What, is Antonio here?
What, is Antonio here?
What, is Antonio here?
What, is Antonio here
Ready, so please your Grace.
Ready, so please your Grace.
Ready, so please your Grace.
Ready, so please your Grace
I am sorry for thee, thou art come to answer
A stony adversary, an inhuman wretch,
Uncapable of pity, void and empty
From any dram of mercy.
I am sorry for you, you are come to answer A stony adversary, an inhuman wretch, Uncapable of pity, void and empty From any dram of mercy.
I am sorry for you, you are come to answer A stony adversary, an inhuman wretch, Uncapable of pity, void and empty From any dram of mercy.
I am sorry for you, you are come to answer A stony adversary, an inhuman wretch, Uncapable of pity, void and empty From any dram of mercy
I have heard
Your Grace hath ta’en great pains to qualify
His rigorous course; but since he stands obdurate,
And that no lawful means can carry me
Out of his envy’s reach, I do oppose
My patience to his fury, and am arm’d
To suffer with a quietness of spirit
The very tyranny and rage of his.
I have heard Your Grace has ta’en great pains to qualify His rigorous course; but since he stands obdurate, And that no lawful means can carry me Out of his envy’s reach, I do oppose My patience to his fury, and am arm’d To suffer with a quietness of spirit The very tyranny and rage of his.
I have heard Your Grace has ta’en great pains to qualify His rigorous course; but since he stands obdurate, And that no lawful means can carry me Out of his envy’s reach, I do oppose My patience to his fury, and am arm’d To suffer with a quietness of spirit The very tyranny and rage of his.
I have heard Your Grace has ta’en great pains to qualify His rigorous course; but since he stands obdurate, And that no lawful means can carry me Out of his envy’s reach, I do oppose My patience to his fury, and am arm’d To suffer with a quietness of spirit The very tyranny and rage of his
Go one and call the Jew into the court.
Go one and call the Jew into the court.
Go one and call the Jew into the court.
Go one and call the Jew into the court
He is ready at the door. He comes, my lord.
He is ready at the door. He comes, my lord.
He is ready at the door. He comes, my lord.
He is ready at the door He comes, my lord
Make room, and let him stand before our face.
Shylock, the world thinks, and I think so too,
That thou but leadest this fashion of thy malice
To the last hour of act, and then, ’tis thought,
Thou’lt show thy mercy and remorse more strange
Than is thy strange apparent cruelty;
And where thou now exacts the penalty,
Which is a pound of this poor merchant’s flesh,
Thou wilt not only loose the forfeiture,
But, touch’d with human gentleness and love,
Forgive a moiety of the principal,
Glancing an eye of pity on his losses
That have of late so huddled on his back,
Enow to press a royal merchant down,
And pluck commiseration of his state
From brassy bosoms and rough hearts of flint,
From stubborn Turks and Tartars never train’d
To offices of tender courtesy.
We all expect a gentle answer, Jew.
Make room, and let him stand before our face. Shylock, the world thinks, and I think so too, That you but leadest this fashion of your malice To the last hour of act, and then, ’tis thought, you’lt show your mercy and remorse more strange Than is your strange apparent cruelty; And where you now exacts the penalty, Which is a pound of this poor merchant’s flesh, you will not only loose the forfeiture, But, touch’d with human gentleness and love, Forgive a moiety of the principal, Glancing an I of pity on his losses That have of late so huddled on his back, Enow to press a royal merchant down, And pluck commiseration of his state From brassy bosoms and rough hearts of flint, From stubborn Turks and Tartars never train’d To offices of tender courtesy. We all expect a gentle answer, Jew.
Make room, and let him stand before our face. Shylock, the world thinks, and I think so too, That you but leadest this fashion of your malice To the last hour of act, and then, ’tis thought, you’lt show your mercy and remorse more strange Than is your strange apparent cruelty; And where you now exacts the penalty, Which is a pound of this poor merchant’s flesh, you will not only loose the forfeiture, But, touch’d with human gentleness and love, Forgive a moiety of the principal, Glancing an I of pity on his losses That have of late so huddled on his back, Enow to press a royal merchant down, And pluck commiseration of his state From brassy bosoms and rough hearts of flint, From stubborn Turks and Tartars never train’d To offices of tender courtesy. We all expect a gentle answer, Jew.
Make room, and let him stand before our face Shylock, the world thinks, and I think so too, That you but leadest this fashion of your malice To the last hour of act, and then, ’tis thought, you’lt show your mercy and remorse more strange Than is your strange apparent cruelty; And where you now exacts the penalty, Which is a pound of this poor merchant’s flesh, you will not only loose the forfeiture, But, touch’d with human gentleness and love, Forgive a moiety of the principal, Glancing an I of pity on his losses That have of late so huddled on his back, Enow to press a royal merchant down, And pluck commiseration of his state From brassy bosoms and rough hearts of flint, From stubborn Turks and Tartars never train’d To offices of tender courtesy We all expect a gentle answer, Jew
I have possess’d your Grace of what I purpose,
And by our holy Sabbath have I sworn
To have the due and forfeit of my bond.
If you deny it, let the danger light
Upon your charter and your city’s freedom!
You’ll ask me why I rather choose to have
A weight of carrion flesh than to receive
Three thousand ducats. I’ll not answer that,
But say it is my humour. Is it answer’d?
What if my house be troubled with a rat,
And I be pleas’d to give ten thousand ducats
To have it ban’d? What, are you answer’d yet?
