesario, you do not keep promise with me.

What would my lord, but that he may not have, Wherein Olivia may seem serviceable? Cesario, you do not keep promise with me.

VIOLA

Madam?

Madam?

madam?

Madam?

DUKE

Gracious Olivia—

Gracious Olivia—

gracious olivia—

Gracious Olivia—

OLIVIA

What do you say, Cesario? Good my lord—

What do you say, Cesario? Good my lord—

what do you say, cesario? good my lord—

What do you say, Cesario? Good my lord—

VIOLA

My lord would speak, my duty hushes me.

My lord would speak, my duty hushes me.

my lord would speak, my duty hushes me.

My lord would speak, my duty hushes me.

OLIVIA ≋ verse

If it be aught to the old tune, my lord,

It is as fat and fulsome to mine ear

As howling after music.

If it be aught to the old tune, my lord, It is as fat and fulsome to mine ear As howling after music.

if it be aught to the old tune, my lord, it is as fat and fulsome to mine ear as howling after music.

If it be aught to the old tune, my lord, It is as fat and fulsome to mine ear As howling after music.

DUKE

Still so cruel?

Still so cruel?

still so cruel?

Still so cruel?

OLIVIA

Still so constant, lord.

Still so constant, lord.

still so constant, lord.

Still so constant, lord.

DUKE ≋ verse

What, to perverseness? You uncivil lady,

To whose ingrate and unauspicious altars

My soul the faithfull’st off’rings hath breathed out

That e’er devotion tender’d! What shall I do?

What, to perverseness? You uncivil lady, To whose ingrate and unauspicious altars My soul the faithfull’st off’rings hath breathed out That e’er devotion tender’d! What shall I do?

what, to perverseness? you uncivil lady, to whose ingrate and unauspicious altars my soul the faithfull’st off’rings hath breathed out that e’er devotion tender’d! what shall i do?

What, to perverseness? You uncivil lady, To whose ingrate and unauspicious altars My soul the faithfull’st off’rings hath breathed out

OLIVIA

Even what it please my lord that shall become him.

Even what it please my lord that shall become him.

even what it please my lord that shall become him.

Even what it please my lord that shall become him.

DUKE ≋ verse

Why should I not, had I the heart to do it,

Like to the Egyptian thief at point of death,

Kill what I love?—a savage jealousy

That sometime savours nobly. But hear me this:

Since you to non-regardance cast my faith,

And that I partly know the instrument

That screws me from my true place in your favour,

Live you the marble-breasted tyrant still.

But this your minion, whom I know you love,

And whom, by heaven I swear, I tender dearly,

Him will I tear out of that cruel eye

Where he sits crowned in his master’s spite.—

Come, boy, with me; my thoughts are ripe in mischief:

I’ll sacrifice the lamb that I do love,

To spite a raven’s heart within a dove.

Why should I not, had I the heart to do it, Like to the Egyptian thief at point of death, Kill what I love?—a savage jealousy That sometime savours nobly. But hear me this: Since you to non-regardance cast my faith, And that I partly know the instrument That screws me from my true place in your favour, Live you the marble-breasted tyrant still. But this your minion, whom I know you love, And whom, by heaven I swear, I tender dearly, Him will I tear out of that cruel eye Where he sits crowned in his master’s spite.— Come, boy, with me; my youghts are ripe in mischief: I’ll sacrifice the lamb that I do love, To spite a raven’s heart within a dove.

why should i not, had i the heart to do it, like to the egyptian thief at point of death, kill what i love?—a savage jealousy that sometime savours nobly. but hear me this: since you to non-regardance cast my faith, and that i partly know the instrument that screws me from my true place in your favour, live you the marble-breasted tyrant still. but this your minion, whom i know you love, and whom, by heaven i swear, i tender dearly, him will i tear out of that cruel eye where he sits crowned in his master’s spite.— come, boy, with me; my youghts are ripe in mischief: i’ll sacrifice the lamb that i do love, to spite a raven’s heart within a dove.

Why should I not, had I the heart to do it, Like to the Egyptian thief at point of death, Kill what I love?—a savage jealousy

VIOLA ≋ verse

And I, most jocund, apt, and willingly,

To do you rest, a thousand deaths would die.

And I, most jocund, apt, and willingly, To do you rest, a yousand deaths would die.

and i, most jocund, apt, and willingly, to do you rest, a yousand deaths would die.

And I, most jocund, apt, and willingly, To do you rest, a thousand deaths would die.

OLIVIA

Where goes Cesario?

Where goes Cesario?

where goes cesario?

Where goes Cesario?

VIOLA ≋ verse

After him I love

More than I love these eyes, more than my life,

More, by all mores, than e’er I shall love wife.

If I do feign, you witnesses above

Punish my life for tainting of my love.

After him I love More than I love these eyes, more than my life, More, by all mores, than e’er I shall love wife. If I do feign, you witnesses above Punish my life for tainting of my love.

after him i love more than i love these eyes, more than my life, more, by all mores, than e’er i shall love wife. if i do feign, you witnesses above punish my life for tainting of my love.

