← 3.3
Act 3, Scene 4 — Olivia’s garden.
on stage:
Next: 4.1 →
Original
Faithful Conversational Text-message
The argument Olivia declares love to Cesario; Malvolio pursues with mistaken hopes.
Enter Olivia and Maria.
OLIVIA ≋ verse Olivia admitting her love is madness

I have sent after him. He says he’ll come;

How shall I feast him? What bestow of him?

For youth is bought more oft than begg’d or borrow’d.

I speak too loud.—

Where’s Malvolio?—He is sad and civil,

And suits well for a servant with my fortunes;

Where is Malvolio?

For the love of God, hold! I have come here without all proper ceremony. I have not been myself.

Wait, stop! I haven't been myself. This isn't how I normally act.

i haven't been myself this isnt me

MARIA ≋ verse Cesario/Viola admitting the disguise is wearing thin

He’s coming, madam:

But in very strange manner. He is sure possessed, madam.

By the roses of the spring and by the loyalty of my love, I swear I am not what I have seemed to be.

I swear on everything—I'm not who I've been pretending to be.

i swear im not who i seem

OLIVIA Olivia's desperate proposal

Why, what’s the matter? Does he rave?

Come, come! I will not have it. You shall go with me, and by the holy virtue of our love, by the power it gives me, I do beg you make love to me.

Stop saying that. Come with me. I don't care about anything else—just be with me. Love me.

stop just be with me love me

MARIA

No, madam, he does nothing but smile: your ladyship were best to have

some guard about you if he come, for sure the man is tainted in ’s

wits.

No, madam, he does nothing but smile: your ladyship were best to have some guard about you if he come, for sure the man is tainted in ’s wits.

no, madam, he does nothing but smile: your ladyship were best to have some guard about you if he come, for sure the man is tainted in ’s wits.

No, madam, he does nothing but smile: your ladyship were best to have some guard about you if he come, for sure the man is tainted in ’s wits.

OLIVIA ≋ verse

Go call him hither. I’m as mad as he,

If sad and merry madness equal be.

Go call him hither. I’m as mad as he, If sad and merry madness equal be.

go call him hither. i’m as mad as he, if sad and merry madness equal be.

Go call him hither. I’m as mad as he, If sad and merry madness equal be.

Enter Malvolio.
How now, Malvolio?
MALVOLIO

Sweet lady, ho, ho!

Sweet lady, ho, ho!

sweet lady, ho, ho!

Sweet lady, ho, ho!

OLIVIA

Smil’st thou? I sent for thee upon a sad occasion.

Smil’st you? I sent for thee upon a sad occasion.

smil’st you? i sent for thee upon a sad occasion.

Smil’st thou? I sent for thee upon a sad occasion.

MALVOLIO

Sad, lady? I could be sad: this does make some obstruction in the

blood, this cross-gartering. But what of that? If it please the eye of

one, it is with me as the very true sonnet is: ‘Please one and please

all.’

Sad, lady? I could be sad: this does make some obstruction in the blood, this cross-gartering. But what of that? If it please the eye of one, it is with me as the very true sonnet is: ‘Please one and please all.’

sad, lady? i could be sad: this does make some obstruction in the blood, this cross-gartering. but what of that? if it please the eye of one, it is with me as the very true sonnet is: ‘please one and please all.’

Sad, lady? I could be sad: this does make some obstruction in the blood, this cross-gartering. But what of that? If it please the eye of one, it is with me as the very true sonnet is: ‘Please one and please

OLIVIA

Why, how dost thou, man? What is the matter with thee?

Why, how dost you, man? What is the matter with thee?

why, how dost you, man? what is the matter with thee?

Why, how dost thou, man? What is the matter with thee?

MALVOLIO

Not black in my mind, though yellow in my legs. It did come to his

hands, and commands shall be executed. I think we do know the sweet

Roman hand.

Not black in my mind, yough yellow in my legs. It did come to his hands, and commands shall be executed. I think we do know the sweet Roman hand.

not black in my mind, yough yellow in my legs. it did come to his hands, and commands shall be executed. i think we do know the sweet roman hand.

Not black in my mind, though yellow in my legs. It did come to his hands, and commands shall be executed. I think we do know the sweet Roman hand.

OLIVIA

Wilt thou go to bed, Malvolio?

Wilt you go to bed, Malvolio?

wilt you go to bed, malvolio?

Wilt thou go to bed, Malvolio?

MALVOLIO

To bed? Ay, sweetheart, and I’ll come to thee.

To bed? Ay, sweetheart, and I’ll come to thee.

to bed? ay, sweetheart, and i’ll come to thee.

To bed? Ay, sweetheart, and I’ll come to thee.

OLIVIA

God comfort thee! Why dost thou smile so, and kiss thy hand so oft?

God comfort thee! Why dost you smile so, and kiss your hand so oft?

god comfort thee! why dost you smile so, and kiss your hand so oft?

God comfort thee! Why dost thou smile so, and kiss thy hand so oft?

MARIA

How do you, Malvolio?

How do you, Malvolio?

how do you, malvolio?

How do you, Malvolio?

MALVOLIO

At your request? Yes, nightingales answer daws!

At your request? Yes, nightingales answer daws!

at your request? yes, nightingales answer daws!

At your request? Yes, nightingales answer daws!

MARIA

Why appear you with this ridiculous boldness before my lady?

Why appear you with this ridiculous boldness before my lady?

why appear you with this ridiculous boldness before my lady?

Why appear you with this ridiculous boldness before my lady?

MALVOLIO

‘Be not afraid of greatness.’ ’Twas well writ.

‘Be not afraid of greatness.’ ’Twas well writ.

‘be not afraid of greatness.’ ’twas well writ.

‘Be not afraid of greatness.’ ’Twas well writ.

OLIVIA

What mean’st thou by that, Malvolio?

What mean’st you by that, Malvolio?

what mean’st you by that, malvolio?

What mean’st thou by that, Malvolio?

MALVOLIO

‘Some are born great’—

‘Some are born great’—

‘some are born great’—

‘Some are born great’—

OLIVIA

Ha?

Ha?

ha?

Ha?

MALVOLIO

‘Some achieve greatness’—

‘Some achieve greatness’—

‘some achieve greatness’—

‘Some achieve greatness’—

OLIVIA

What say’st thou?

What say’st you?

what say’st you?

What say’st thou?

MALVOLIO

‘And some have greatness thrust upon them.’

‘And some have greatness thrust upon them.’

‘and some have greatness thrust upon them.’

‘And some have greatness thrust upon them.’

OLIVIA

Heaven restore thee!

Heaven restore thee!

heaven restore thee!

Heaven restore thee!

MALVOLIO

‘Remember who commended thy yellow stockings’—

‘Remember who commended your yellow stockings’—

‘remember who commended your yellow stockings’—

‘Remember who commended thy yellow stockings’—

OLIVIA

Thy yellow stockings?

Thy yellow stockings?

your yellow stockings?

Thy yellow stockings?

MALVOLIO

‘And wished to see thee cross-gartered.’

‘And wished to see thee cross-gartered.’

‘and wished to see thee cross-gartered.’

‘And wished to see thee cross-gartered.’

OLIVIA

Cross-gartered?