Some men there are love not a gaping pig;
Some that are mad if they behold a cat;
And others, when the bagpipe sings i’ the nose,
Cannot contain their urine; for affection
Mistress of passion, sways it to the mood
Of what it likes or loathes. Now, for your answer:
As there is no firm reason to be render’d
Why he cannot abide a gaping pig,
Why he a harmless necessary cat,
Why he a woollen bagpipe, but of force
Must yield to such inevitable shame
As to offend, himself being offended,
So can I give no reason, nor I will not,
More than a lodg’d hate and a certain loathing
I bear Antonio, that I follow thus
A losing suit against him. Are you answered?
I have possess’d your Grace of what I purpose, And by our holy Sabbath have I sworn To have the due and forfeit of my bond. If you deny it, let the danger light Upon your charter and your city’s freedom! You’ll ask me why I rather choose to have A weight of carrion flesh than to receive Three thousand ducats. I’ll not answer that, But say it is my humour. Is it answer’d? What if my house be troubled with a rat, And I be pleas’d to give ten thousand ducats To have it ban’d? What, are you answer’d yet? Some men there are love not a gaping pig; Some that are mad if they behold a cat; And others, when the bagpipe sings i’ the nose, Cannot contain their urine; for affection Mistress of passion, sways it to the mood Of what it likes or loathes. Now, for your answer: As there is no firm reason to be render’d Why he cannot abide a gaping pig, Why he a harmless necessary cat, Why he a woollen bagpipe, but of force Must yield to such inevitable shame As to offend, himself being offended, So can I give no reason, nor I will not, More than a lodg’d hate and a certain loathing I bear Antonio, that I follow thus A losing suit against him. Are you answered?
I have possess’d your Grace of what I purpose, And by our holy Sabbath have I sworn To have the due and forfeit of my bond. If you deny it, let the danger light Upon your charter and your city’s freedom! You’ll ask me why I rather choose to have A weight of carrion flesh than to receive Three thousand ducats. I’ll not answer that, But say it is my humour. Is it answer’d? What if my house be troubled with a rat, And I be pleas’d to give ten thousand ducats To have it ban’d? What, are you answer’d yet? Some men there are love not a gaping pig; Some that are mad if they behold a cat; And others, when the bagpipe sings i’ the nose, Cannot contain their urine; for affection Mistress of passion, sways it to the mood Of what it likes or loathes. Now, for your answer: As there is no firm reason to be render’d Why he cannot abide a gaping pig, Why he a harmless necessary cat, Why he a woollen bagpipe, but of force Must yield to such inevitable shame As to offend, himself being offended, So can I give no reason, nor I will not, More than a lodg’d hate and a certain loathing I bear Antonio, that I follow thus A losing suit against him. Are you answered?
I have possess’d your Grace of what I purpose, And by our holy Sabbath have I sworn To have the due and forfeit of my bond If you deny it, let the danger light Upon your charter and your city’s freedom You’ll ask me why I rather choose to have A weight of carrion flesh than to receive Three thousand ducats I’ll not answer that, But say it is my humour Is it answer’d What if my house be troubled with a rat, And I be pleas’d to give ten thousand ducats To have it ban’d
This is no answer, thou unfeeling man,
To excuse the current of thy cruelty.
This is no answer, you unfeeling man, To excuse the current of your cruelty.
This is no answer, you unfeeling man, To excuse the current of your cruelty.
This is no answer, you unfeeling man, To excuse the current of your cruelty
I am not bound to please thee with my answer.
I am not bound to please you with my answer.
I am not bound to please you with my answer.
I am not bound to please you with my answer
Do all men kill the things they do not love?
Do all men kill the things they do not love?
Do all men kill the things they do not love?
Do all men kill the things they do not love
Hates any man the thing he would not kill?
Hates any man the thing he would not kill?
Hates any man the thing he would not kill?
Hates any man the thing he would not kill
Every offence is not a hate at first.
Every offence is not a hate at first.
Every offence is not a hate at first.
Every offence is not a hate at first
What, wouldst thou have a serpent sting thee twice?
What, would you have a serpent sting you twice?
What, would you have a serpent sting you twice?
What, would you have a serpent sting you twice
I pray you, think you question with the Jew.
You may as well go stand upon the beach
And bid the main flood bate his usual height;
You may as well use question with the wolf,
Why he hath made the ewe bleat for the lamb;
You may as well forbid the mountain pines
To wag their high tops and to make no noise
When they are fretten with the gusts of heaven;
You may as well do anything most hard
As seek to soften that—than which what’s harder?—
His Jewish heart. Therefore, I do beseech you,
Make no moe offers, use no farther means,
But with all brief and plain conveniency.
Let me have judgment, and the Jew his will.
I pray you, think you question with the Jew. You may as well go stand upon the beach And bid the main flood bate his usual height; You may as well use question with the wolf, Why he has made the ewe bleat for the lamb; You may as well forbid the mountain pines To wag their high tops and to make no noise When they are fretten with the gusts of heaven; You may as well do anything most hard As seek to soften that—than which what’s harder?— His Jewish heart. Therefore, I do beseech you, Make no moe offers, use no farther means, But with all brief and plain conveniency. Let me have judgment, and the Jew his will.
I pray you, think you question with the Jew. You may as well go stand upon the beach And bid the main flood bate his usual height; You may as well use question with the wolf, Why he has made the ewe bleat for the lamb; You may as well forbid the mountain pines To wag their high tops and to make no noise When they are fretten with the gusts of heaven; You may as well do anything most hard As seek to soften that—than which what’s harder?— His Jewish heart. Therefore, I do beseech you, Make no moe offers, use no farther means, But with all brief and plain conveniency. Let me have judgment, and the Jew his will.