After him I love More than I love these eyes, more than my life, More, by all mores, than e’er I shall love wife.

OLIVIA

Ah me, detested! how am I beguil’d!

Ah me, detested! how am I beguil’d!

ah me, detested! how am i beguil’d!

Ah me, detested! how am I beguil’d!

VIOLA

Who does beguile you? Who does do you wrong?

Who does beguile you? Who does do you wrong?

who does beguile you? who does do you wrong?

Who does beguile you? Who does do you wrong?

OLIVIA ≋ verse

Hast thou forgot thyself? Is it so long?

Call forth the holy father.

Hast you forgot yourself? Is it so long? Call forth the holy father.

hast you forgot yourself? is it so long? call forth the holy father.

Hast thou forgot thyself? Is it so long? Call forth the holy father.

[_Exit an Attendant._]
[_To Viola._] Come, away!
OLIVIA

Whither, my lord? Cesario, husband, stay.

Whither, my lord? Cesario, husband, stay.

whither, my lord? cesario, husband, stay.

Whither, my lord? Cesario, husband, stay.

DUKE

Husband?

Husband?

husband?

Husband?

OLIVIA

Ay, husband. Can he that deny?

Ay, husband. Can he that deny?

ay, husband. can he that deny?

Ay, husband. Can he that deny?

DUKE

Her husband, sirrah?

Her husband, sirrah?

her husband, sirrah?

Her husband, sirrah?

VIOLA

No, my lord, not I.

No, my lord, not I.

no, my lord, not i.

No, my lord, not I.

OLIVIA ≋ verse

Alas, it is the baseness of thy fear

That makes thee strangle thy propriety.

Fear not, Cesario, take thy fortunes up.

Be that thou know’st thou art, and then thou art

As great as that thou fear’st.

Alas, it is the baseness of your fear That makes thee strangle your propriety. Fear not, Cesario, take your fortunes up. Be that you know’st you art, and then you art As great as that you fear’st.

alas, it is the baseness of your fear that makes thee strangle your propriety. fear not, cesario, take your fortunes up. be that you know’st you art, and then you art as great as that you fear’st.

Alas, it is the baseness of thy fear That makes thee strangle thy propriety. Fear not, Cesario, take thy fortunes up.

Enter Priest.
O, welcome, father!
Father, I charge thee, by thy reverence
Here to unfold—though lately we intended
To keep in darkness what occasion now
Reveals before ’tis ripe—what thou dost know
Hath newly passed between this youth and me.
PRIEST ≋ verse

A contract of eternal bond of love,

Confirmed by mutual joinder of your hands,

Attested by the holy close of lips,

Strengthen’d by interchangement of your rings,

And all the ceremony of this compact

Sealed in my function, by my testimony;

Since when, my watch hath told me, toward my grave,

I have travelled but two hours.

A contract of eternal bond of love, Confirmed by mutual joinder of your hands, Attested by the holy close of lips, Strengthen’d by interchangement of your rings, And all the ceremony of this compact Sealed in my function, by my testimony; Since when, my watch hath told me, toward my grave, I have travelled but two hours.

a contract of eternal bond of love, confirmed by mutual joinder of your hands, attested by the holy close of lips, strengthen’d by interchangement of your rings, and all the ceremony of this compact sealed in my function, by my testimony; since when, my watch hath told me, toward my grave, i have travelled but two hours.

A contract of eternal bond of love, Confirmed by mutual joinder of your hands, Attested by the holy close of lips,

DUKE ≋ verse

O thou dissembling cub! What wilt thou be

When time hath sowed a grizzle on thy case?

Or will not else thy craft so quickly grow

That thine own trip shall be thine overthrow?

Farewell, and take her; but direct thy feet

Where thou and I henceforth may never meet.

O you dissembling cub! What wilt you be When time hath sowed a grizzle on your case? Or will not else your craft so quickly grow That thine own trip shall be thine overthrow? Farewell, and take her; but direct your feet Where you and I henceforth may never meet.

o you dissembling cub! what wilt you be when time hath sowed a grizzle on your case? or will not else your craft so quickly grow that thine own trip shall be thine overthrow? farewell, and take her; but direct your feet where you and i henceforth may never meet.

O thou dissembling cub! What wilt thou be When time hath sowed a grizzle on thy case? Or will not else thy craft so quickly grow

VIOLA

My lord, I do protest—

My lord, I do protest—

my lord, i do protest—

My lord, I do protest—

OLIVIA ≋ verse

O, do not swear.

Hold little faith, though thou has too much fear.

O, do not swear. Hold little faith, yough you has too much fear.

o, do not swear. hold little faith, yough you has too much fear.

O, do not swear. Hold little faith, though thou has too much fear.

Enter Sir Andrew.
SIR ANDREW

For the love of God, a surgeon! Send one presently to Sir Toby.

For the love of God, a surgeon! Send one presently to Sir Toby.

for the love of god, a surgeon! send one presently to sir toby.

For the love of God, a surgeon! Send one presently to Sir Toby.

OLIVIA

What’s the matter?

What’s the matter?

what’s the matter?

What’s the matter?