Cross-gartered?

cross-gartered?

Cross-gartered?

MALVOLIO

‘Go to: thou art made, if thou desir’st to be so:’—

‘Go to: you art made, if you desir’st to be so:’—

‘go to: you art made, if you desir’st to be so:’—

‘Go to: thou art made, if thou desir’st to be so:’—

OLIVIA

Am I made?

Am I made?

am i made?

Am I made?

MALVOLIO

‘If not, let me see thee a servant still.’

‘If not, let me see thee a servant still.’

‘if not, let me see thee a servant still.’

‘If not, let me see thee a servant still.’

OLIVIA

Why, this is very midsummer madness.

Why, this is very midsummer madness.

why, this is very midsummer madness.

Why, this is very midsummer madness.

Enter Servant.
SERVANT

Madam, the young gentleman of the Count Orsino’s is returned; I could

hardly entreat him back. He attends your ladyship’s pleasure.

Madam, the young gentleman of the Count Orsino’s is returned; I could hardly entreat him back. He attends your ladyship’s pleasure.

madam, the young gentleman of the count orsino’s is returned; i could hardly entreat him back. he attends your ladyship’s pleasure.

Madam, the young gentleman of the Count Orsino’s is returned; I could hardly entreat him back. He attends your ladyship’s pleasure.

OLIVIA

I’ll come to him.

I’ll come to him.

i’ll come to him.

I’ll come to him.

[_Exit Servant._]
Good Maria, let this fellow be looked to. Where’s my cousin Toby? Let
some of my people have a special care of him; I would not have him
miscarry for the half of my dowry.
[_Exeunt Olivia and Maria._]
MALVOLIO

O ho, do you come near me now? No worse man than Sir Toby to look to

me. This concurs directly with the letter: she sends him on purpose,

that I may appear stubborn to him; for she incites me to that in the

letter. ‘Cast thy humble slough,’ says she; ‘be opposite with a

kinsman, surly with servants, let thy tongue tang with arguments of

state, put thyself into the trick of singularity,’ and consequently,

sets down the manner how: as, a sad face, a reverend carriage, a slow

tongue, in the habit of some sir of note, and so forth. I have limed

her, but it is Jove’s doing, and Jove make me thankful! And when she

went away now, ‘Let this fellow be looked to;’ ‘Fellow!’ not

‘Malvolio’, nor after my degree, but ‘fellow’. Why, everything adheres

together, that no dram of a scruple, no scruple of a scruple, no

obstacle, no incredulous or unsafe circumstance. What can be said?

Nothing that can be can come between me and the full prospect of my

hopes. Well, Jove, not I, is the doer of this, and he is to be thanked.

O ho, do you come near me now? No worse man than Sir Toby to look to me. This concurs directly with the letter: she sends him on purpose, that I may appear stubborn to him; for she incites me to that in the letter. ‘Cast your humble slough,’ says she; ‘be opposite with a kinsman, surly with servants, let your tongue tang with arguments of state, put yourself into the trick of singularity,’ and consequently, sets down the manner how: as, a sad face, a reverend carriage, a slow tongue, in the habit of some sir of note, and so forth. I have limed her, but it is Jove’s doing, and Jove make me thankful! And when she went away now, ‘Let this fellow be looked to;’ ‘Fellow!’ not ‘Malvolio’, nor after my degree, but ‘fellow’. Why, everything adheres together, that no dram of a scruple, no scruple of a scruple, no obstacle, no incredulous or unsafe circumstance. What can be said? Nothing that can be can come between me and the full prospect of my hopes. Well, Jove, not I, is the doer of this, and he is to be thanked.

o ho, do you come near me now? no worse man than sir toby to look to me. this concurs directly with the letter: she sends him on purpose, that i may appear stubborn to him; for she incites me to that in the letter. ‘cast your humble slough,’ says she; ‘be opposite with a kinsman, surly with servants, let your tongue tang with arguments of state, put yourself into the trick of singularity,’ and consequently, sets down the manner how: as, a sad face, a reverend carriage, a slow tongue, in the habit of some sir of note, and so forth. i have limed her, but it is jove’s doing, and jove make me thankful! and when she went away now, ‘let this fellow be looked to;’ ‘fellow!’ not ‘malvolio’, nor after my degree, but ‘fellow’. why, everything adheres together, that no dram of a scruple, no scruple of a scruple, no obstacle, no incredulous or unsafe circumstance. what can be said? nothing that can be can come between me and the full prospect of my hopes. well, jove, not i, is the doer of this, and he is to be thanked.

O ho, do you come near me now? No worse man than Sir Toby to look to me. This concurs directly with the letter: she sends him on purpose, that I may appear stubborn to him; for she incites me to that in the

Enter Sir Toby, Fabian and Maria.
SIR TOBY

Which way is he, in the name of sanctity? If all the devils of hell be

drawn in little, and Legion himself possessed him, yet I’ll speak to

him.

Which way is he, in the name of sanctity? If all the devils of hell be drawn in little, and Legion himself possessed him, yet I’ll speak to him.

which way is he, in the name of sanctity? if all the devils of hell be drawn in little, and legion himself possessed him, yet i’ll speak to him.

Which way is he, in the name of sanctity? If all the devils of hell be drawn in little, and Legion himself possessed him, yet I’ll speak to him.

FABIAN

Here he is, here he is. How is’t with you, sir? How is’t with you, man?

Here he is, here he is. How is’t with you, sir? How is’t with you, man?

here he is, here he is. how is’t with you, sir? how is’t with you, man?

Here he is, here he is. How is’t with you, sir? How is’t with you, man?

MALVOLIO

Go off, I discard you. Let me enjoy my private. Go off.

Go off, I discard you. Let me enjoy my private. Go off.

go off, i discard you. let me enjoy my private. go off.

Go off, I discard you. Let me enjoy my private. Go off.

MARIA

Lo, how hollow the fiend speaks within him! Did not I tell you? Sir

Toby, my lady prays you to have a care of him.

Lo, how hollow the fiend speaks within him! Did not I tell you? Sir Toby, my lady prays you to have a care of him.

lo, how hollow the fiend speaks within him! did not i tell you? sir toby, my lady prays you to have a care of him.

Lo, how hollow the fiend speaks within him! Did not I tell you? Sir Toby, my lady prays you to have a care of him.

MALVOLIO

Ah, ha! does she so?

Ah, ha! does she so?

ah, ha! does she so?

Ah, ha! does she so?

SIR TOBY

Go to, go to; peace, peace, we must deal gently with him. Let me alone.

How do you, Malvolio? How is’t with you? What, man! defy the devil!

Consider, he’s an enemy to mankind.

Go to, go to; peace, peace, we must deal gently with him. Let me alone. How do you, Malvolio? How is’t with you? What, man! defy the devil! Consider, he’s an enemy to mankind.

go to, go to; peace, peace, we must deal gently with him. let me alone. how do you, malvolio? how is’t with you? what, man! defy the devil! consider, he’s an enemy to mankind.

Go to, go to; peace, peace, we must deal gently with him. Let me alone. How do you, Malvolio? How is’t with you? What, man! defy the devil! Consider, he’s an enemy to mankind.

MALVOLIO

Do you know what you say?

Do you know what you say?

do you know what you say?