I pray you, think you question with the Jew You may as well go stand upon the beach And bid the main flood bate his usual height; You may as well use question with the wolf, Why he has made the ewe bleat for the lamb; You may as well forbid the mountain pines To wag their high tops and to make no noise When they are fretten with the gusts of heaven; You may as well do anything most hard As seek to soften that—than which what’s harder — His Jewish heart Therefore, I do beseech you, Make no moe offers, use no farther means, But with all brief and plain conveniency Let me have judgment, and the Jew his will
For thy three thousand ducats here is six.
For your three thousand ducats here is six.
For your three thousand ducats here is six.
For your three thousand ducats here is six
If every ducat in six thousand ducats
Were in six parts, and every part a ducat,
I would not draw them, I would have my bond.
If every ducat in six thousand ducats Were in six parts, and every part a ducat, I would not draw them, I would have my bond.
If every ducat in six thousand ducats Were in six parts, and every part a ducat, I would not draw them, I would have my bond.
If every ducat in six thousand ducats Were in six parts, and every part a ducat, I would not draw them, I would have my bond
How shalt thou hope for mercy, rend’ring none?
How shall you hope for mercy, rend’ring none?
How shall you hope for mercy, rend’ring none?
How shall you hope for mercy, rend’ring none
What judgment shall I dread, doing no wrong?
You have among you many a purchas’d slave,
Which, like your asses and your dogs and mules,
You use in abject and in slavish parts,
Because you bought them. Shall I say to you
“Let them be free, marry them to your heirs?
Why sweat they under burdens? Let their beds
Be made as soft as yours, and let their palates
Be season’d with such viands”? You will answer
“The slaves are ours.” So do I answer you:
The pound of flesh which I demand of him
Is dearly bought; ’tis mine and I will have it.
If you deny me, fie upon your law!
There is no force in the decrees of Venice.
I stand for judgment. Answer; shall I have it?
What judgment shall I dread, doing no wrong? You have among you many a purchas’d slave, Which, like your asses and your dogs and mules, You use in abject and in slavish parts, Because you bought them. Shall I say to you “Let them be free, marry them to your heirs? Why sweat they under burdens? Let their beds Be made as soft as yours, and let their palates Be season’d with such viands”? You will answer “The slaves are ours.” So do I answer you: The pound of flesh which I demand of him Is dearly bought; ’tis mine and I will have it. If you deny me, fie upon your law! There is no force in the decrees of Venice. I stand for judgment. Answer; shall I have it?
What judgment shall I dread, doing no wrong? You have among you many a purchas’d slave, Which, like your asses and your dogs and mules, You use in abject and in slavish parts, Because you bought them. Shall I say to you “Let them be free, marry them to your heirs? Why sweat they under burdens? Let their beds Be made as soft as yours, and let their palates Be season’d with such viands”? You will answer “The slaves are ours.” So do I answer you: The pound of flesh which I demand of him Is dearly bought; ’tis mine and I will have it. If you deny me, fie upon your law! There is no force in the decrees of Venice. I stand for judgment. Answer; shall I have it?
What judgment shall I dread, doing no wrong You have among you many a purchas’d slave, Which, like your asses and your dogs and mules, You use in abject and in slavish parts, Because you bought them Shall I say to you “Let them be free, marry them to your heirs Why sweat they under burdens Let their beds Be made as soft as yours, and let their palates Be season’d with such viands” You will answer “The slaves are ours
Upon my power I may dismiss this court,
Unless Bellario, a learned doctor,
Whom I have sent for to determine this,
Come here today.
Upon my power I may dismiss this court, Unless Bellario, a learned doctor, Whom I have sent for to determine this, Come here today.
Upon my power I may dismiss this court, Unless Bellario, a learned doctor, Whom I have sent for to determine this, Come here today.
Upon my power I may dismiss this court, Unless Bellario, a learned doctor, Whom I have sent for to determine this, Come here today
My lord, here stays without
A messenger with letters from the doctor,
New come from Padua.
My lord, here stays without A messenger with letters from the doctor, New come from Padua.
My lord, here stays without A messenger with letters from the doctor, New come from Padua.
My lord, here stays without A messenger with letters from the doctor, New come from Padua
Bring us the letters. Call the messenger.
Bring us the letters. Call the messenger.
Bring us the letters. Call the messenger.
Bring us the letters Call the messenger
Good cheer, Antonio! What, man, courage yet!
The Jew shall have my flesh, blood, bones, and all,
Ere thou shalt lose for me one drop of blood.
Good cheer, Antonio! What, man, courage yet! The Jew shall have my flesh, blood, bones, and all, before you shall lose for me one drop of blood.
Good cheer, Antonio! What, man, courage yet! The Jew shall have my flesh, blood, bones, and all, before you shall lose for me one drop of blood.
Good cheer, Antonio What, man, courage yet The Jew shall have my flesh, blood, bones, and all, before you shall lose for me one drop of blood
I am a tainted wether of the flock,
Meetest for death, the weakest kind of fruit
Drops earliest to the ground, and so let me.
You cannot better be employ’d, Bassanio,
Than to live still, and write mine epitaph.
I am a tainted wether of the flock, Meetest for death, the weakest kind of fruit Drops earliest to the ground, and so let me. You cannot better be employ’d, Bassanio, Than to live still, and write mine epitaph.
I am a tainted wether of the flock, Meetest for death, the weakest kind of fruit Drops earliest to the ground, and so let me. You cannot better be employ’d, Bassanio, Than to live still, and write mine epitaph.