SIR ANDREW

’Has broke my head across, and has given Sir Toby a bloody coxcomb too.

For the love of God, your help! I had rather than forty pound I were at

home.

’Has broke my head across, and has given Sir Toby a bloody coxcomb too. For the love of God, your help! I had rather than forty pound I were at home.

’has broke my head across, and has given sir toby a bloody coxcomb too. for the love of god, your help! i had rather than forty pound i were at home.

’Has broke my head across, and has given Sir Toby a bloody coxcomb too. For the love of God, your help! I had rather than forty pound I were at home.

OLIVIA

Who has done this, Sir Andrew?

Who has done this, Sir Andrew?

who has done this, sir andrew?

Who has done this, Sir Andrew?

SIR ANDREW

The Count’s gentleman, one Cesario. We took him for a coward, but he’s

the very devil incardinate.

The Count’s gentleman, one Cesario. We took him for a coward, but he’s the very devil incardinate.

the count’s gentleman, one cesario. we took him for a coward, but he’s the very devil incardinate.

The Count’s gentleman, one Cesario. We took him for a coward, but he’s the very devil incardinate.

DUKE

My gentleman, Cesario?

My gentleman, Cesario?

my gentleman, cesario?

My gentleman, Cesario?

SIR ANDREW

’Od’s lifelings, here he is!—You broke my head for nothing; and that

that I did, I was set on to do’t by Sir Toby.

’Od’s lifelings, here he is!—You broke my head for nothing; and that that I did, I was set on to do’t by Sir Toby.

’od’s lifelings, here he is!—you broke my head for nothing; and that that i did, i was set on to do’t by sir toby.

’Od’s lifelings, here he is!—You broke my head for nothing; and that that I did, I was set on to do’t by Sir Toby.

VIOLA ≋ verse

Why do you speak to me? I never hurt you:

You drew your sword upon me without cause,

But I bespake you fair and hurt you not.

Why do you speak to me? I never hurt you: You drew your sword upon me wiyout cause, But I bespake you fair and hurt you not.

why do you speak to me? i never hurt you: you drew your sword upon me wiyout cause, but i bespake you fair and hurt you not.

Why do you speak to me? I never hurt you: You drew your sword upon me without cause, But I bespake you fair and hurt you not.

Enter Sir Toby, drunk, led by the Clown.
SIR ANDREW

If a bloody coxcomb be a hurt, you have hurt me. I think you set

nothing by a bloody coxcomb. Here comes Sir Toby halting, you shall

hear more: but if he had not been in drink, he would have tickled you

othergates than he did.

If a bloody coxcomb be a hurt, you have hurt me. I think you set nothing by a bloody coxcomb. Here comes Sir Toby halting, you shall hear more: but if he had not been in drink, he would have tickled you othergates than he did.

if a bloody coxcomb be a hurt, you have hurt me. i think you set nothing by a bloody coxcomb. here comes sir toby halting, you shall hear more: but if he had not been in drink, he would have tickled you othergates than he did.

If a bloody coxcomb be a hurt, you have hurt me. I think you set nothing by a bloody coxcomb. Here comes Sir Toby halting, you shall hear more: but if he had not been in drink, he would have tickled you

DUKE

How now, gentleman? How is’t with you?

How now, gentleman? How is’t with you?

how now, gentleman? how is’t with you?

How now, gentleman? How is’t with you?

SIR TOBY

That’s all one; ’has hurt me, and there’s th’ end on’t. Sot, didst see

Dick Surgeon, sot?

That’s all one; ’has hurt me, and there’s th’ end on’t. Sot, didst see Dick Surgeon, sot?

that’s all one; ’has hurt me, and there’s th’ end on’t. sot, didst see dick surgeon, sot?

That’s all one; ’has hurt me, and there’s th’ end on’t. Sot, didst see Dick Surgeon, sot?

CLOWN

O, he’s drunk, Sir Toby, an hour agone; his eyes were set at eight i’

th’ morning.

O, he’s drunk, Sir Toby, an hour agone; his eyes were set at eight i’ th’ morning.

o, he’s drunk, sir toby, an hour agone; his eyes were set at eight i’ th’ morning.

O, he’s drunk, Sir Toby, an hour agone; his eyes were set at eight i’ th’ morning.

SIR TOBY

Then he’s a rogue, and a passy measures pavin. I hate a drunken rogue.

Then he’s a rogue, and a passy measures pavin. I hate a drunken rogue.

then he’s a rogue, and a passy measures pavin. i hate a drunken rogue.

Then he’s a rogue, and a passy measures pavin. I hate a drunken rogue.

OLIVIA

Away with him. Who hath made this havoc with them?

Away with him. Who hath made this havoc with them?

away with him. who hath made this havoc with them?

Away with him. Who hath made this havoc with them?

SIR ANDREW

I’ll help you, Sir Toby, because we’ll be dressed together.

I’ll help you, Sir Toby, because we’ll be dressed together.

i’ll help you, sir toby, because we’ll be dressed together.

I’ll help you, Sir Toby, because we’ll be dressed together.

SIR TOBY

Will you help? An ass-head, and a coxcomb, and a knave, a thin-faced

knave, a gull?