Do you know what you say?

MARIA

La you, an you speak ill of the devil, how he takes it at heart! Pray

God he be not bewitched.

La you, an you speak ill of the devil, how he takes it at heart! Pray God he be not bewitched.

la you, an you speak ill of the devil, how he takes it at heart! pray god he be not bewitched.

La you, an you speak ill of the devil, how he takes it at heart! Pray God he be not bewitched.

FABIAN

Carry his water to th’ wise woman.

Carry his water to th’ wise woman.

carry his water to th’ wise woman.

Carry his water to th’ wise woman.

MARIA

Marry, and it shall be done tomorrow morning, if I live. My lady would

not lose him for more than I’ll say.

Marry, and it shall be done tomorrow morning, if I live. My lady would not lose him for more than I’ll say.

marry, and it shall be done tomorrow morning, if i live. my lady would not lose him for more than i’ll say.

Marry, and it shall be done tomorrow morning, if I live. My lady would not lose him for more than I’ll say.

MALVOLIO

How now, mistress!

How now, mistress!

how now, mistress!

How now, mistress!

MARIA

O Lord!

O Lord!

o lord!

O Lord!

SIR TOBY

Prithee hold thy peace, this is not the way. Do you not see you move

him? Let me alone with him.

Prithee hold your peace, this is not the way. Do you not see you move him? Let me alone with him.

prithee hold your peace, this is not the way. do you not see you move him? let me alone with him.

Prithee hold thy peace, this is not the way. Do you not see you move him? Let me alone with him.

FABIAN

No way but gentleness, gently, gently. The fiend is rough, and will not

be roughly used.

No way but gentleness, gently, gently. The fiend is rough, and will not be roughly used.

no way but gentleness, gently, gently. the fiend is rough, and will not be roughly used.

No way but gentleness, gently, gently. The fiend is rough, and will not be roughly used.

SIR TOBY

Why, how now, my bawcock? How dost thou, chuck?

Why, how now, my bawcock? How dost you, chuck?

why, how now, my bawcock? how dost you, chuck?

Why, how now, my bawcock? How dost thou, chuck?

MALVOLIO

Sir!

Sir!

sir!

Sir!

SIR TOBY

Ay, biddy, come with me. What, man, ’tis not for gravity to play at

cherry-pit with Satan. Hang him, foul collier!

Ay, biddy, come with me. What, man, ’tis not for gravity to play at cherry-pit with Satan. Hang him, foul collier!

ay, biddy, come with me. what, man, ’tis not for gravity to play at cherry-pit with satan. hang him, foul collier!

Ay, biddy, come with me. What, man, ’tis not for gravity to play at cherry-pit with Satan. Hang him, foul collier!

MARIA

Get him to say his prayers, good Sir Toby, get him to pray.

Get him to say his prayers, good Sir Toby, get him to pray.

get him to say his prayers, good sir toby, get him to pray.

Get him to say his prayers, good Sir Toby, get him to pray.

MALVOLIO

My prayers, minx?

My prayers, minx?

my prayers, minx?

My prayers, minx?

MARIA

No, I warrant you, he will not hear of godliness.

No, I warrant you, he will not hear of godliness.

no, i warrant you, he will not hear of godliness.

No, I warrant you, he will not hear of godliness.

MALVOLIO

Go, hang yourselves all! You are idle, shallow things. I am not of your

element. You shall know more hereafter.

Go, hang yourselves all! You are idle, shallow things. I am not of your element. You shall know more hereafter.

go, hang yourselves all! you are idle, shallow things. i am not of your element. you shall know more hereafter.

Go, hang yourselves all! You are idle, shallow things. I am not of your element. You shall know more hereafter.

[_Exit._]
SIR TOBY

Is’t possible?

Is’t possible?

is’t possible?

Is’t possible?

FABIAN

If this were played upon a stage now, I could condemn it as an

improbable fiction.

If this were played upon a stage now, I could condemn it as an improbable fiction.

if this were played upon a stage now, i could condemn it as an improbable fiction.

If this were played upon a stage now, I could condemn it as an improbable fiction.

SIR TOBY

His very genius hath taken the infection of the device, man.

His very genius hath taken the infection of the device, man.

his very genius hath taken the infection of the device, man.

His very genius hath taken the infection of the device, man.

MARIA

Nay, pursue him now, lest the device take air and taint.

Nay, pursue him now, lest the device take air and taint.

nay, pursue him now, lest the device take air and taint.

Nay, pursue him now, lest the device take air and taint.

FABIAN

Why, we shall make him mad indeed.

Why, we shall make him mad indeed.

why, we shall make him mad indeed.

Why, we shall make him mad indeed.

MARIA

The house will be the quieter.

The house will be the quieter.

the house will be the quieter.

The house will be the quieter.

SIR TOBY

Come, we’ll have him in a dark room and bound. My niece is already in

the belief that he’s mad. We may carry it thus for our pleasure, and

his penance, till our very pastime, tired out of breath, prompt us to

have mercy on him, at which time we will bring the device to the bar,

and crown thee for a finder of madmen. But see, but see!

Come, we’ll have him in a dark room and bound. My niece is already in the belief that he’s mad. We may carry it thus for our pleasure, and his penance, till our very pastime, tired out of breath, prompt us to have mercy on him, at which time we will bring the device to the bar, and crown thee for a finder of madmen. But see, but see!

come, we’ll have him in a dark room and bound. my niece is already in the belief that he’s mad. we may carry it thus for our pleasure, and his penance, till our very pastime, tired out of breath, prompt us to have mercy on him, at which time we will bring the device to the bar, and crown thee for a finder of madmen. but see, but see!

Come, we’ll have him in a dark room and bound. My niece is already in the belief that he’s mad. We may carry it thus for our pleasure, and his penance, till our very pastime, tired out of breath, prompt us to

Enter Sir Andrew.
FABIAN

More matter for a May morning.

More matter for a May morning.

more matter for a may morning.

More matter for a May morning.

SIR ANDREW

Here’s the challenge, read it. I warrant there’s vinegar and pepper

in’t.

Here’s the challenge, read it. I warrant there’s vinegar and pepper in’t.

here’s the challenge, read it. i warrant there’s vinegar and pepper in’t.

Here’s the challenge, read it. I warrant there’s vinegar and pepper in’t.

FABIAN

Is’t so saucy?

Is’t so saucy?

is’t so saucy?

Is’t so saucy?

SIR ANDREW

Ay, is’t, I warrant him. Do but read.

Ay, is’t, I warrant him. Do but read.

ay, is’t, i warrant him. do but read.

Ay, is’t, I warrant him. Do but read.

SIR TOBY

Give me. [_Reads._] _Youth, whatsoever thou art, thou art but a scurvy

fellow._

Give me. [_Reads._] _Youth, whatsoever you art, you art but a scurvy fellow._

give me. [_reads._] _youth, whatsoever you art, you art but a scurvy fellow._

Give me. [_Reads._] _Youth, whatsoever thou art, thou art but a scurvy fellow._

FABIAN

Good, and valiant.

Good, and valiant.

good, and valiant.

Good, and valiant.

