How now, Thersites! What, lost in the labyrinth of thy fury? Shall the
elephant Ajax carry it thus? He beats me, and I rail at him. O worthy
satisfaction! Would it were otherwise: that I could beat him, whilst he
rail’d at me! ‘Sfoot, I’ll learn to conjure and raise devils, but I’ll
see some issue of my spiteful execrations. Then there’s Achilles, a
rare engineer! If Troy be not taken till these two undermine it, the
walls will stand till they fall of themselves. O thou great
thunder-darter of Olympus, forget that thou art Jove, the king of gods,
and, Mercury, lose all the serpentine craft of thy caduceus, if ye take
not that little little less than little wit from them that they have!
which short-arm’d ignorance itself knows is so abundant scarce, it will
not in circumvention deliver a fly from a spider without drawing their
massy irons and cutting the web. After this, the vengeance on the whole
camp! or, rather, the Neapolitan bone-ache! for that, methinks, is the
curse depending on those that war for a placket. I have said my
prayers; and devil Envy say ‘Amen.’ What ho! my Lord Achilles!
How now, Thersites! What, lost in the labyrinth of your fury? Shall the elephant Ajax carry it thus? He beats me, and I rail at him. O worthy satisfaction! Would it were otherwise: that I could beat him, whilst he rail’d at me! ‘Sfoot, I’ll learn to conjure and raise devils, but I’ll see some issue of my spiteful execrations. Then there’s Achilles, a rare engineer! If Troy be not taken till these two undermine it, the walls will stand till they fall of themselves. O you great thunder-darter of Olympus, forget that you art Jove, the king of gods, and, Mercury, lose all the serpentine craft of your caduceus, if ye take not that little little less than little wit from them that they have! which short-arm’d ignorance itself knows is so abundant scarce, it will not in circumvention deliver a fly from a spider without drawing their massy irons and cutting the web. After this, the vengeance on the whole camp! or, rather, the Neapolitan bone-ache! for that, methinks, is the curse depending on those that war for a placket. I have said my prayers; and devil Envy say ‘Amen.’ What ho! my Lord Achilles!
how now, thersites! what, lost in the labyrinth of your fury? shall the elephant ajax carry it thus? he beats me, and i rail at him. o worthy satisfaction! would it were otherwise: that i could beat him, whilst he rail’d at me! ‘sfoot, i’ll learn to conjure and raise devils, but i’ll see some issue of my spiteful execrations. then there’s achilles, a rare engineer! if troy be not taken till these two undermine it, the walls will stand till they fall of themselves. o you great thunder-darter of olympus, forget that you art jove, the king of gods, and, mercury, lose all the serpentine craft of your caduceus, if ye take not that little little less than little wit from them that they have! which short-arm’d ignorance itself knows is so abundant scarce, it will not in circumvention deliver a fly from a spider without drawing their massy irons and cutting the web. after this, the vengeance on the whole camp! or, rather, the neapolitan bone-ache! for that, methinks, is the curse depending on those that war for a placket. i've said my prayers; and devil envy say ‘amen.’ what ho! my lord achilles!
how now, thersites! what, lost in the labyrinth of your
Who’s there? Thersites! Good Thersites, come in and rail.
Who’s there? Thersites! Good Thersites, come in and rail.
who’s there? thersites! good thersites, come in and rail.
who’s there? thersites! good thersites, come in and rail.
If I could a’ rememb’red a gilt counterfeit, thou wouldst not have
slipp’d out of my contemplation; but it is no matter; thyself upon
thyself! The common curse of mankind, folly and ignorance, be thine in
great revenue! Heaven bless thee from a tutor, and discipline come not
near thee! Let thy blood be thy direction till thy death. Then if she
that lays thee out says thou art a fair corse, I’ll be sworn and sworn
upon’t she never shrouded any but lazars. Amen. Where’s Achilles?