Will you help? An ass-head, and a coxcomb, and a knave, a thin-faced knave, a gull?

will you help? an ass-head, and a coxcomb, and a knave, a thin-faced knave, a gull?

Will you help? An ass-head, and a coxcomb, and a knave, a thin-faced knave, a gull?

OLIVIA

Get him to bed, and let his hurt be looked to.

Get him to bed, and let his hurt be looked to.

get him to bed, and let his hurt be looked to.

Get him to bed, and let his hurt be looked to.

[_Exeunt Clown, Fabian, Sir Toby and Sir Andrew._]
Enter Sebastian.
SEBASTIAN ≋ verse

I am sorry, madam, I have hurt your kinsman;

But had it been the brother of my blood,

I must have done no less with wit and safety.

You throw a strange regard upon me, and by that

I do perceive it hath offended you.

Pardon me, sweet one, even for the vows

We made each other but so late ago.

I am sorry, madam, I have hurt your kinsman; But had it been the brother of my blood, I must have done no less with wit and safety. You throw a strange regard upon me, and by that I do perceive it hath offended you. Pardon me, sweet one, even for the vows We made each other but so late ago.

i am sorry, madam, i have hurt your kinsman; but had it been the brother of my blood, i must have done no less with wit and safety. you throw a strange regard upon me, and by that i do perceive it hath offended you. pardon me, sweet one, even for the vows we made each other but so late ago.

I am sorry, madam, I have hurt your kinsman; But had it been the brother of my blood, I must have done no less with wit and safety.

DUKE ≋ verse

One face, one voice, one habit, and two persons!

A natural perspective, that is, and is not!

One face, one voice, one habit, and two persons! A natural perspective, that is, and is not!

one face, one voice, one habit, and two persons! a natural perspective, that is, and is not!

One face, one voice, one habit, and two persons! A natural perspective, that is, and is not!

SEBASTIAN ≋ verse

Antonio, O my dear Antonio!

How have the hours rack’d and tortur’d me

Since I have lost thee.

Antonio, O my dear Antonio! How have the hours rack’d and tortur’d me Since I have lost thee.

antonio, o my dear antonio! how have the hours rack’d and tortur’d me since i have lost thee.

Antonio, O my dear Antonio! How have the hours rack’d and tortur’d me Since I have lost thee.

ANTONIO

Sebastian are you?

Sebastian are you?

sebastian are you?

Sebastian are you?

SEBASTIAN

Fear’st thou that, Antonio?

Fear’st you that, Antonio?

fear’st you that, antonio?

Fear’st thou that, Antonio?

ANTONIO ≋ verse

How have you made division of yourself?

An apple cleft in two is not more twin

Than these two creatures. Which is Sebastian?

How have you made division of yourself? An apple cleft in two is not more twin Than these two creatures. Which is Sebastian?

how have you made division of yourself? an apple cleft in two is not more twin than these two creatures. which is sebastian?

How have you made division of yourself? An apple cleft in two is not more twin Than these two creatures. Which is Sebastian?

OLIVIA

Most wonderful!

Most wonderful!

most wonderful!

Most wonderful!

SEBASTIAN ≋ verse

Do I stand there? I never had a brother:

Nor can there be that deity in my nature

Of here and everywhere. I had a sister,

Whom the blind waves and surges have devoured.

Of charity, what kin are you to me?

What countryman? What name? What parentage?

Do I stand there? I never had a brother: Nor can there be that deity in my nature Of here and everywhere. I had a sister, Whom the blind waves and surges have devoured. Of charity, what kin are you to me? What countryman? What name? What parentage?

do i stand there? i never had a brother: nor can there be that deity in my nature of here and everywhere. i had a sister, whom the blind waves and surges have devoured. of charity, what kin are you to me? what countryman? what name? what parentage?

Do I stand there? I never had a brother: Nor can there be that deity in my nature Of here and everywhere. I had a sister,

VIOLA ≋ verse

Of Messaline: Sebastian was my father;

Such a Sebastian was my brother too:

So went he suited to his watery tomb.

If spirits can assume both form and suit,

You come to fright us.

Of Messaline: Sebastian was my father; Such a Sebastian was my brother too: So went he suited to his watery tomb. If spirits can assume both form and suit, You come to fright us.

of messaline: sebastian was my father; such a sebastian was my brother too: so went he suited to his watery tomb. if spirits can assume both form and suit, you come to fright us.

Of Messaline: Sebastian was my father; Such a Sebastian was my brother too: So went he suited to his watery tomb.

SEBASTIAN ≋ verse

A spirit I am indeed,

But am in that dimension grossly clad,

Which from the womb I did participate.

Were you a woman, as the rest goes even,

I should my tears let fall upon your cheek,

And say, ‘Thrice welcome, drowned Viola.’

A spirit I am indeed, But am in that dimension grossly clad, Which from the womb I did participate. Were you a woman, as the rest goes even, I should my tears let fall upon your cheek, And say, ‘Thrice welcome, drowned Viola.’

a spirit i am indeed, but am in that dimension grossly clad, which from the womb i did participate. were you a woman, as the rest goes even, i should my tears let fall upon your cheek, and say, ‘thrice welcome, drowned viola.’