SIR TOBY

_Wonder not, nor admire not in thy mind, why I do call thee so, for I

will show thee no reason for’t._

_Wonder not, nor admire not in your mind, why I do call thee so, for I will show thee no reason for’t._

_wonder not, nor admire not in your mind, why i do call thee so, for i will show thee no reason for’t._

_Wonder not, nor admire not in thy mind, why I do call thee so, for I will show thee no reason for’t._

FABIAN

A good note, that keeps you from the blow of the law.

A good note, that keeps you from the blow of the law.

a good note, that keeps you from the blow of the law.

A good note, that keeps you from the blow of the law.

SIR TOBY

_Thou comest to the Lady Olivia, and in my sight she uses thee kindly:

but thou liest in thy throat; that is not the matter I challenge thee

for._

_Thou comest to the Lady Olivia, and in my sight she uses thee kindly: but you liest in your throat; that is not the matter I challenge thee for._

_you comest to the lady olivia, and in my sight she uses thee kindly: but you liest in your throat; that is not the matter i challenge thee for._

_Thou comest to the Lady Olivia, and in my sight she uses thee kindly: but thou liest in thy throat; that is not the matter I challenge thee for._

FABIAN

Very brief, and to exceeding good sense—less.

Very brief, and to exceeding good sense—less.

very brief, and to exceeding good sense—less.

Very brief, and to exceeding good sense—less.

SIR TOBY

_I will waylay thee going home; where if it be thy chance to kill me—_

_I will waylay thee going home; where if it be your chance to kill me—_

_i will waylay thee going home; where if it be your chance to kill me—_

_I will waylay thee going home; where if it be thy chance to kill me—_

FABIAN

Good.

Good.

good.

Good.

SIR TOBY

_Thou kill’st me like a rogue and a villain._

_Thou kill’st me like a rogue and a villain._

_you kill’st me like a rogue and a villain._

_Thou kill’st me like a rogue and a villain._

FABIAN

Still you keep o’ th’ windy side of the law. Good.

Still you keep o’ th’ windy side of the law. Good.

still you keep o’ th’ windy side of the law. good.

Still you keep o’ th’ windy side of the law. Good.

SIR TOBY

_Fare thee well, and God have mercy upon one of our souls! He may have

mercy upon mine, but my hope is better, and so look to thyself. Thy

friend, as thou usest him, and thy sworn enemy,

Andrew Aguecheek._

If this letter move him not, his legs cannot. I’ll give’t him.

_Fare thee well, and God have mercy upon one of our souls! He may have mercy upon mine, but my hope is better, and so look to yourself. Thy friend, as you usest him, and your sworn enemy, Andrew Aguecheek._ If this letter move him not, his legs cannot. I’ll give’t him.

_fare thee well, and god have mercy upon one of our souls! he may have mercy upon mine, but my hope is better, and so look to yourself. your friend, as you usest him, and your sworn enemy, andrew aguecheek._ if this letter move him not, his legs cannot. i’ll give’t him.

_Fare thee well, and God have mercy upon one of our souls! He may have mercy upon mine, but my hope is better, and so look to thyself. Thy friend, as thou usest him, and thy sworn enemy,

MARIA

You may have very fit occasion for’t. He is now in some commerce with

my lady, and will by and by depart.

You may have very fit occasion for’t. He is now in some commerce with my lady, and will by and by depart.

you may have very fit occasion for’t. he is now in some commerce with my lady, and will by and by depart.

You may have very fit occasion for’t. He is now in some commerce with my lady, and will by and by depart.

SIR TOBY

Go, Sir Andrew. Scout me for him at the corner of the orchard, like a

bum-baily. So soon as ever thou seest him, draw, and as thou draw’st,

swear horrible, for it comes to pass oft that a terrible oath, with a

swaggering accent sharply twanged off, gives manhood more approbation

than ever proof itself would have earned him. Away.

Go, Sir Andrew. Scout me for him at the corner of the orchard, like a bum-baily. So soon as ever you seest him, draw, and as you draw’st, swear horrible, for it comes to pass oft that a terrible oath, with a swaggering accent sharply twanged off, gives manhood more approbation than ever proof itself would have earned him. Away.

go, sir andrew. scout me for him at the corner of the orchard, like a bum-baily. so soon as ever you seest him, draw, and as you draw’st, swear horrible, for it comes to pass oft that a terrible oath, with a swaggering accent sharply twanged off, gives manhood more approbation than ever proof itself would have earned him. away.

Go, Sir Andrew. Scout me for him at the corner of the orchard, like a bum-baily. So soon as ever thou seest him, draw, and as thou draw’st, swear horrible, for it comes to pass oft that a terrible oath, with a

SIR ANDREW

Nay, let me alone for swearing.

Nay, let me alone for swearing.

nay, let me alone for swearing.

Nay, let me alone for swearing.

[_Exit._]
SIR TOBY

Now will not I deliver his letter, for the behaviour of the young

gentleman gives him out to be of good capacity and breeding; his

employment between his lord and my niece confirms no less. Therefore

this letter, being so excellently ignorant, will breed no terror in the

youth. He will find it comes from a clodpole. But, sir, I will deliver

his challenge by word of mouth, set upon Aguecheek notable report of

valour, and drive the gentleman (as I know his youth will aptly receive

it) into a most hideous opinion of his rage, skill, fury, and

impetuosity. This will so fright them both that they will kill one

another by the look, like cockatrices.

Now will not I deliver his letter, for the behaviour of the young gentleman gives him out to be of good capacity and breeding; his employment between his lord and my niece confirms no less. Therefore this letter, being so excellently ignorant, will breed no terror in the youth. He will find it comes from a clodpole. But, sir, I will deliver his challenge by word of mouth, set upon Aguecheek notable report of valour, and drive the gentleman (as I know his youth will aptly receive it) into a most hideous opinion of his rage, skill, fury, and impetuosity. This will so fright them both that they will kill one another by the look, like cockatrices.

now will not i deliver his letter, for the behaviour of the young gentleman gives him out to be of good capacity and breeding; his employment between his lord and my niece confirms no less. therefore this letter, being so excellently ignorant, will breed no terror in the youth. he will find it comes from a clodpole. but, sir, i will deliver his challenge by word of mouth, set upon aguecheek notable report of valour, and drive the gentleman (as i know his youth will aptly receive it) into a most hideous opinion of his rage, skill, fury, and impetuosity. this will so fright them both that they will kill one another by the look, like cockatrices.

Now will not I deliver his letter, for the behaviour of the young gentleman gives him out to be of good capacity and breeding; his employment between his lord and my niece confirms no less. Therefore

Enter Olivia and Viola.
FABIAN

Here he comes with your niece; give them way till he take leave, and

presently after him.

Here he comes with your niece; give them way till he take leave, and presently after him.

here he comes with your niece; give them way till he take leave, and presently after him.

Here he comes with your niece; give them way till he take leave, and presently after him.

SIR TOBY

I will meditate the while upon some horrid message for a challenge.

I will meditate the while upon some horrid message for a challenge.

i will meditate the while upon some horrid message for a challenge.

I will meditate the while upon some horrid message for a challenge.

[_Exeunt Sir Toby, Fabian and Maria._]
OLIVIA ≋ verse

I have said too much unto a heart of stone,

And laid mine honour too unchary on’t:

There’s something in me that reproves my fault:

But such a headstrong potent fault it is,

That it but mocks reproof.