I am a tainted wether of the flock, Meetest for death, the weakest kind of fruit Drops earliest to the ground, and so let me You cannot better be employ’d, Bassanio, Than to live still, and write mine epitaph
Came you from Padua, from Bellario?
Came you from Padua, from Bellario?
Came you from Padua, from Bellario?
Came you from Padua, from Bellario
From both, my lord. Bellario greets your Grace.
From both, my lord. Bellario greets your Grace.
From both, my lord. Bellario greets your Grace.
From both, my lord Bellario greets your Grace
Why dost thou whet thy knife so earnestly?
Why do you whet your knife so earnestly?
Why do you whet your knife so earnestly?
Why do you whet your knife so earnestly
To cut the forfeiture from that bankrupt there.
To cut the forfeiture from that bankrupt there.
To cut the forfeiture from that bankrupt there.
To cut the forfeiture from that bankrupt there
The quality of mercy speech is one of the most beautiful things Shakespeare ever wrote. It is also delivered by someone who is about to use the law with complete mercilessness. This tension is not a flaw in the play — it is the play's central argument about the gap between ideals and practice. Portia genuinely believes every word she says about mercy. And then, when Shylock refuses to exercise it, she uses precisely his own weapon — legal literalism — against him with devastating force.
The speech works in part because it is theologically double. It draws on both Christian doctrine (we pray for mercy, therefore we must give it) and Jewish scripture (Shylock's own tradition holds mercy as divine). Portia is not offering him a Christian sermon; she is offering him his own tradition's best self. That makes his refusal both more understandable and more tragic.
What no one in the play ever quite grapples with is the question she raises: if we are all in need of mercy — if strict justice would condemn us all — why is it acceptable to apply strict justice to Shylock? The mercy speech, taken seriously, indicts the ending it precedes.
Not on thy sole but on thy soul, harsh Jew,
Thou mak’st thy knife keen. But no metal can,
No, not the hangman’s axe, bear half the keenness
Of thy sharp envy. Can no prayers pierce thee?
Not on your sole but on your soul, harsh Jew, you mak’st your knife keen. But no metal can, No, not the hangman’s axe, bear half the keenness Of your sharp envy. Can no prayers pierce you?
Not on your sole but on your soul, harsh Jew, you mak’st your knife keen. But no metal can, No, not the hangman’s axe, bear half the keenness Of your sharp envy. Can no prayers pierce you?
Not on your sole but on your soul, harsh Jew, you mak’st your knife keen But no metal can, No, not the hangman’s axe, bear half the keenness Of your sharp envy Can no prayers pierce you
No, none that thou hast wit enough to make.
No, none that you hast wit enough to make.
No, none that you hast wit enough to make.
No, none that you hast wit enough to make
O, be thou damn’d, inexecrable dog!
And for thy life let justice be accus’d;
Thou almost mak’st me waver in my faith,
To hold opinion with Pythagoras
That souls of animals infuse themselves
Into the trunks of men. Thy currish spirit
Govern’d a wolf who, hang’d for human slaughter,
Even from the gallows did his fell soul fleet,
And whilst thou layest in thy unhallowed dam,
Infus’d itself in thee; for thy desires
Are wolfish, bloody, starv’d and ravenous.
O, be you damn’d, inexecrable dog! And for your life let justice be accus’d; you almost mak’st me waver in my faith, To hold opinion with Pythagoras That souls of animals infuse themselves Into the trunks of men. your currish spirit Govern’d a wolf who, hang’d for human slaughter, Even from the gallows did his fell soul fleet, And whilst you layest in your unhallowed dam, Infus’d itself in you; for your desires Are wolfish, bloody, starv’d and ravenous.
O, be you damn’d, inexecrable dog! And for your life let justice be accus’d; you almost mak’st me waver in my faith, To hold opinion with Pythagoras That souls of animals infuse themselves Into the trunks of men. your currish spirit Govern’d a wolf who, hang’d for human slaughter, Even from the gallows did his fell soul fleet, And whilst you layest in your unhallowed dam, Infus’d itself in you; for your desires Are wolfish, bloody, starv’d and ravenous.
O, be you damn’d, inexecrable dog And for your life let justice be accus’d; you almost mak’st me waver in my faith, To hold opinion with Pythagoras That souls of animals infuse themselves Into the trunks of men your currish spirit Govern’d a wolf who, hang’d for human slaughter, Even from the gallows did his fell soul fleet, And whilst you layest in your unhallowed dam, Infus’d itself in you; for your desires Are wolfish, bloody, starv’d and ravenous
Till thou canst rail the seal from off my bond,
Thou but offend’st thy lungs to speak so loud.
Repair thy wit, good youth, or it will fall
To cureless ruin. I stand here for law.
Till you canst rail the seal from off my bond, you but offend’st your lungs to speak so loud. Repair your wit, good youth, or it will fall To cureless ruin. I stand here for law.
Till you canst rail the seal from off my bond, you but offend’st your lungs to speak so loud. Repair your wit, good youth, or it will fall To cureless ruin. I stand here for law.
Till you canst rail the seal from off my bond, you but offend’st your lungs to speak so loud Repair your wit, good youth, or it will fall To cureless ruin I stand here for law
This letter from Bellario doth commend
A young and learned doctor to our court.
Where is he?
This letter from Bellario does commend A young and learned doctor to our court. Where is he?
This letter from Bellario does commend A young and learned doctor to our court. Where is he?
This letter from Bellario does commend A young and learned doctor to our court Where is he
He attendeth here hard by,
To know your answer, whether you’ll admit him.
He attendeth here hard by, To know your answer, whether you’ll admit him.