If I could a’ rememb’red a gilt counterfeit, you wouldst not have slipp’d out of my contemplation; but it is no matter; thyself upon thyself! The common curse of mankind, folly and ignorance, be yours in great revenue! Heaven bless you from a tutor, and discipline come not near you! Let your blood be your direction till your death. Then if she that lays you out says you art a fair corse, I’ll be sworn and sworn upon’t she never shrouded any but lazars. Amen. Where’s Achilles?
if i could a’ rememb’red a gilt counterfeit, you wouldst not have slipp’d out of my contemplation; but it is no matter; thyself upon thyself! the common curse of mankind, folly and ignorance, be yours in great revenue! heaven bless you from a tutor, and discipline come not near you! let your blood be your direction till your death. then if she that lays you out says you art a fair corse, i’ll be sworn and sworn upon’t she never shrouded any but lazars. amen. where’s achilles?
if i could a’ rememb’red a gilt counterfeit, you wouldst
What, art thou devout? Wast thou in prayer?
What, art you devout? Wast you in prayer?
what, art you devout? wast you in prayer?
what, art you devout? wast you in prayer?
Ay, the heavens hear me!
Ay, the heavens hear me!
ay, the heavens hear me!
ay, the heavens hear me!
Amen.
Amen.
amen.
amen.
Who’s there?
Who’s there?
who’s there?
who’s there?
Thersites, my lord.
Thersites, my lord.
thersites, my lord.
thersites, my lord.
Where, where? O, where? Art thou come? Why, my cheese, my digestion,
why hast thou not served thyself in to my table so many meals? Come,
what’s Agamemnon?
Where, where? O, where? Art you come? Why, my cheese, my digestion, why hast you not served thyself in to my table so many meals? Come, what’s Agamemnon?
where, where? o, where? art you come? why, my cheese, my digestion, why hast you not served thyself in to my table so many meals? come, what’s agamemnon?
where, where? o, where? art you come? why, my cheese, my
Thy commander, Achilles. Then tell me, Patroclus, what’s Achilles?
your commander, Achilles. Then tell me, Patroclus, what’s Achilles?
your commander, achilles. then tell me, patroclus, what’s achilles?
your commander, achilles. then tell me, patroclus, what’s
Thy lord, Thersites. Then tell me, I pray thee, what’s Thersites?
your lord, Thersites. Then tell me, I pray you, what’s Thersites?
your lord, thersites. then tell me, i pray you, what’s thersites?
your lord, thersites. then tell me, i pray you, what’s
Thy knower, Patroclus. Then tell me, Patroclus, what art thou?
your knower, Patroclus. Then tell me, Patroclus, what art thou?
your knower, patroclus. then tell me, patroclus, what art thou?
your knower, patroclus. then tell me, patroclus, what art
Thou must tell that knowest.
you must tell that knowest.
you must tell that knowest.
you must tell that knowest.
O, tell, tell,
O, tell, tell,
o, tell, tell,
o, tell, tell,
I’ll decline the whole question. Agamemnon commands Achilles; Achilles
is my lord; I am Patroclus’ knower; and Patroclus is a fool.
I’ll decline the whole question. Agamemnon commands Achilles; Achilles is my lord; I am Patroclus’ knower; and Patroclus is a fool.
i’ll decline the whole question. agamemnon commands achilles; achilles is my lord; i'm patroclus’ knower; and patroclus is a fool.
i’ll decline the whole question. agamemnon commands
You rascal!
You rascal!
you rascal!
you rascal!
Peace, fool! I have not done.
Peace, fool! I have not done.
peace, fool! i've not done.
peace, fool! i've not done.
He is a privileg’d man. Proceed, Thersites.
He is a privileg’d man. Proceed, Thersites.
he is a privileg’d man. proceed, thersites.
he is a privileg’d man. proceed, thersites.
Agamemnon is a fool; Achilles is a fool; Thersites is a fool; and, as
aforesaid, Patroclus is a fool.
Agamemnon is a fool; Achilles is a fool; Thersites is a fool; and, as aforesaid, Patroclus is a fool.
agamemnon is a fool; achilles is a fool; thersites is a fool; and, as aforesaid, patroclus is a fool.
agamemnon is a fool; achilles is a fool; thersites is a
Derive this; come.