I have said too much unto a heart of stone, And laid mine honour too unchary on’t: There’s something in me that reproves my fault: But such a headstrong potent fault it is, That it but mocks reproof.

i have said too much unto a heart of stone, and laid mine honour too unchary on’t: there’s something in me that reproves my fault: but such a headstrong potent fault it is, that it but mocks reproof.

I have said too much unto a heart of stone, And laid mine honour too unchary on’t: There’s something in me that reproves my fault:

VIOLA ≋ verse

With the same ’haviour that your passion bears

Goes on my master’s griefs.

With the same ’haviour that your passion bears Goes on my master’s griefs.

with the same ’haviour that your passion bears goes on my master’s griefs.

With the same ’haviour that your passion bears Goes on my master’s griefs.

OLIVIA ≋ verse

Here, wear this jewel for me, ’tis my picture.

Refuse it not, it hath no tongue to vex you.

And I beseech you come again tomorrow.

What shall you ask of me that I’ll deny,

That honour sav’d, may upon asking give?

Here, wear this jewel for me, ’tis my picture. Refuse it not, it hath no tongue to vex you. And I beseech you come again tomorrow. What shall you ask of me that I’ll deny, That honour sav’d, may upon asking give?

here, wear this jewel for me, ’tis my picture. refuse it not, it hath no tongue to vex you. and i beseech you come again tomorrow. what shall you ask of me that i’ll deny, that honour sav’d, may upon asking give?

Here, wear this jewel for me, ’tis my picture. Refuse it not, it hath no tongue to vex you. And I beseech you come again tomorrow.

VIOLA

Nothing but this, your true love for my master.

Nothing but this, your true love for my master.

nothing but this, your true love for my master.

Nothing but this, your true love for my master.

OLIVIA ≋ verse

How with mine honour may I give him that

Which I have given to you?

How with mine honour may I give him that Which I have given to you?

how with mine honour may i give him that which i have given to you?

How with mine honour may I give him that Which I have given to you?

VIOLA

I will acquit you.

I will acquit you.

i will acquit you.

I will acquit you.

OLIVIA ≋ verse

Well, come again tomorrow. Fare thee well;

A fiend like thee might bear my soul to hell.

Well, come again tomorrow. Fare thee well; A fiend like thee might bear my soul to hell.

well, come again tomorrow. fare thee well; a fiend like thee might bear my soul to hell.

Well, come again tomorrow. Fare thee well; A fiend like thee might bear my soul to hell.

[_Exit._]
Enter Sir Toby and Fabian.
SIR TOBY

Gentleman, God save thee.

Gentleman, God save thee.

gentleman, god save thee.

Gentleman, God save thee.

VIOLA

And you, sir.

And you, sir.

and you, sir.

And you, sir.

SIR TOBY

That defence thou hast, betake thee to’t. Of what nature the wrongs are

thou hast done him, I know not, but thy intercepter, full of despite,

bloody as the hunter, attends thee at the orchard end. Dismount thy

tuck, be yare in thy preparation, for thy assailant is quick, skilful,

and deadly.

That defence you hast, betake thee to’t. Of what nature the wrongs are you hast done him, I know not, but your intercepter, full of despite, bloody as the hunter, attends thee at the orchard end. Dismount your tuck, be yare in your preparation, for your assailant is quick, skilful, and deadly.

that defence you hast, betake thee to’t. of what nature the wrongs are you hast done him, i know not, but your intercepter, full of despite, bloody as the hunter, attends thee at the orchard end. dismount your tuck, be yare in your preparation, for your assailant is quick, skilful, and deadly.

That defence thou hast, betake thee to’t. Of what nature the wrongs are thou hast done him, I know not, but thy intercepter, full of despite, bloody as the hunter, attends thee at the orchard end. Dismount thy

VIOLA

You mistake, sir; I am sure no man hath any quarrel to me. My

remembrance is very free and clear from any image of offence done to

any man.

You mistake, sir; I am sure no man hath any quarrel to me. My remembrance is very free and clear from any image of offence done to any man.

you mistake, sir; i am sure no man hath any quarrel to me. my remembrance is very free and clear from any image of offence done to any man.

You mistake, sir; I am sure no man hath any quarrel to me. My remembrance is very free and clear from any image of offence done to any man.

SIR TOBY

You’ll find it otherwise, I assure you. Therefore, if you hold your

life at any price, betake you to your guard, for your opposite hath in

him what youth, strength, skill, and wrath, can furnish man withal.

You’ll find it otherwise, I assure you. Therefore, if you hold your life at any price, betake you to your guard, for your opposite hath in him what youth, strength, skill, and wrath, can furnish man withal.

you’ll find it otherwise, i assure you. therefore, if you hold your life at any price, betake you to your guard, for your opposite hath in him what youth, strength, skill, and wrath, can furnish man withal.

You’ll find it otherwise, I assure you. Therefore, if you hold your life at any price, betake you to your guard, for your opposite hath in him what youth, strength, skill, and wrath, can furnish man withal.

VIOLA

I pray you, sir, what is he?

I pray you, sir, what is he?

i pray you, sir, what is he?

I pray you, sir, what is he?

SIR TOBY

He is knight, dubbed with unhatched rapier, and on carpet

consideration, but he is a devil in private brawl. Souls and bodies

hath he divorced three, and his incensement at this moment is so

implacable that satisfaction can be none but by pangs of death and

sepulchre. Hob, nob is his word; give’t or take’t.

He is knight, dubbed with unhatched rapier, and on carpet consideration, but he is a devil in private brawl. Souls and bodies hath he divorced three, and his incensement at this moment is so implacable that satisfaction can be none but by pangs of death and sepulchre. Hob, nob is his word; give’t or take’t.

he is knight, dubbed with unhatched rapier, and on carpet consideration, but he is a devil in private brawl. souls and bodies hath he divorced three, and his incensement at this moment is so implacable that satisfaction can be none but by pangs of death and sepulchre. hob, nob is his word; give’t or take’t.

He is knight, dubbed with unhatched rapier, and on carpet consideration, but he is a devil in private brawl. Souls and bodies hath he divorced three, and his incensement at this moment is so

VIOLA

I will return again into the house and desire some conduct of the lady.

I am no fighter. I have heard of some kind of men that put quarrels

purposely on others to taste their valour: belike this is a man of that

quirk.

I will return again into the house and desire some conduct of the lady. I am no fighter. I have heard of some kind of men that put quarrels purposely on others to taste their valour: belike this is a man of that quirk.

i will return again into the house and desire some conduct of the lady. i am no fighter. i have heard of some kind of men that put quarrels purposely on others to taste their valour: belike this is a man of that quirk.

I will return again into the house and desire some conduct of the lady. I am no fighter. I have heard of some kind of men that put quarrels purposely on others to taste their valour: belike this is a man of that

SIR TOBY

Sir, no. His indignation derives itself out of a very competent injury;

therefore, get you on and give him his desire. Back you shall not to

the house, unless you undertake that with me which with as much safety

you might answer him. Therefore on, or strip your sword stark naked,

for meddle you must, that’s certain, or forswear to wear iron about

you.