A spirit I am indeed, But am in that dimension grossly clad, Which from the womb I did participate.

VIOLA

My father had a mole upon his brow.

My father had a mole upon his brow.

my father had a mole upon his brow.

My father had a mole upon his brow.

SEBASTIAN

And so had mine.

And so had mine.

and so had mine.

And so had mine.

VIOLA ≋ verse

And died that day when Viola from her birth

Had numbered thirteen years.

And died that day when Viola from her birth Had numbered thirteen years.

and died that day when viola from her birth had numbered thirteen years.

And died that day when Viola from her birth Had numbered thirteen years.

SEBASTIAN ≋ verse

O, that record is lively in my soul!

He finished indeed his mortal act

That day that made my sister thirteen years.

O, that record is lively in my soul! He finished indeed his mortal act That day that made my sister thirteen years.

o, that record is lively in my soul! he finished indeed his mortal act that day that made my sister thirteen years.

O, that record is lively in my soul! He finished indeed his mortal act That day that made my sister thirteen years.

VIOLA ≋ verse

If nothing lets to make us happy both

But this my masculine usurp’d attire,

Do not embrace me till each circumstance

Of place, time, fortune, do cohere and jump

That I am Viola; which to confirm,

I’ll bring you to a captain in this town,

Where lie my maiden weeds; by whose gentle help

I was preserv’d to serve this noble count.

All the occurrence of my fortune since

Hath been between this lady and this lord.

If nothing lets to make us happy both But this my masculine usurp’d attire, Do not embrace me till each circumstance Of place, time, fortune, do cohere and jump That I am Viola; which to confirm, I’ll bring you to a captain in this town, Where lie my maiden weeds; by whose gentle help I was preserv’d to serve this noble count. All the occurrence of my fortune since Hath been between this lady and this lord.

if nothing lets to make us happy both but this my masculine usurp’d attire, do not embrace me till each circumstance of place, time, fortune, do cohere and jump that i am viola; which to confirm, i’ll bring you to a captain in this town, where lie my maiden weeds; by whose gentle help i was preserv’d to serve this noble count. all the occurrence of my fortune since hath been between this lady and this lord.

If nothing lets to make us happy both But this my masculine usurp’d attire, Do not embrace me till each circumstance

[_To Olivia._] So comes it, lady, you have been mistook.
SEBASTIAN ≋ verse

But nature to her bias drew in that.

You would have been contracted to a maid;

Nor are you therein, by my life, deceived:

You are betroth’d both to a maid and man.

But nature to her bias drew in that. You would have been contracted to a maid; Nor are you therein, by my life, deceived: You are betroth’d both to a maid and man.

but nature to her bias drew in that. you would have been contracted to a maid; nor are you therein, by my life, deceived: you are betroth’d both to a maid and man.

But nature to her bias drew in that. You would have been contracted to a maid; Nor are you therein, by my life, deceived:

DUKE ≋ verse

Be not amazed; right noble is his blood.

If this be so, as yet the glass seems true,

I shall have share in this most happy wreck.

Be not amazed; right noble is his blood. If this be so, as yet the glass seems true, I shall have share in this most happy wreck.

be not amazed; right noble is his blood. if this be so, as yet the glass seems true, i shall have share in this most happy wreck.

Be not amazed; right noble is his blood. If this be so, as yet the glass seems true, I shall have share in this most happy wreck.

[_To Viola._] Boy, thou hast said to me a thousand times
Thou never shouldst love woman like to me.
VIOLA ≋ verse

And all those sayings will I over-swear,

And all those swearings keep as true in soul

As doth that orbed continent the fire

That severs day from night.

And all those sayings will I over-swear, And all those swearings keep as true in soul As doth that orbed continent the fire That severs day from night.

and all those sayings will i over-swear, and all those swearings keep as true in soul as doth that orbed continent the fire that severs day from night.

And all those sayings will I over-swear, And all those swearings keep as true in soul As doth that orbed continent the fire

DUKE ≋ verse

Give me thy hand,

And let me see thee in thy woman’s weeds.

Give me your hand, And let me see thee in your woman’s weeds.

give me your hand, and let me see thee in your woman’s weeds.

Give me thy hand, And let me see thee in thy woman’s weeds.

VIOLA ≋ verse

The captain that did bring me first on shore

Hath my maid’s garments. He, upon some action,

Is now in durance, at Malvolio’s suit,

A gentleman and follower of my lady’s.

The captain that did bring me first on shore Hath my maid’s garments. He, upon some action, Is now in durance, at Malvolio’s suit, A gentleman and follower of my lady’s.

the captain that did bring me first on shore hath my maid’s garments. he, upon some action, is now in durance, at malvolio’s suit, a gentleman and follower of my lady’s.

The captain that did bring me first on shore Hath my maid’s garments. He, upon some action, Is now in durance, at Malvolio’s suit,

OLIVIA ≋ verse

He shall enlarge him. Fetch Malvolio hither.