Derive this; come.
derive this; come.
derive this; come.
Agamemnon is a fool to offer to command Achilles; Achilles is a fool to
be commanded of Agamemnon; Thersites is a fool to serve such a fool;
and this Patroclus is a fool positive.
Agamemnon is a fool to offer to command Achilles; Achilles is a fool to be commanded of Agamemnon; Thersites is a fool to serve such a fool; and this Patroclus is a fool positive.
agamemnon is a fool to offer to command achilles; achilles is a fool to be commanded of agamemnon; thersites is a fool to serve such a fool; and this patroclus is a fool positive.
agamemnon is a fool to offer to command achilles; achilles
Why am I a fool?
Why am I a fool?
why am i a fool?
why am i a fool?
Make that demand of the Creator. It suffices me thou art. Look you, who
comes here?
Make that demand of the Creator. It suffices me you art. Look you, who comes here?
make that demand of the creator. it suffices me you art. look you, who comes here?
make that demand of the creator. it suffices me you art.
Come, Patroclus, I’ll speak with nobody. Come in with me, Thersites.
Come, Patroclus, I’ll speak with nobody. Come in with me, Thersites.
come, patroclus, i’ll speak with nobody. come in with me, thersites.
come, patroclus, i’ll speak with nobody. come in with me,
Here is such patchery, such juggling, and such knavery. All the
argument is a whore and a cuckold—a good quarrel to draw emulous
factions and bleed to death upon. Now the dry serpigo on the subject,
and war and lechery confound all!
Here is such patchery, such juggling, and such knavery. All the argument is a whore and a cuckold—a good quarrel to draw emulous factions and bleed to death upon. Now the dry serpigo on the subject, and war and lechery confound all!
here is such patchery, such juggling, and such knavery. all the argument is a whore and a cuckold—a good quarrel to draw emulous factions and bleed to death upon. now the dry serpigo on the subject, and war and lechery confound all!
here is such patchery, such juggling, and such knavery. all
Where is Achilles?
Where is Achilles?
where is achilles?
where is achilles?
Within his tent; but ill-dispos’d, my lord.
Within his tent; but ill-dispos’d, my lord.
within his tent; but ill-dispos’d, my lord.
within his tent; but ill-dispos’d, my lord.
Let it be known to him that we are here.
He shent our messengers; and we lay by
Our appertainings, visiting of him.
Let him be told so; lest, perchance, he think
We dare not move the question of our place
Or know not what we are.
Let it be known to him that we are here. He shent our messengers; and we lay by Our appertainings, visiting of him. Let him be told so; lest, perchance, he think We dare not move the question of our place Or know not what we are.
let it be known to him that we are here. he shent our messengers; and we lay by our appertainings, visiting of him. let him be told so; lest, perchance, he think we dare not move the question of our place or know not what we are.
let it be known to him that we are here. he shent our
I shall say so to him.
I shall say so to him.
i shall say so to him.
i shall say so to him.
We saw him at the opening of his tent.
He is not sick.
We saw him at the opening of his tent. He is not sick.
we saw him at the opening of his tent. he is not sick.
we saw him at the opening of his tent. he is not sick.
Yes, lion-sick, sick of proud heart. You may call it melancholy, if you
will favour the man; but, by my head, ’tis pride. But why, why? Let him
show us a cause. A word, my lord.
Yes, lion-sick, sick of proud heart. You may call it melancholy, if you will favour the man; but, by my head, ’tis pride. But why, why? Let him show us a cause. A word, my lord.
yes, lion-sick, sick of proud heart. you may call it melancholy, if you will favour the man; but, by my head, ’tis pride. but why, why? let him show us a cause. a word, my lord.
yes, lion-sick, sick of proud heart. you may call it
What moves Ajax thus to bay at him?
What moves Ajax thus to bay at him?
what moves ajax thus to bay at him?
what moves ajax thus to bay at him?
Achilles hath inveigled his fool from him.
Achilles has inveigled his fool from him.
achilles has inveigled his fool from him.
achilles has inveigled his fool from him.