Sir, no. His indignation derives itself out of a very competent injury; therefore, get you on and give him his desire. Back you shall not to the house, unless you undertake that with me which with as much safety you might answer him. Therefore on, or strip your sword stark naked, for meddle you must, that’s certain, or forswear to wear iron about you.

sir, no. his indignation derives itself out of a very competent injury; therefore, get you on and give him his desire. back you shall not to the house, unless you undertake that with me which with as much safety you might answer him. therefore on, or strip your sword stark naked, for meddle you must, that’s certain, or forswear to wear iron about you.

Sir, no. His indignation derives itself out of a very competent injury; therefore, get you on and give him his desire. Back you shall not to the house, unless you undertake that with me which with as much safety

VIOLA

This is as uncivil as strange. I beseech you, do me this courteous

office, as to know of the knight what my offence to him is. It is

something of my negligence, nothing of my purpose.

This is as uncivil as strange. I beseech you, do me this courteous office, as to know of the knight what my offence to him is. It is something of my negligence, nothing of my purpose.

this is as uncivil as strange. i beseech you, do me this courteous office, as to know of the knight what my offence to him is. it is something of my negligence, nothing of my purpose.

This is as uncivil as strange. I beseech you, do me this courteous office, as to know of the knight what my offence to him is. It is something of my negligence, nothing of my purpose.

SIR TOBY

I will do so. Signior Fabian, stay you by this gentleman till my

return.

I will do so. Signior Fabian, stay you by this gentleman till my return.

i will do so. signior fabian, stay you by this gentleman till my return.

I will do so. Signior Fabian, stay you by this gentleman till my return.

[_Exit Sir Toby._]
VIOLA

Pray you, sir, do you know of this matter?

Pray you, sir, do you know of this matter?

pray you, sir, do you know of this matter?

Pray you, sir, do you know of this matter?

FABIAN ≋ verse

I know the knight is incensed against you, even to a mortal

arbitrement, but nothing of the circumstance more.

I know the knight is incensed against you, even to a mortal arbitrement, but nothing of the circumstance more.

i know the knight is incensed against you, even to a mortal arbitrement, but nothing of the circumstance more.

I know the knight is incensed against you, even to a mortal arbitrement, but nothing of the circumstance more.

VIOLA

I beseech you, what manner of man is he?

I beseech you, what manner of man is he?

i beseech you, what manner of man is he?

I beseech you, what manner of man is he?

FABIAN

Nothing of that wonderful promise, to read him by his form, as you are

like to find him in the proof of his valour. He is indeed, sir, the

most skilful, bloody, and fatal opposite that you could possibly have

found in any part of Illyria. Will you walk towards him? I will make

your peace with him if I can.

Nothing of that wonderful promise, to read him by his form, as you are like to find him in the proof of his valour. He is indeed, sir, the most skilful, bloody, and fatal opposite that you could possibly have found in any part of Illyria. Will you walk towards him? I will make your peace with him if I can.

nothing of that wonderful promise, to read him by his form, as you are like to find him in the proof of his valour. he is indeed, sir, the most skilful, bloody, and fatal opposite that you could possibly have found in any part of illyria. will you walk towards him? i will make your peace with him if i can.

Nothing of that wonderful promise, to read him by his form, as you are like to find him in the proof of his valour. He is indeed, sir, the most skilful, bloody, and fatal opposite that you could possibly have

VIOLA

I shall be much bound to you for’t. I am one that had rather go with

sir priest than sir knight: I care not who knows so much of my mettle.

I shall be much bound to you for’t. I am one that had rather go with sir priest than sir knight: I care not who knows so much of my mettle.

i shall be much bound to you for’t. i am one that had rather go with sir priest than sir knight: i care not who knows so much of my mettle.

I shall be much bound to you for’t. I am one that had rather go with sir priest than sir knight: I care not who knows so much of my mettle.

[_Exeunt._]
Enter Sir Toby and Sir Andrew.
SIR TOBY

Why, man, he’s a very devil. I have not seen such a firago. I had a

pass with him, rapier, scabbard, and all, and he gives me the stuck-in

with such a mortal motion that it is inevitable; and on the answer, he

pays you as surely as your feet hits the ground they step on. They say

he has been fencer to the Sophy.

Why, man, he’s a very devil. I have not seen such a firago. I had a pass with him, rapier, scabbard, and all, and he gives me the stuck-in with such a mortal motion that it is inevitable; and on the answer, he pays you as surely as your feet hits the ground they step on. They say he has been fencer to the Sophy.

why, man, he’s a very devil. i have not seen such a firago. i had a pass with him, rapier, scabbard, and all, and he gives me the stuck-in with such a mortal motion that it is inevitable; and on the answer, he pays you as surely as your feet hits the ground they step on. they say he has been fencer to the sophy.

Why, man, he’s a very devil. I have not seen such a firago. I had a pass with him, rapier, scabbard, and all, and he gives me the stuck-in with such a mortal motion that it is inevitable; and on the answer, he

SIR ANDREW

Pox on’t, I’ll not meddle with him.

Pox on’t, I’ll not meddle with him.

pox on’t, i’ll not meddle with him.

Pox on’t, I’ll not meddle with him.

SIR TOBY

Ay, but he will not now be pacified: Fabian can scarce hold him yonder.

Ay, but he will not now be pacified: Fabian can scarce hold him yonder.

ay, but he will not now be pacified: fabian can scarce hold him yonder.

Ay, but he will not now be pacified: Fabian can scarce hold him yonder.

SIR ANDREW

Plague on’t, an I thought he had been valiant, and so cunning in fence,

I’d have seen him damned ere I’d have challenged him. Let him let the

matter slip, and I’ll give him my horse, grey Capilet.

Plague on’t, an I yought he had been valiant, and so cunning in fence, I’d have seen him damned ere I’d have challenged him. Let him let the matter slip, and I’ll give him my horse, grey Capilet.

plague on’t, an i yought he had been valiant, and so cunning in fence, i’d have seen him damned ere i’d have challenged him. let him let the matter slip, and i’ll give him my horse, grey capilet.

Plague on’t, an I thought he had been valiant, and so cunning in fence, I’d have seen him damned ere I’d have challenged him. Let him let the matter slip, and I’ll give him my horse, grey Capilet.

SIR TOBY

I’ll make the motion. Stand here, make a good show on’t. This shall end

without the perdition of souls. [_Aside._] Marry, I’ll ride your horse

as well as I ride you.

I’ll make the motion. Stand here, make a good show on’t. This shall end wiyout the perdition of souls. [_Aside._] Marry, I’ll ride your horse as well as I ride you.

i’ll make the motion. stand here, make a good show on’t. this shall end wiyout the perdition of souls. [_aside._] marry, i’ll ride your horse as well as i ride you.

I’ll make the motion. Stand here, make a good show on’t. This shall end without the perdition of souls. [_Aside._] Marry, I’ll ride your horse as well as I ride you.

Enter Fabian and Viola.
[_To Fabian._] I have his horse to take up the quarrel. I have
persuaded him the youth’s a devil.
FABIAN

He is as horribly conceited of him, and pants and looks pale, as if a

bear were at his heels.

He is as horribly conceited of him, and pants and looks pale, as if a bear were at his heels.

he is as horribly conceited of him, and pants and looks pale, as if a bear were at his heels.