And yet, alas, now I remember me,

They say, poor gentleman, he’s much distract.

He shall enlarge him. Fetch Malvolio hither. And yet, alas, now I remember me, They say, poor gentleman, he’s much distract.

he shall enlarge him. fetch malvolio hither. and yet, alas, now i remember me, they say, poor gentleman, he’s much distract.

He shall enlarge him. Fetch Malvolio hither. And yet, alas, now I remember me, They say, poor gentleman, he’s much distract.

Enter Clown, with a letter and Fabian.
A most extracting frenzy of mine own
From my remembrance clearly banished his.
How does he, sirrah?
CLOWN

Truly, madam, he holds Belzebub at the stave’s end as well as a man in

his case may do. Has here writ a letter to you. I should have given it

you today morning, but as a madman’s epistles are no gospels, so it

skills not much when they are delivered.

Truly, madam, he holds Belzebub at the stave’s end as well as a man in his case may do. Has here writ a letter to you. I should have given it you today morning, but as a madman’s epistles are no gospels, so it skills not much when they are delivered.

truly, madam, he holds belzebub at the stave’s end as well as a man in his case may do. has here writ a letter to you. i should have given it you today morning, but as a madman’s epistles are no gospels, so it skills not much when they are delivered.

Truly, madam, he holds Belzebub at the stave’s end as well as a man in his case may do. Has here writ a letter to you. I should have given it you today morning, but as a madman’s epistles are no gospels, so it

OLIVIA

Open ’t, and read it.

Open ’t, and read it.

open ’t, and read it.

Open ’t, and read it.

CLOWN

Look then to be well edified, when the fool delivers the madman. _By

the Lord, madam,—_

Look then to be well edified, when the fool delivers the madman. _By the Lord, madam,—_

look then to be well edified, when the fool delivers the madman. _by the lord, madam,—_

Look then to be well edified, when the fool delivers the madman. _By the Lord, madam,—_

OLIVIA

How now, art thou mad?

How now, art you mad?

how now, art you mad?

How now, art thou mad?

CLOWN

No, madam, I do but read madness: an your ladyship will have it as it

ought to be, you must allow _vox_.

No, madam, I do but read madness: an your ladyship will have it as it ought to be, you must allow _vox_.

no, madam, i do but read madness: an your ladyship will have it as it ought to be, you must allow _vox_.

No, madam, I do but read madness: an your ladyship will have it as it ought to be, you must allow _vox_.

OLIVIA

Prithee, read i’ thy right wits.

Prithee, read i’ your right wits.

prithee, read i’ your right wits.

Prithee, read i’ thy right wits.

CLOWN

So I do, madonna. But to read his right wits is to read thus; therefore

perpend, my princess, and give ear.

So I do, madonna. But to read his right wits is to read thus; therefore perpend, my princess, and give ear.

so i do, madonna. but to read his right wits is to read thus; therefore perpend, my princess, and give ear.

So I do, madonna. But to read his right wits is to read thus; therefore perpend, my princess, and give ear.

[_To Fabian._] Read it you, sirrah.
[_Reads._] _By the Lord, madam, you wrong me, and the world shall know
FABIAN

it. Though you have put me into darkness and given your drunken cousin

rule over me, yet have I the benefit of my senses as well as your

ladyship. I have your own letter that induced me to the semblance I put

on; with the which I doubt not but to do myself much right or you much

shame. Think of me as you please. I leave my duty a little unthought

of, and speak out of my injury.

The madly-used Malvolio._

it. Though you have put me into darkness and given your drunken cousin rule over me, yet have I the benefit of my senses as well as your ladyship. I have your own letter that induced me to the semblance I put on; with the which I doubt not but to do myself much right or you much shame. Think of me as you please. I leave my duty a little unyought of, and speak out of my injury. The madly-used Malvolio._

it. yough you have put me into darkness and given your drunken cousin rule over me, yet have i the benefit of my senses as well as your ladyship. i have your own letter that induced me to the semblance i put on; with the which i doubt not but to do myself much right or you much shame. think of me as you please. i leave my duty a little unyought of, and speak out of my injury. the madly-used malvolio._

it. Though you have put me into darkness and given your drunken cousin rule over me, yet have I the benefit of my senses as well as your ladyship. I have your own letter that induced me to the semblance I put

OLIVIA

Did he write this?

Did he write this?

did he write this?

Did he write this?

CLOWN

Ay, madam.

Ay, madam.

ay, madam.

Ay, madam.

DUKE

This savours not much of distraction.

This savours not much of distraction.

this savours not much of distraction.

This savours not much of distraction.

OLIVIA

See him delivered, Fabian, bring him hither.

See him delivered, Fabian, bring him hither.

see him delivered, fabian, bring him hither.

See him delivered, Fabian, bring him hither.

[_Exit Fabian._]
My lord, so please you, these things further thought on,
To think me as well a sister, as a wife,
One day shall crown th’ alliance on’t, so please you,
Here at my house, and at my proper cost.
DUKE

Madam, I am most apt t’ embrace your offer.

Madam, I am most apt t’ embrace your offer.

madam, i am most apt t’ embrace your offer.