He attendeth here hard by, To know your answer, whether you’ll admit him.
He attendeth here hard by, To know your answer, whether you’ll admit him
With all my heart: some three or four of you
Go give him courteous conduct to this place.
Meantime, the court shall hear Bellario’s letter.
With all my heart: some three or four of you Go give him courteous conduct to this place. Meantime, the court shall hear Bellario’s letter.
With all my heart: some three or four of you Go give him courteous conduct to this place. Meantime, the court shall hear Bellario’s letter.
With all my heart: some three or four of you Go give him courteous conduct to this place Meantime, the court shall hear Bellario’s letter
I did, my lord.
I did, my lord.
I did, my lord.
I did, my lord
You are welcome. Take your place.
Are you acquainted with the difference
That holds this present question in the court?
You are welcome. Take your place. Are you acquainted with the difference That holds this present question in the court?
You are welcome. Take your place. Are you acquainted with the difference That holds this present question in the court?
You are welcome Take your place Are you acquainted with the difference That holds this present question in the court
I am informed throughly of the cause.
Which is the merchant here? And which the Jew?
I am informed throughly of the cause. Which is the merchant here? And which the Jew?
I am informed throughly of the cause. Which is the merchant here? And which the Jew?
I am informed throughly of the cause Which is the merchant here And which the Jew
Antonio and old Shylock, both stand forth.
Antonio and old Shylock, both stand forth.
Antonio and old Shylock, both stand forth.
Antonio and old Shylock, both stand forth
Is your name Shylock?
Is your name Shylock?
Is your name Shylock?
Is your name Shylock
Shylock is my name.
Shylock is my name.
Shylock is my name.
Shylock is my name
Of a strange nature is the suit you follow,
Yet in such rule that the Venetian law
Cannot impugn you as you do proceed.
Of a strange nature is the suit you follow, Yet in such rule that the Venetian law Cannot impugn you as you do proceed.
Of a strange nature is the suit you follow, Yet in such rule that the Venetian law Cannot impugn you as you do proceed.
Of a strange nature is the suit you follow, Yet in such rule that the Venetian law Cannot impugn you as you do proceed
Ay, so he says.
Ay, so he says.
Ay, so he says.
Ay, so he says
Do you confess the bond?
Do you confess the bond?
Do you confess the bond?
Do you confess the bond
Shylock's last words in the play are a request to be excused on grounds of illness. 'I am not well; send the deed after me, and I will sign it.' He has been stripped of his wealth, his religion, his daughter's loyalty, and whatever justice he came seeking. He leaves to go sign a document that will give everything he dies owning to the man who eloped with his daughter and the daughter who robbed him.
Shakespeare gives him no final speech. No curse. No dignity, in the theatrical sense. Just: I am sick. Let me go.
The question of what Shylock 'deserves' has been argued by audiences and critics for four hundred years — partly because Shakespeare made him the only character in the play who argues from principle rather than desire. He wants the bond because he swore it. He invokes the law because the law is the only protection he has. He names the moral contradiction in Venetian society that no one refutes. And then he is sent away to be forcibly baptized.
Most modern productions cannot get through this scene without making it feel like a tragedy. That Shakespeare filed it under 'comedy' is itself a kind of dramatic irony.
I do.
I do.
I do.
I do
Then must the Jew be merciful.
Then must the Jew be merciful.
Then must the Jew be merciful.
Then must the Jew be merciful
On what compulsion must I? Tell me that.
On what compulsion must I? Tell me that.
On what compulsion must I? Tell me that.
On what compulsion must I Tell me that
The quality of mercy is not strain’d,
It droppeth as the gentle rain from heaven
Upon the place beneath. It is twice blest,
It blesseth him that gives and him that takes.
’Tis mightiest in the mightiest; it becomes
The throned monarch better than his crown.
His sceptre shows the force of temporal power,
The attribute to awe and majesty,
Wherein doth sit the dread and fear of kings;
But mercy is above this sceptred sway,
It is enthroned in the hearts of kings,
It is an attribute to God himself;
And earthly power doth then show likest God’s
When mercy seasons justice. Therefore, Jew,
Though justice be thy plea, consider this,
That in the course of justice none of us
Should see salvation. We do pray for mercy,
And that same prayer doth teach us all to render
The deeds of mercy. I have spoke thus much
To mitigate the justice of thy plea,
Which if thou follow, this strict court of Venice
Must needs give sentence ’gainst the merchant there.
The quality of mercy is not strain’d, It droppeth as the gentle rain from heaven Upon the place beneath. It is twice blest, It blesseth him that gives and him that takes. ’Tis mightiest in the mightiest; it becomes The throned monarch better than his crown. His sceptre shows the force of temporal power, The attribute to awe and majesty, Wherein does sit the dread and fear of kings; But mercy is above this sceptred sway, It is enthroned in the hearts of kings, It is an attribute to God himself; And earthly power does then show likest God’s When mercy seasons justice. Therefore, Jew, Though justice be your plea, consider this, That in the course of justice none of us Should see salvation. We do pray for mercy, And that same prayer does teach us all to render The deeds of mercy. I have spoke thus much To mitigate the justice of your plea, Which if you follow, this strict court of Venice Must needs give sentence ’gainst the merchant there.