He is as horribly conceited of him, and pants and looks pale, as if a bear were at his heels.

SIR TOBY

There’s no remedy, sir, he will fight with you for’s oath sake. Marry,

he hath better bethought him of his quarrel, and he finds that now

scarce to be worth talking of. Therefore, draw for the supportance of

his vow; he protests he will not hurt you.

There’s no remedy, sir, he will fight with you for’s oath sake. Marry, he hath better beyought him of his quarrel, and he finds that now scarce to be worth talking of. Therefore, draw for the supportance of his vow; he protests he will not hurt you.

there’s no remedy, sir, he will fight with you for’s oath sake. marry, he hath better beyought him of his quarrel, and he finds that now scarce to be worth talking of. therefore, draw for the supportance of his vow; he protests he will not hurt you.

There’s no remedy, sir, he will fight with you for’s oath sake. Marry, he hath better bethought him of his quarrel, and he finds that now scarce to be worth talking of. Therefore, draw for the supportance of

[_Aside._] Pray God defend me! A little thing would make me tell them
VIOLA

how much I lack of a man.

how much I lack of a man.

how much i lack of a man.

how much I lack of a man.

FABIAN

Give ground if you see him furious.

Give ground if you see him furious.

give ground if you see him furious.

Give ground if you see him furious.

SIR TOBY

Come, Sir Andrew, there’s no remedy, the gentleman will for his

honour’s sake have one bout with you. He cannot by the duello avoid it;

but he has promised me, as he is a gentleman and a soldier, he will not

hurt you. Come on: to’t.

Come, Sir Andrew, there’s no remedy, the gentleman will for his honour’s sake have one bout with you. He cannot by the duello avoid it; but he has promised me, as he is a gentleman and a soldier, he will not hurt you. Come on: to’t.

come, sir andrew, there’s no remedy, the gentleman will for his honour’s sake have one bout with you. he cannot by the duello avoid it; but he has promised me, as he is a gentleman and a soldier, he will not hurt you. come on: to’t.

Come, Sir Andrew, there’s no remedy, the gentleman will for his honour’s sake have one bout with you. He cannot by the duello avoid it; but he has promised me, as he is a gentleman and a soldier, he will not

[_Draws._] Pray God he keep his oath!
Enter Antonio.
[_Draws._] I do assure you ’tis against my will.
ANTONIO ≋ verse

Put up your sword. If this young gentleman

Have done offence, I take the fault on me.

If you offend him, I for him defy you.

Put up your sword. If this young gentleman Have done offence, I take the fault on me. If you offend him, I for him defy you.

put up your sword. if this young gentleman have done offence, i take the fault on me. if you offend him, i for him defy you.

Put up your sword. If this young gentleman Have done offence, I take the fault on me. If you offend him, I for him defy you.

SIR TOBY

You, sir? Why, what are you?

You, sir? Why, what are you?

you, sir? why, what are you?

You, sir? Why, what are you?

[_Draws._] One, sir, that for his love dares yet do more
ANTONIO

Than you have heard him brag to you he will.

Than you have heard him brag to you he will.

than you have heard him brag to you he will.

Than you have heard him brag to you he will.

[_Draws._] Nay, if you be an undertaker, I am for you.
Enter Officers.
FABIAN

O good Sir Toby, hold! Here come the officers.

O good Sir Toby, hold! Here come the officers.

o good sir toby, hold! here come the officers.

O good Sir Toby, hold! Here come the officers.

[_To Antonio._] I’ll be with you anon.
[_To Sir Andrew._] Pray, sir, put your sword up, if you please.
SIR ANDREW

Marry, will I, sir; and for that I promised you, I’ll be as good as my

word. He will bear you easily, and reins well.

Marry, will I, sir; and for that I promised you, I’ll be as good as my word. He will bear you easily, and reins well.

marry, will i, sir; and for that i promised you, i’ll be as good as my word. he will bear you easily, and reins well.

Marry, will I, sir; and for that I promised you, I’ll be as good as my word. He will bear you easily, and reins well.

FIRST OFFICER

This is the man; do thy office.

This is the man; do your office.

this is the man; do your office.

This is the man; do thy office.

SECOND OFFICER ≋ verse

Antonio, I arrest thee at the suit

Of Count Orsino.

Antonio, I arrest thee at the suit Of Count Orsino.

antonio, i arrest thee at the suit of count orsino.

Antonio, I arrest thee at the suit Of Count Orsino.

ANTONIO

You do mistake me, sir.

You do mistake me, sir.

you do mistake me, sir.

You do mistake me, sir.

FIRST OFFICER ≋ verse

No, sir, no jot. I know your favour well,

Though now you have no sea-cap on your head.—

Take him away, he knows I know him well.

No, sir, no jot. I know your favour well, Though now you have no sea-cap on your head.— Take him away, he knows I know him well.

no, sir, no jot. i know your favour well, yough now you have no sea-cap on your head.— take him away, he knows i know him well.

No, sir, no jot. I know your favour well, Though now you have no sea-cap on your head.— Take him away, he knows I know him well.

ANTONIO ≋ verse

I must obey. This comes with seeking you;

But there’s no remedy, I shall answer it.

What will you do? Now my necessity

Makes me to ask you for my purse. It grieves me

Much more for what I cannot do for you,

Than what befalls myself. You stand amaz’d,

But be of comfort.

I must obey. This comes with seeking you; But there’s no remedy, I shall answer it. What will you do? Now my necessity Makes me to ask you for my purse. It grieves me Much more for what I cannot do for you, Than what befalls myself. You stand amaz’d, But be of comfort.

i must obey. this comes with seeking you; but there’s no remedy, i shall answer it. what will you do? now my necessity makes me to ask you for my purse. it grieves me much more for what i cannot do for you, than what befalls myself. you stand amaz’d, but be of comfort.

I must obey. This comes with seeking you; But there’s no remedy, I shall answer it. What will you do? Now my necessity

SECOND OFFICER

Come, sir, away.

Come, sir, away.

come, sir, away.

Come, sir, away.

ANTONIO

I must entreat of you some of that money.

I must entreat of you some of that money.

i must entreat of you some of that money.

I must entreat of you some of that money.

VIOLA ≋ verse

What money, sir?

For the fair kindness you have show’d me here,

And part being prompted by your present trouble,

Out of my lean and low ability

I’ll lend you something. My having is not much;

I’ll make division of my present with you.

Hold, there’s half my coffer.

What money, sir? For the fair kindness you have show’d me here, And part being prompted by your present trouble, Out of my lean and low ability I’ll lend you something. My having is not much; I’ll make division of my present with you. Hold, there’s half my coffer.

what money, sir? for the fair kindness you have show’d me here, and part being prompted by your present trouble, out of my lean and low ability i’ll lend you something. my having is not much; i’ll make division of my present with you. hold, there’s half my coffer.

What money, sir? For the fair kindness you have show’d me here, And part being prompted by your present trouble,

ANTONIO ≋ verse

Will you deny me now?

Is’t possible that my deserts to you

Can lack persuasion? Do not tempt my misery,

Lest that it make me so unsound a man

As to upbraid you with those kindnesses

That I have done for you.