Madam, I am most apt t’ embrace your offer.

[_To Viola._] Your master quits you; and for your service done him,
So much against the mettle of your sex,
So far beneath your soft and tender breeding,
And since you call’d me master for so long,
Here is my hand; you shall from this time be
Your master’s mistress.
OLIVIA

A sister? You are she.

A sister? You are she.

a sister? you are she.

A sister? You are she.

Enter Fabian and Malvolio.
DUKE

Is this the madman?

Is this the madman?

is this the madman?

Is this the madman?

OLIVIA ≋ verse

Ay, my lord, this same.

How now, Malvolio?

Ay, my lord, this same. How now, Malvolio?

ay, my lord, this same. how now, malvolio?

Ay, my lord, this same. How now, Malvolio?

MALVOLIO ≋ verse

Madam, you have done me wrong,

Notorious wrong.

Madam, you have done me wrong, Notorious wrong.

madam, you have done me wrong, notorious wrong.

Madam, you have done me wrong, Notorious wrong.

OLIVIA

Have I, Malvolio? No.

Have I, Malvolio? No.

have i, malvolio? no.

Have I, Malvolio? No.

MALVOLIO ≋ verse

Lady, you have. Pray you peruse that letter.

You must not now deny it is your hand,

Write from it, if you can, in hand, or phrase,

Or say ’tis not your seal, not your invention:

You can say none of this. Well, grant it then,

And tell me, in the modesty of honour,

Why you have given me such clear lights of favour,

Bade me come smiling and cross-garter’d to you,

To put on yellow stockings, and to frown

Upon Sir Toby, and the lighter people;

And acting this in an obedient hope,

Why have you suffer’d me to be imprison’d,

Kept in a dark house, visited by the priest,

And made the most notorious geck and gull

That e’er invention played on? Tell me why?

Lady, you have. Pray you peruse that letter. You must not now deny it is your hand, Write from it, if you can, in hand, or phrase, Or say ’tis not your seal, not your invention: You can say none of this. Well, grant it then, And tell me, in the modesty of honour, Why you have given me such clear lights of favour, Bade me come smiling and cross-garter’d to you, To put on yellow stockings, and to frown Upon Sir Toby, and the lighter people; And acting this in an obedient hope, Why have you suffer’d me to be imprison’d, Kept in a dark house, visited by the priest, And made the most notorious geck and gull That e’er invention played on? Tell me why?

lady, you have. pray you peruse that letter. you must not now deny it is your hand, write from it, if you can, in hand, or phrase, or say ’tis not your seal, not your invention: you can say none of this. well, grant it then, and tell me, in the modesty of honour, why you have given me such clear lights of favour, bade me come smiling and cross-garter’d to you, to put on yellow stockings, and to frown upon sir toby, and the lighter people; and acting this in an obedient hope, why have you suffer’d me to be imprison’d, kept in a dark house, visited by the priest, and made the most notorious geck and gull that e’er invention played on? tell me why?

Lady, you have. Pray you peruse that letter. You must not now deny it is your hand, Write from it, if you can, in hand, or phrase,

OLIVIA ≋ verse

Alas, Malvolio, this is not my writing,

Though I confess, much like the character:

But out of question, ’tis Maria’s hand.

And now I do bethink me, it was she

First told me thou wast mad; then cam’st in smiling,

And in such forms which here were presuppos’d

Upon thee in the letter. Prithee, be content.

This practice hath most shrewdly pass’d upon thee.

But when we know the grounds and authors of it,

Thou shalt be both the plaintiff and the judge

Of thine own cause.

Alas, Malvolio, this is not my writing, Though I confess, much like the character: But out of question, ’tis Maria’s hand. And now I do bethink me, it was she First told me you wast mad; then cam’st in smiling, And in such forms which here were presuppos’d Upon thee in the letter. Prithee, be content. This practice hath most shrewdly pass’d upon thee. But when we know the grounds and authors of it, Thou shalt be both the plaintiff and the judge Of thine own cause.

alas, malvolio, this is not my writing, yough i confess, much like the character: but out of question, ’tis maria’s hand. and now i do bethink me, it was she first told me you wast mad; then cam’st in smiling, and in such forms which here were presuppos’d upon thee in the letter. prithee, be content. this practice hath most shrewdly pass’d upon thee. but when we know the grounds and authors of it, you shalt be both the plaintiff and the judge of thine own cause.

Alas, Malvolio, this is not my writing, Though I confess, much like the character: But out of question, ’tis Maria’s hand.

FABIAN ≋ verse

Good madam, hear me speak,

And let no quarrel, nor no brawl to come,

Taint the condition of this present hour,

Which I have wonder’d at. In hope it shall not,

Most freely I confess, myself and Toby

Set this device against Malvolio here,

Upon some stubborn and uncourteous parts

We had conceiv’d against him. Maria writ

The letter, at Sir Toby’s great importance,

In recompense whereof he hath married her.

How with a sportful malice it was follow’d

May rather pluck on laughter than revenge,

If that the injuries be justly weigh’d

That have on both sides passed.