The quality of mercy is not strain’d, It droppeth as the gentle rain from heaven Upon the place beneath. It is twice blest, It blesseth him that gives and him that takes. ’Tis mightiest in the mightiest; it becomes The throned monarch better than his crown. His sceptre shows the force of temporal power, The attribute to awe and majesty, Wherein does sit the dread and fear of kings; But mercy is above this sceptred sway, It is enthroned in the hearts of kings, It is an attribute to God himself; And earthly power does then show likest God’s When mercy seasons justice. Therefore, Jew, Though justice be your plea, consider this, That in the course of justice none of us Should see salvation. We do pray for mercy, And that same prayer does teach us all to render The deeds of mercy. I have spoke thus much To mitigate the justice of your plea, Which if you follow, this strict court of Venice Must needs give sentence ’gainst the merchant there.
The quality of mercy is not strain’d, It droppeth as the gentle rain from heaven Upon the place beneath It is twice blest, It blesseth him that gives and him that takes ’Tis mightiest in the mightiest; it becomes The throned monarch better than his crown His sceptre shows the force of temporal power, The attribute to awe and majesty, Wherein does sit the dread and fear of kings; But mercy is above this sceptred sway, It is enthroned in the hearts of kings, It is an attribute to God himself; And earthly power does then show likest God’s When mercy seasons justice Therefore, Jew, Though justice be your plea, consider this, That in the course of justice none of us Should see salvation We do pray for mercy, And that same prayer does teach us all to render The deeds of mercy
My deeds upon my head! I crave the law,
The penalty and forfeit of my bond.
My deeds upon my head! I crave the law, The penalty and forfeit of my bond.
My deeds upon my head! I crave the law, The penalty and forfeit of my bond.
My deeds upon my head I crave the law, The penalty and forfeit of my bond
Is he not able to discharge the money?
Is he not able to discharge the money?
Is he not able to discharge the money?
Is he not able to discharge the money
Yes, here I tender it for him in the court,
Yea, twice the sum, if that will not suffice,
I will be bound to pay it ten times o’er
On forfeit of my hands, my head, my heart.
If this will not suffice, it must appear
That malice bears down truth. And I beseech you,
Wrest once the law to your authority.
To do a great right, do a little wrong,
And curb this cruel devil of his will.
Yes, here I tender it for him in the court, yes, twice the sum, if that will not suffice, I will be bound to pay it ten times o’er On forfeit of my hands, my head, my heart. If this will not suffice, it must appear That malice bears down truth. And I beseech you, Wrest once the law to your authority. To do a great right, do a little wrong, And curb this cruel devil of his will.
Yes, here I tender it for him in the court, yes, twice the sum, if that will not suffice, I will be bound to pay it ten times o’er On forfeit of my hands, my head, my heart. If this will not suffice, it must appear That malice bears down truth. And I beseech you, Wrest once the law to your authority. To do a great right, do a little wrong, And curb this cruel devil of his will.
Yes, here I tender it for him in the court, yes, twice the sum, if that will not suffice, I will be bound to pay it ten times o’er On forfeit of my hands, my head, my heart If this will not suffice, it must appear That malice bears down truth And I beseech you, Wrest once the law to your authority To do a great right, do a little wrong, And curb this cruel devil of his will
It must not be, there is no power in Venice
Can alter a decree established;
’Twill be recorded for a precedent,
And many an error by the same example
Will rush into the state. It cannot be.
It must not be, there is no power in Venice Can alter a decree established; ’Twill be recorded for a precedent, And many an error by the same example Will rush into the state. It cannot be.
It must not be, there is no power in Venice Can alter a decree established; ’Twill be recorded for a precedent, And many an error by the same example Will rush into the state. It cannot be.
It must not be, there is no power in Venice Can alter a decree established; ’Twill be recorded for a precedent, And many an error by the same example Will rush into the state It cannot be
A Daniel come to judgment! Yea, a Daniel!
O wise young judge, how I do honour thee!
A Daniel come to judgment! yes, a Daniel! O wise young judge, how I do honour you!
A Daniel come to judgment! yes, a Daniel! O wise young judge, how I do honour you!
A Daniel come to judgment yes, a Daniel O wise young judge, how I do honour you
I pray you let me look upon the bond.
I pray you let me look upon the bond.
I pray you let me look upon the bond.
I pray you let me look upon the bond
Here ’tis, most reverend doctor, here it is.
Here ’tis, most reverend doctor, here it is.
Here ’tis, most reverend doctor, here it is.
Here ’tis, most reverend doctor, here it is
Shylock, there’s thrice thy money offered thee.
Shylock, there’s thrice your money offered you.
Shylock, there’s thrice your money offered you.
Shylock, there’s thrice your money offered you
An oath, an oath! I have an oath in heaven.
Shall I lay perjury upon my soul?
No, not for Venice.
An oath, an oath! I have an oath in heaven. Shall I lay perjury upon my soul? No, not for Venice.
An oath, an oath! I have an oath in heaven. Shall I lay perjury upon my soul? No, not for Venice.
An oath, an oath I have an oath in heaven Shall I lay perjury upon my soul No, not for Venice
Why, this bond is forfeit,
And lawfully by this the Jew may claim
A pound of flesh, to be by him cut off
Nearest the merchant’s heart. Be merciful,
Take thrice thy money; bid me tear the bond.
Why, this bond is forfeit, And lawfully by this the Jew may claim A pound of flesh, to be by him cut off Nearest the merchant’s heart. Be merciful, Take thrice your money; bid me tear the bond.
Why, this bond is forfeit, And lawfully by this the Jew may claim A pound of flesh, to be by him cut off Nearest the merchant’s heart. Be merciful, Take thrice your money; bid me tear the bond.
Why, this bond is forfeit, And lawfully by this the Jew may claim A pound of flesh, to be by him cut off Nearest the merchant’s heart Be merciful, Take thrice your money; bid me tear the bond
When it is paid according to the tenour.