Who, Thersites?
Who, Thersites?
who, thersites?
who, thersites?
The scene shows Ulysses's manipulation in real time. The plan is precise: prevent Ajax from going to Achilles (which would be submission); instead, flatter Ajax extravagantly in public so that Achilles, hearing praise go to his rival, is goaded into action by wounded pride. The flattery is almost satirical in its excess — Ajax is praised for every quality including his wisdom, which Ulysses immediately qualifies ('like a bourn, a pale, a shore, confines thy spacious parts'). Ajax doesn't notice the backhanded quality of the praise because he's hungry for any praise at all. This is manipulation as political art, and Shakespeare shows it working even as he makes clear how contemptible it is.
He.
He.
he.
he.
Then will Ajax lack matter, if he have lost his argument.
Then will Ajax lack matter, if he have lost his argument.
then will ajax lack matter, if he have lost his argument.
then will ajax lack matter, if he have lost his argument.
No; you see he is his argument that has his argument, Achilles.
No; you see he is his argument that has his argument, Achilles.
no; you see he is his argument that has his argument, achilles.
no; you see he is his argument that has his argument,
All the better; their fraction is more our wish than their faction. But
it was a strong composure a fool could disunite!
All the better; their fraction is more our wish than their faction. But it was a strong composure a fool could disunite!
all the better; their fraction is more our wish than their faction. but it was a strong composure a fool could disunite!
all the better; their fraction is more our wish than their
The amity that wisdom knits not, folly may easily untie.
The amity that wisdom knits not, folly may easily untie.
the amity that wisdom knits not, folly may easily untie.
the amity that wisdom knits not, folly may easily untie.
No Achilles with him.
No Achilles with him.
no achilles with him.
no achilles with him.
The elephant hath joints, but none for courtesy; his legs are legs for
necessity, not for flexure.
The elephant has joints, but none for courtesy; his legs are legs for necessity, not for flexure.
the elephant has joints, but none for courtesy; his legs are legs for necessity, not for flexure.
the elephant has joints, but none for courtesy; his legs
Achilles bids me say he is much sorry
If any thing more than your sport and pleasure
Did move your greatness and this noble state
To call upon him; he hopes it is no other
But for your health and your digestion sake,
An after-dinner’s breath.
Achilles bids me say he is much sorry If any thing more than your sport and pleasure Did move your greatness and this noble state To call upon him; he hopes it is no other But for your health and your digestion sake, An after-dinner’s breath.
achilles bids me say he is much sorry if any thing more than your sport and pleasure did move your greatness and this noble state to call upon him; he hopes it is no other but for your health and your digestion sake, an after-dinner’s breath.
achilles bids me say he is much sorry if any thing more
Hear you, Patroclus.
We are too well acquainted with these answers;
But his evasion, wing’d thus swift with scorn,
Cannot outfly our apprehensions.
Much attribute he hath, and much the reason
Why we ascribe it to him. Yet all his virtues,
Not virtuously on his own part beheld,
Do in our eyes begin to lose their gloss;
Yea, like fair fruit in an unwholesome dish,
Are like to rot untasted. Go and tell him
We come to speak with him; and you shall not sin
If you do say we think him over-proud
And under-honest, in self-assumption greater
Than in the note of judgement; and worthier than himself
Here tend the savage strangeness he puts on,
Disguise the holy strength of their command,
And underwrite in an observing kind
His humorous predominance; yea, watch
His course and time, his ebbs and flows, as if
The passage and whole stream of this commencement
Rode on his tide. Go tell him this, and add
That if he overhold his price so much
We’ll none of him, but let him, like an engine
Not portable, lie under this report:
Bring action hither; this cannot go to war.
A stirring dwarf we do allowance give
Before a sleeping giant. Tell him so.