Will you deny me now? Is’t possible that my deserts to you Can lack persuasion? Do not tempt my misery, Lest that it make me so unsound a man As to upbraid you with those kindnesses That I have done for you.

will you deny me now? is’t possible that my deserts to you can lack persuasion? do not tempt my misery, lest that it make me so unsound a man as to upbraid you with those kindnesses that i have done for you.

Will you deny me now? Is’t possible that my deserts to you Can lack persuasion? Do not tempt my misery,

VIOLA ≋ verse

I know of none,

Nor know I you by voice or any feature.

I hate ingratitude more in a man

Than lying, vainness, babbling, drunkenness,

Or any taint of vice whose strong corruption

Inhabits our frail blood.

I know of none, Nor know I you by voice or any feature. I hate ingratitude more in a man Than lying, vainness, babbling, drunkenness, Or any taint of vice whose strong corruption Inhabits our frail blood.

i know of none, nor know i you by voice or any feature. i hate ingratitude more in a man than lying, vainness, babbling, drunkenness, or any taint of vice whose strong corruption inhabits our frail blood.

I know of none, Nor know I you by voice or any feature. I hate ingratitude more in a man

ANTONIO

O heavens themselves!

O heavens themselves!

o heavens themselves!

O heavens themselves!

SECOND OFFICER

Come, sir, I pray you go.

Come, sir, I pray you go.

come, sir, i pray you go.

Come, sir, I pray you go.

ANTONIO ≋ verse

Let me speak a little. This youth that you see here

I snatch’d one half out of the jaws of death,

Reliev’d him with such sanctity of love;

And to his image, which methought did promise

Most venerable worth, did I devotion.

Let me speak a little. This youth that you see here I snatch’d one half out of the jaws of death, Reliev’d him with such sanctity of love; And to his image, which meyought did promise Most venerable worth, did I devotion.

let me speak a little. this youth that you see here i snatch’d one half out of the jaws of death, reliev’d him with such sanctity of love; and to his image, which meyought did promise most venerable worth, did i devotion.

Let me speak a little. This youth that you see here I snatch’d one half out of the jaws of death, Reliev’d him with such sanctity of love;

FIRST OFFICER

What’s that to us? The time goes by. Away!

What’s that to us? The time goes by. Away!

what’s that to us? the time goes by. away!

What’s that to us? The time goes by. Away!

ANTONIO ≋ verse

But O how vile an idol proves this god!

Thou hast, Sebastian, done good feature shame.

In nature there’s no blemish but the mind;

None can be call’d deform’d but the unkind.

Virtue is beauty, but the beauteous evil

Are empty trunks, o’erflourished by the devil.

But O how vile an idol proves this god! Thou hast, Sebastian, done good feature shame. In nature there’s no blemish but the mind; None can be call’d deform’d but the unkind. Virtue is beauty, but the beauteous evil Are empty trunks, o’erflourished by the devil.

but o how vile an idol proves this god! you hast, sebastian, done good feature shame. in nature there’s no blemish but the mind; none can be call’d deform’d but the unkind. virtue is beauty, but the beauteous evil are empty trunks, o’erflourished by the devil.

But O how vile an idol proves this god! Thou hast, Sebastian, done good feature shame. In nature there’s no blemish but the mind;

FIRST OFFICER

The man grows mad, away with him. Come, come, sir.

The man grows mad, away with him. Come, come, sir.

the man grows mad, away with him. come, come, sir.

The man grows mad, away with him. Come, come, sir.

ANTONIO

Lead me on.

Lead me on.

lead me on.

Lead me on.

[_Exeunt Officers with Antonio._]
VIOLA ≋ verse

Methinks his words do from such passion fly

That he believes himself; so do not I.

Prove true, imagination, O prove true,

That I, dear brother, be now ta’en for you!

Methinks his words do from such passion fly That he believes himself; so do not I. Prove true, imagination, O prove true, That I, dear brother, be now ta’en for you!

methinks his words do from such passion fly that he believes himself; so do not i. prove true, imagination, o prove true, that i, dear brother, be now ta’en for you!

Methinks his words do from such passion fly That he believes himself; so do not I. Prove true, imagination, O prove true,

SIR TOBY

Come hither, knight; come hither, Fabian. We’ll whisper o’er a couplet

or two of most sage saws.

Come hither, knight; come hither, Fabian. We’ll whisper o’er a couplet or two of most sage saws.

come hither, knight; come hither, fabian. we’ll whisper o’er a couplet or two of most sage saws.

Come hither, knight; come hither, Fabian. We’ll whisper o’er a couplet or two of most sage saws.

VIOLA ≋ verse

He nam’d Sebastian. I my brother know

Yet living in my glass; even such and so

In favour was my brother, and he went

Still in this fashion, colour, ornament,

For him I imitate. O if it prove,

Tempests are kind, and salt waves fresh in love!

He nam’d Sebastian. I my brother know Yet living in my glass; even such and so In favour was my brother, and he went Still in this fashion, colour, ornament, For him I imitate. O if it prove, Tempests are kind, and salt waves fresh in love!

he nam’d sebastian. i my brother know yet living in my glass; even such and so in favour was my brother, and he went still in this fashion, colour, ornament, for him i imitate. o if it prove, tempests are kind, and salt waves fresh in love!

He nam’d Sebastian. I my brother know Yet living in my glass; even such and so In favour was my brother, and he went

[_Exit._]
SIR TOBY

A very dishonest paltry boy, and more a coward than a hare. His

dishonesty appears in leaving his friend here in necessity, and denying

him; and for his cowardship, ask Fabian.

A very dishonest paltry boy, and more a coward than a hare. His dishonesty appears in leaving his friend here in necessity, and denying him; and for his cowardship, ask Fabian.

a very dishonest paltry boy, and more a coward than a hare. his dishonesty appears in leaving his friend here in necessity, and denying him; and for his cowardship, ask fabian.

A very dishonest paltry boy, and more a coward than a hare. His dishonesty appears in leaving his friend here in necessity, and denying him; and for his cowardship, ask Fabian.

FABIAN

A coward, a most devout coward, religious in it.

A coward, a most devout coward, religious in it.

a coward, a most devout coward, religious in it.

A coward, a most devout coward, religious in it.

SIR ANDREW

’Slid, I’ll after him again and beat him.

’Slid, I’ll after him again and beat him.

’slid, i’ll after him again and beat him.

’Slid, I’ll after him again and beat him.

SIR TOBY

Do, cuff him soundly, but never draw thy sword.

Do, cuff him soundly, but never draw your sword.

do, cuff him soundly, but never draw your sword.

Do, cuff him soundly, but never draw thy sword.

SIR ANDREW

And I do not—

And I do not—

and i do not—

And I do not—

[_Exit._]
FABIAN

Come, let’s see the event.

Come, let’s see the event.

come, let’s see the event.

Come, let’s see the event.

SIR TOBY

I dare lay any money ’twill be nothing yet.

I dare lay any money ’twill be nothing yet.

i dare lay any money ’twill be nothing yet.

I dare lay any money ’twill be nothing yet.

[_Exeunt._]

The Reckoning

Viola's disguise deepens complications as emotions intensify.

If this happened today…

Sometimes hiding who you are creates chaos nobody expected.

Continue to 4.1 →