Good madam, hear me speak, And let no quarrel, nor no brawl to come, Taint the condition of this present hour, Which I have wonder’d at. In hope it shall not, Most freely I confess, myself and Toby Set this device against Malvolio here, Upon some stubborn and uncourteous parts We had conceiv’d against him. Maria writ The letter, at Sir Toby’s great importance, In recompense whereof he hath married her. How with a sportful malice it was follow’d May rather pluck on laughter than revenge, If that the injuries be justly weigh’d That have on both sides passed.

good madam, hear me speak, and let no quarrel, nor no brawl to come, taint the condition of this present hour, which i have wonder’d at. in hope it shall not, most freely i confess, myself and toby set this device against malvolio here, upon some stubborn and uncourteous parts we had conceiv’d against him. maria writ the letter, at sir toby’s great importance, in recompense whereof he hath married her. how with a sportful malice it was follow’d may rather pluck on laughter than revenge, if that the injuries be justly weigh’d that have on both sides passed.

Good madam, hear me speak, And let no quarrel, nor no brawl to come, Taint the condition of this present hour,

OLIVIA

Alas, poor fool, how have they baffled thee!

Alas, poor fool, how have they baffled thee!

alas, poor fool, how have they baffled thee!

Alas, poor fool, how have they baffled thee!

CLOWN

Why, ‘some are born great, some achieve greatness, and some have

greatness thrown upon them.’ I was one, sir, in this interlude, one Sir

Topas, sir, but that’s all one. ‘By the Lord, fool, I am not mad.’ But

do you remember? ‘Madam, why laugh you at such a barren rascal? And you

smile not, he’s gagged’? And thus the whirligig of time brings in his

revenges.

Why, ‘some are born great, some achieve greatness, and some have greatness thrown upon them.’ I was one, sir, in this interlude, one Sir Topas, sir, but that’s all one. ‘By the Lord, fool, I am not mad.’ But do you remember? ‘Madam, why laugh you at such a barren rascal? And you smile not, he’s gagged’? And thus the whirligig of time brings in his revenges.

why, ‘some are born great, some achieve greatness, and some have greatness thrown upon them.’ i was one, sir, in this interlude, one sir topas, sir, but that’s all one. ‘by the lord, fool, i am not mad.’ but do you remember? ‘madam, why laugh you at such a barren rascal? and you smile not, he’s gagged’? and thus the whirligig of time brings in his revenges.

Why, ‘some are born great, some achieve greatness, and some have greatness thrown upon them.’ I was one, sir, in this interlude, one Sir Topas, sir, but that’s all one. ‘By the Lord, fool, I am not mad.’ But

MALVOLIO

I’ll be revenged on the whole pack of you.

I’ll be revenged on the whole pack of you.

i’ll be revenged on the whole pack of you.

I’ll be revenged on the whole pack of you.

[_Exit._]
OLIVIA

He hath been most notoriously abus’d.

He hath been most notoriously abus’d.

he hath been most notoriously abus’d.

He hath been most notoriously abus’d.

DUKE ≋ verse

Pursue him, and entreat him to a peace:

He hath not told us of the captain yet.

When that is known, and golden time convents,

A solemn combination shall be made

Of our dear souls.—Meantime, sweet sister,

We will not part from hence.—Cesario, come:

For so you shall be while you are a man;

But when in other habits you are seen,

Orsino’s mistress, and his fancy’s queen.

Pursue him, and entreat him to a peace: He hath not told us of the captain yet. When that is known, and golden time convents, A solemn combination shall be made Of our dear souls.—Meantime, sweet sister, We will not part from hence.—Cesario, come: For so you shall be while you are a man; But when in other habits you are seen, Orsino’s mistress, and his fancy’s queen.

pursue him, and entreat him to a peace: he hath not told us of the captain yet. when that is known, and golden time convents, a solemn combination shall be made of our dear souls.—meantime, sweet sister, we will not part from hence.—cesario, come: for so you shall be while you are a man; but when in other habits you are seen, orsino’s mistress, and his fancy’s queen.

Pursue him, and entreat him to a peace: He hath not told us of the captain yet. When that is known, and golden time convents,

[_Exeunt._]
Clown sings.
_ When that I was and a little tiny boy,
With hey, ho, the wind and the rain,
A foolish thing was but a toy,
For the rain it raineth every day._
_ But when I came to man’s estate,
With hey, ho, the wind and the rain,
’Gainst knaves and thieves men shut their gate,
For the rain it raineth every day._
_ But when I came, alas, to wive,
With hey, ho, the wind and the rain,
By swaggering could I never thrive,
For the rain it raineth every day._
_ But when I came unto my beds,
With hey, ho, the wind and the rain,
With toss-pots still had drunken heads,
For the rain it raineth every day._
_ A great while ago the world begun,
With hey, ho, the wind and the rain,
But that’s all one, our play is done,
And we’ll strive to please you every day._
[_Exit._]

The Reckoning

All confusion resolves as Viola is revealed to be Orsino's beloved transformed.

If this happened today…

When hidden truths emerge in unexpected moments, relationships shift fundamentally forever.