It doth appear you are a worthy judge;
You know the law; your exposition
Hath been most sound. I charge you by the law,
Whereof you are a well-deserving pillar,
Proceed to judgment. By my soul I swear
There is no power in the tongue of man
To alter me. I stay here on my bond.
When it is paid according to the tenour. It does appear you are a worthy judge; You know the law; your exposition has been most sound. I charge you by the law, Whereof you are a well-deserving pillar, Proceed to judgment. By my soul I swear There is no power in the tongue of man To alter me. I stay here on my bond.
When it is paid according to the tenour. It does appear you are a worthy judge; You know the law; your exposition has been most sound. I charge you by the law, Whereof you are a well-deserving pillar, Proceed to judgment. By my soul I swear There is no power in the tongue of man To alter me. I stay here on my bond.
When it is paid according to the tenour It does appear you are a worthy judge; You know the law; your exposition has been most sound I charge you by the law, Whereof you are a well-deserving pillar, Proceed to judgment By my soul I swear There is no power in the tongue of man To alter me I stay here on my bond
Most heartily I do beseech the court
To give the judgment.
Most heartily I do beseech the court To give the judgment.
Most heartily I do beseech the court To give the judgment.
Most heartily I do beseech the court To give the judgment
Why then, thus it is:
You must prepare your bosom for his knife.
Why then, thus it is: You must prepare your bosom for his knife.
Why then, thus it is: You must prepare your bosom for his knife.
Why then, thus it is: You must prepare your bosom for his knife
O noble judge! O excellent young man!
O noble judge! O excellent young man!
O noble judge! O excellent young man!
O noble judge O excellent young man
For the intent and purpose of the law
Hath full relation to the penalty,
Which here appeareth due upon the bond.
For the intent and purpose of the law has full relation to the penalty, Which here appeareth due upon the bond.
For the intent and purpose of the law has full relation to the penalty, Which here appeareth due upon the bond.
For the intent and purpose of the law has full relation to the penalty, Which here appeareth due upon the bond
’Tis very true. O wise and upright judge,
How much more elder art thou than thy looks!
’Tis very true. O wise and upright judge, How much more elder are you than your looks!
’Tis very true. O wise and upright judge, How much more elder are you than your looks!
’Tis very true O wise and upright judge, How much more elder are you than your looks
Therefore lay bare your bosom.
Therefore lay bare your bosom.
Therefore lay bare your bosom.
Therefore lay bare your bosom
Ay, his breast
So says the bond, doth it not, noble judge?
“Nearest his heart”: those are the very words.
Ay, his breast So says the bond, does it not, noble judge? “Nearest his heart”: those are the very words.
Ay, his breast So says the bond, does it not, noble judge? “Nearest his heart”: those are the very words.
Ay, his breast So says the bond, does it not, noble judge “Nearest his heart”: those are the very words
It is so. Are there balance here to weigh
The flesh?
It is so. Are there balance here to weigh The flesh?
It is so. Are there balance here to weigh The flesh?
It is so Are there balance here to weigh The flesh
I have them ready.
I have them ready.
I have them ready.
I have them ready
Have by some surgeon, Shylock, on your charge,
To stop his wounds, lest he do bleed to death.
Have by some surgeon, Shylock, on your charge, To stop his wounds, lest he do bleed to death.
Have by some surgeon, Shylock, on your charge, To stop his wounds, lest he do bleed to death.
Have by some surgeon, Shylock, on your charge, To stop his wounds, lest he do bleed to death
Is it so nominated in the bond?
Is it so nominated in the bond?
Is it so nominated in the bond?
Is it so nominated in the bond
It is not so express’d, but what of that?
’Twere good you do so much for charity.
It is not so express’d, but what of that? ’Twere good you do so much for charity.
It is not so express’d, but what of that? ’Twere good you do so much for charity.
It is not so express’d, but what of that ’Twere good you do so much for charity
I cannot find it; ’tis not in the bond.
I cannot find it; ’tis not in the bond.
I cannot find it; ’tis not in the bond.
I cannot find it; ’tis not in the bond
You, merchant, have you anything to say?
You, merchant, have you anything to say?
You, merchant, have you anything to say?
You, merchant, have you anything to say
But little. I am arm’d and well prepar’d.
Give me your hand, Bassanio. Fare you well,
Grieve not that I am fallen to this for you,
For herein Fortune shows herself more kind
Than is her custom: it is still her use
To let the wretched man outlive his wealth,
To view with hollow eye and wrinkled brow
An age of poverty, from which ling’ring penance
Of such misery doth she cut me off.
Commend me to your honourable wife,
Tell her the process of Antonio’s end,
Say how I lov’d you, speak me fair in death.
And when the tale is told, bid her be judge
Whether Bassanio had not once a love.
Repent but you that you shall lose your friend
And he repents not that he pays your debt.
For if the Jew do cut but deep enough,
I’ll pay it instantly with all my heart.
But little. I am arm’d and well prepar’d. Give me your hand, Bassanio. Fare you well, Grieve not that I am fallen to this for you, For herein Fortune shows herself more kind Than is her custom: it is still her use To let the wretched man outlive his wealth, To view with hollow I and wrinkled brow An age of poverty, from which ling’ring penance Of such misery does she cut me off. Commend me to your honourable wife, Tell her the process of Antonio’s end, Say how I lov’d you, speak me fair in death. And when the tale is told, bid her be judge Whether Bassanio had not once a love. Repent but you that you shall lose your friend And he repents not that he pays your debt. For if the Jew do cut but deep enough, I’ll pay it instantly with all my heart.