Hear you, Patroclus. We are too well acquainted with these answers; But his evasion, wing’d thus swift with scorn, Cannot outfly our apprehensions. Much attribute he has, and much the reason Why we ascribe it to him. Yet all his virtues, Not virtuously on his own part beheld, Do in our eyes begin to lose their gloss; Yea, like fair fruit in an unwholesome dish, Are like to rot untasted. Go and tell him We come to speak with him; and you shall not sin If you do say we think him over-proud And under-honest, in self-assumption greater Than in the note of judgement; and worthier than himself Here tend the savage strangeness he puts on, Disguise the holy strength of their command, And underwrite in an observing kind His humorous predominance; yea, watch His course and time, his ebbs and flows, as if The passage and whole stream of this commencement Rode on his tide. Go tell him this, and add That if he overhold his price so much We’ll none of him, but let him, like an engine Not portable, lie under this report: Bring action hither; this cannot go to war. A stirring dwarf we do allowance give Before a sleeping giant. Tell him so.
hear you, patroclus. we are too well acquainted with these answers; but his evasion, wing’d thus swift with scorn, cannot outfly our apprehensions. much attribute he has, and much the reason why we ascribe it to him. yet all his virtues, not virtuously on his own part beheld, do in our eyes begin to lose their gloss; yea, like fair fruit in an unwholesome dish, are like to rot untasted. go and tell him we come to speak with him; and you shall not sin if you do say we think him over-proud and under-honest, in self-assumption greater than in the note of judgement; and worthier than himself here tend the savage strangeness he puts on, disguise the holy strength of their command, and underwrite in an observing kind his humorous predominance; yea, watch his course and time, his ebbs and flows, as if the passage and whole stream of this commencement rode on his tide. go tell him this, and add that if he overhold his price so much we’ll none of him, but let him, like an engine not portable, lie under this report: bring action hither; this cannot go to war. a stirring dwarf we do allowance give before a sleeping giant. tell him so.
hear you, patroclus. we are too well acquainted with these
I shall, and bring his answer presently.
I shall, and bring his answer presently.
i shall, and bring his answer presently.
i shall, and bring his answer presently.
In second voice we’ll not be satisfied;
We come to speak with him. Ulysses, enter you.
In second voice we’ll not be satisfied; We come to speak with him. Ulysses, enter you.
in second voice we’ll not be satisfied; we come to speak with him. ulysses, enter you.
in second voice we’ll not be satisfied; we come to speak
What is he more than another?
What is he more than another?
what is he more than another?
what is he more than another?
No more than what he thinks he is.
No more than what he thinks he is.
no more than what he thinks he is.
no more than what he thinks he is.
Is he so much? Do you not think he thinks himself a better man than I
am?
Is he so much? Do you not think he thinks himself a better man than I am?
is he so much? do you not think he thinks himself a better man than i'm?
is he so much? do you not think he thinks himself a better
No question.
No question.
no question.
no question.
Will you subscribe his thought and say he is?
Will you subscribe his thought and say he is?
will you subscribe his thought and say he is?
will you subscribe his thought and say he is?
No, noble Ajax; you are as strong, as valiant, as wise, no less noble,
much more gentle, and altogether more tractable.
No, noble Ajax; you are as strong, as valiant, as wise, no less noble, much more gentle, and altogether more tractable.
no, noble ajax; you're as strong, as valiant, as wise, no less noble, much more gentle, and altogether more tractable.
no, noble ajax; you're as strong, as valiant, as wise, no
Why should a man be proud? How doth pride grow? I know not what pride
is.
Why should a man be proud? How does pride grow? I know not what pride is.
why should a man be proud? how does pride grow? i know not what pride is.
why should a man be proud? how does pride grow? i know not
Your mind is the clearer, Ajax, and your virtues the fairer. He that is
proud eats up himself. Pride is his own glass, his own trumpet, his own
chronicle; and whatever praises itself but in the deed devours the deed
in the praise.
Your mind is the clearer, Ajax, and your virtues the fairer. He that is proud eats up himself. Pride is his own glass, his own trumpet, his own chronicle; and whatever praises itself but in the deed devours the deed in the praise.
your mind is the clearer, ajax, and your virtues the fairer. he that is proud eats up himself. pride is his own glass, his own trumpet, his own chronicle; and whatever praises itself but in the deed devours the deed in the praise.
your mind is the clearer, ajax, and your virtues the
I do hate a proud man as I do hate the engend’ring of toads.
I do hate a proud man as I do hate the engend’ring of toads.
i do hate a proud man as i do hate the engend’ring of toads.
i do hate a proud man as i do hate the engend’ring of toads.
Achilles will not to the field tomorrow.
Achilles will not to the field tomorrow.
achilles will not to the field tomorrow.
achilles will not to the field tomorrow.
What’s his excuse?
What’s his excuse?
what’s his excuse?
what’s his excuse?
He doth rely on none;
But carries on the stream of his dispose,
Without observance or respect of any,
In will peculiar and in self-admission.
He does rely on none; But carries on the stream of his dispose, Without observance or respect of any, In will peculiar and in self-admission.
he does rely on none; but carries on the stream of his dispose, without observance or respect of any, in will peculiar and in self-admission.
he does rely on none; but carries on the stream of his
Why will he not, upon our fair request,
Untent his person and share th’air with us?
Why will he not, upon our fair request, Untent his person and share th’air with us?
why will he not, upon our fair request, untent his person and share th’air with us?
why will he not, upon our fair request, untent his person
Things small as nothing, for request’s sake only,
He makes important; possess’d he is with greatness,
And speaks not to himself but with a pride
That quarrels at self-breath. Imagin’d worth
Holds in his blood such swol’n and hot discourse
That ’twixt his mental and his active parts
Kingdom’d Achilles in commotion rages,
And batters down himself. What should I say?
He is so plaguy proud that the death tokens of it
Cry ‘No recovery.’
Things small as nothing, for request’s sake only, He makes important; possess’d he is with greatness, And speaks not to himself but with a pride That quarrels at self-breath. Imagin’d worth Holds in his blood such swol’n and hot discourse That ’twixt his mental and his active parts Kingdom’d Achilles in commotion rages, And batters down himself. What should I say? He is so plaguy proud that the death tokens of it Cry ‘No recovery.’
things small as nothing, for request’s sake only, he makes important; possess’d he is with greatness, and speaks not to himself but with a pride that quarrels at self-breath. imagin’d worth holds in his blood such swol’n and hot discourse that ’twixt his mental and his active parts kingdom’d achilles in commotion rages, and batters down himself. what should i say? he is so plaguy proud that the death tokens of it cry ‘no recovery.’
things small as nothing, for request’s sake only, he makes
Let Ajax go to him.
Dear lord, go you and greet him in his tent.
’Tis said he holds you well; and will be led
At your request a little from himself.
Let Ajax go to him. Dear lord, go you and greet him in his tent. ’Tis said he holds you well; and will be led At your request a little from himself.
let ajax go to him. dear lord, go you and greet him in his tent. ’tis said he holds you well; and will be led at your request a little from himself.
let ajax go to him. dear lord, go you and greet him in his
O Agamemnon, let it not be so!
We’ll consecrate the steps that Ajax makes
When they go from Achilles. Shall the proud lord
That bastes his arrogance with his own seam
And never suffers matter of the world
O Agamemnon, let it not be so! We’ll consecrate the steps that Ajax makes When they go from Achilles. Shall the proud lord That bastes his arrogance with his own seam And never suffers matter of the world
o agamemnon, let it not be so! we’ll consecrate the steps that ajax makes when they go from achilles. shall the proud lord that bastes his arrogance with his own seam and never suffers matter of the world
o agamemnon, let it not be so! we’ll consecrate the steps
Thersites's 'all the argument is a whore and a cuckold' is the play's thesis statement in eight words. Shakespeare uses him to provide a running commentary that is simultaneously the most accurate and the most powerless voice in the drama. He's right about everything and can change nothing. His curses — the boils, the bone-ache, the serpigo — are medical and specific, turning abstract vice into concrete disease. But his position outside power means his truth-telling is entertainment for Achilles and ignored by everyone else. He's the play's fool without a fool's protective license, and that combination — accuracy without protection — makes him one of Shakespeare's most uncomfortable creations.
If I go to him, with my armed fist I’ll pash him o’er the face.
If I go to him, with my armed fist I’ll pash him o’er the face.
if i go to him, with my armed fist i’ll pash him o’er the face.
if i go to him, with my armed fist i’ll pash him o’er the
O, no, you shall not go.
O, no, you shall not go.
o, no, you shall not go.
o, no, you shall not go.
An a’ be proud with me I’ll pheeze his pride.
Let me go to him.
An a’ be proud with me I’ll pheeze his pride. Let me go to him.
an a’ be proud with me i’ll pheeze his pride. let me go to him.
an a’ be proud with me i’ll pheeze his pride. let me go to
Not for the worth that hangs upon our quarrel.
Not for the worth that hangs upon our quarrel.
not for the worth that hangs upon our quarrel.
not for the worth that hangs upon our quarrel.
A paltry, insolent fellow!
A paltry, insolent fellow!
a paltry, insolent fellow!
a paltry, insolent fellow!
Can he not be sociable?
Can he not be sociable?
can he not be sociable?
can he not be sociable?
I’ll let his humours blood.
I’ll let his humours blood.
i’ll let his humours blood.
i’ll let his humours blood.
And all men were o’ my mind—
And all men were o’ my mind—
and all men were o’ my mind—
and all men were o’ my mind—
A’ should not bear it so, a’ should eat’s words first.
Shall pride carry it?
A’ should not bear it so, a’ should eat’s words first. Shall pride carry it?
a’ should not bear it so, a’ should eat’s words first. shall pride carry it?
a’ should not bear it so, a’ should eat’s words first.
I will knead him, I’ll make him supple.
I will knead him, I’ll make him supple.
i will knead him, i’ll make him supple.
i will knead him, i’ll make him supple.
pour in; his ambition is dry.
pour in; his ambition is dry.
pour in; his ambition is dry.
pour in; his ambition is dry.
Our noble general, do not do so.
Our noble general, do not do so.
our noble general, do not do so.
our noble general, do not do so.
You must prepare to fight without Achilles.
You must prepare to fight without Achilles.
you must prepare to fight without achilles.
you must prepare to fight without achilles.
Why ’tis this naming of him does him harm.
Here is a man—but ’tis before his face;
I will be silent.
Why ’tis this naming of him does him harm. Here is a man—but ’tis before his face; I will be silent.
why ’tis this naming of him does him harm. here is a man—but ’tis before his face; i will be silent.
why ’tis this naming of him does him harm. here is a
Wherefore should you so?
He is not emulous, as Achilles is.
Wherefore should you so? He is not emulous, as Achilles is.
wherefore should you so? he is not emulous, as achilles is.
wherefore should you so? he is not emulous, as achilles is.
Know the whole world, he is as valiant.
Know the whole world, he is as valiant.
know the whole world, he is as valiant.
know the whole world, he is as valiant.
A whoreson dog, that shall palter with us thus!
Would he were a Trojan!
A whoreson dog, that shall palter with us thus! Would he were a Trojan!
a whoreson dog, that shall palter with us thus! would he were a trojan!
a whoreson dog, that shall palter with us thus! would he
What a vice were it in Ajax now—
What a vice were it in Ajax now—
what a vice were it in ajax now—
what a vice were it in ajax now—
If he were proud.
If he were proud.
if he were proud.
if he were proud.
Or covetous of praise.
Or covetous of praise.
or covetous of praise.
or covetous of praise.
Ay, or surly borne.
Ay, or surly borne.
ay, or surly borne.
ay, or surly borne.
Or strange, or self-affected.
Or strange, or self-affected.
or strange, or self-affected.
or strange, or self-affected.
Thank the heavens, lord, thou art of sweet composure.
Praise him that gat thee, she that gave thee suck;
Fam’d be thy tutor, and thy parts of nature
Thrice fam’d beyond, beyond all erudition;
But he that disciplin’d thine arms to fight—
Let Mars divide eternity in twain
And give him half; and, for thy vigour,
Bull-bearing Milo his addition yield
To sinewy Ajax. I will not praise thy wisdom,
Which, like a bourn, a pale, a shore, confines
Thy spacious and dilated parts. Here’s Nestor,
Instructed by the antiquary times—
He must, he is, he cannot but be wise;
But pardon, father Nestor, were your days
As green as Ajax’ and your brain so temper’d,
You should not have the eminence of him,
But be as Ajax.
Thank the heavens, lord, you art of sweet composure. Praise him that gat you, she that gave you suck; Fam’d be your tutor, and your parts of nature Thrice fam’d beyond, beyond all erudition; But he that disciplin’d yours arms to fight— Let Mars divide eternity in twain And give him half; and, for your vigour, Bull-bearing Milo his addition yield To sinewy Ajax. I will not praise your wisdom, Which, like a bourn, a pale, a shore, confines your spacious and dilated parts. Here’s Nestor, Instructed by the antiquary times— He must, he is, he cannot but be wise; But pardon, father Nestor, were your days As green as Ajax’ and your brain so temper’d, You should not have the eminence of him, But be as Ajax.
thank the heavens, lord, you art of sweet composure. praise him that gat you, she that gave you suck; fam’d be your tutor, and your parts of nature thrice fam’d beyond, beyond all erudition; but he that disciplin’d yours arms to fight— let mars divide eternity in twain and give him half; and, for your vigour, bull-bearing milo his addition yield to sinewy ajax. i will not praise your wisdom, which, like a bourn, a pale, a shore, confines your spacious and dilated parts. here’s nestor, instructed by the antiquary times— he must, he is, he cannot but be wise; but pardon, father nestor, were your days as green as ajax’ and your brain so temper’d, you should not have the eminence of him, but be as ajax.
thank the heavens, lord, you art of sweet composure. praise
Shall I call you father?
Shall I call you father?
shall i call you father?
shall i call you father?
Ay, my good son.
Ay, my good son.
ay, my good son.
ay, my good son.
Be rul’d by him, Lord Ajax.
Be rul’d by him, Lord Ajax.
be rul’d by him, lord ajax.
be rul’d by him, lord ajax.
There is no tarrying here; the hart Achilles
Keeps thicket. Please it our great general
To call together all his state of war;
Fresh kings are come to Troy. Tomorrow
We must with all our main of power stand fast;
And here’s a lord—come knights from east to west
And cull their flower, Ajax shall cope the best.
There is no tarrying here; the hart Achilles Keeps thicket. Please it our great general To call together all his state of war; Fresh kings are come to Troy. Tomorrow We must with all our main of power stand fast; And here’s a lord—come knights from east to west And cull their flower, Ajax shall cope the best.
there is no tarrying here; the hart achilles keeps thicket. please it our great general to call together all his state of war; fresh kings are come to troy. tomorrow we must with all our main of power stand fast; and here’s a lord—come knights from east to west and cull their flower, ajax shall cope the best.
there is no tarrying here; the hart achilles keeps thicket.
Go we to council. Let Achilles sleep.
Light boats sail swift, though greater hulks draw deep.
Go we to council. Let Achilles sleep. Light boats sail swift, though greater hulks draw deep.
go we to council. let achilles sleep. light boats sail swift, though greater hulks draw deep.
go we to council. let achilles sleep. light boats sail
The Reckoning
This is Ulysses's scheme in action — and it's darkly comic. The generals lavish praise on Ajax while aside-ing to the audience that Ajax is everything he criticizes Achilles for. Achilles refuses to see anyone, hears the flattery of Ajax through his tent, and the machine grinds forward. The play is showing us how reputation and ego work as political tools — and how completely even the supposedly wise are susceptible to manipulation.
If this happened today…
The senior team needs to get the star engineer back to work. He won't take meetings. So instead of confronting him, the VP of Engineering starts loudly praising the mediocre engineer in the open-plan office — right within earshot of the star's office. 'Ajax is honestly our most reliable guy — underrated, really.' The star hears it through his noise-canceling headphones. He takes them off.