But little. I am arm’d and well prepar’d. Give me your hand, Bassanio. Fare you well, Grieve not that I am fallen to this for you, For herein Fortune shows herself more kind Than is her custom: it is still her use To let the wretched man outlive his wealth, To view with hollow I and wrinkled brow An age of poverty, from which ling’ring penance Of such misery does she cut me off. Commend me to your honourable wife, Tell her the process of Antonio’s end, Say how I lov’d you, speak me fair in death. And when the tale is told, bid her be judge Whether Bassanio had not once a love. Repent but you that you shall lose your friend And he repents not that he pays your debt. For if the Jew do cut but deep enough, I’ll pay it instantly with all my heart.
But little I am arm’d and well prepar’d Give me your hand, Bassanio Fare you well, Grieve not that I am fallen to this for you, For herein Fortune shows herself more kind Than is her custom: it is still her use To let the wretched man outlive his wealth, To view with hollow I and wrinkled brow An age of poverty, from which ling’ring penance Of such misery does she cut me off Commend me to your honourable wife, Tell her the process of Antonio’s end, Say how I lov’d you, speak me fair in death And when the tale is told, bid her be judge Whether Bassanio had not once a love
Antonio, I am married to a wife
Which is as dear to me as life itself,
But life itself, my wife, and all the world,
Are not with me esteem’d above thy life.
I would lose all, ay, sacrifice them all
Here to this devil, to deliver you.
Antonio, I am married to a wife Which is as dear to me as life itself, But life itself, my wife, and all the world, Are not with me esteem’d above your life. I would lose all, ay, sacrifice them all Here to this devil, to deliver you.
Antonio, I am married to a wife Which is as dear to me as life itself, But life itself, my wife, and all the world, Are not with me esteem’d above your life. I would lose all, ay, sacrifice them all Here to this devil, to deliver you.
Antonio, I am married to a wife Which is as dear to me as life itself, But life itself, my wife, and all the world, Are not with me esteem’d above your life I would lose all, ay, sacrifice them all Here to this devil, to deliver you
Your wife would give you little thanks for that
If she were by to hear you make the offer.
Your wife would give you little thanks for that If she were by to hear you make the offer.
Your wife would give you little thanks for that If she were by to hear you make the offer.
Your wife would give you little thanks for that If she were by to hear you make the offer
I have a wife who I protest I love.
I would she were in heaven, so she could
Entreat some power to change this currish Jew.
I have a wife who I protest I love. I would she were in heaven, so she could Entreat some power to change this currish Jew.
I have a wife who I protest I love. I would she were in heaven, so she could Entreat some power to change this currish Jew.
I have a wife who I protest I love I would she were in heaven, so she could Entreat some power to change this currish Jew
Portia asking for the ring is one of Shakespeare's most elegant dramatic constructions. She needs a device to test Bassanio in Act 5 — to make the ring conflict that drives the final scene. And she needs the device to be both funny and pointed.
The ring works on multiple levels. It was her gift, her vow, and her seal on their marriage. Bassanio's willingness to give it away — even for the most compelling reason imaginable — reopens the question of how much she can trust him. The ring represents the tension between Bassanio's bond to Antonio (the friendship that nearly killed both of them) and his bond to Portia (the marriage that should supersede it).
But the device is also a trap that Portia sets knowing exactly how it will play out. She asks for the ring; he refuses; she leaves; Antonio persuades him; Gratiano runs after her. She already knows the ring will arrive in her hands. The 'test' of Act 5 is one she designs, controls, and administers — using her own wedding ring as the instrument. The comedy of Act 5 turns on her having all the information and none of the men knowing any of it.
’Tis well you offer it behind her back,
The wish would make else an unquiet house.
’Tis well you offer it behind her back, The wish would make else an unquiet house.
’Tis well you offer it behind her back, The wish would make else an unquiet house.
’Tis well you offer it behind her back, The wish would make else an unquiet house
These be the Christian husbands! I have a daughter—
Would any of the stock of Barabbas
Had been her husband, rather than a Christian!
We trifle time, I pray thee, pursue sentence.
These be the Christian husbands! I have a daughter— Would any of the stock of Barabbas Had been her husband, rather than a Christian! We trifle time, I pray you, pursue sentence.
These be the Christian husbands! I have a daughter— Would any of the stock of Barabbas Had been her husband, rather than a Christian! We trifle time, I pray you, pursue sentence.
These be the Christian husbands I have a daughter— Would any of the stock of Barabbas Had been her husband, rather than a Christian We trifle time, I pray you, pursue sentence
A pound of that same merchant’s flesh is thine,
The court awards it and the law doth give it.
A pound of that same merchant’s flesh is your, The court awards it and the law does give it.
A pound of that same merchant’s flesh is your, The court awards it and the law does give it.
A pound of that same merchant’s flesh is your, The court awards it and the law does give it
Most rightful judge!
Most rightful judge!
Most rightful judge!
Most rightful judge
And you must cut this flesh from off his breast.
The law allows it and the court awards it.
And you must cut this flesh from off his breast. The law allows it and the court awards it.
And you must cut this flesh from off his breast. The law allows it and the court awards it.
And you must cut this flesh from off his breast The law allows it and the court awards it
Most learned judge! A sentence! Come, prepare.
Most learned judge! A sentence! Come, prepare.
Most learned judge! A sentence! Come, prepare.
Most learned judge A sentence Come, prepare
Tarry a little, there is something else.
This bond doth give thee here no jot of blood.
The words expressly are “a pound of flesh”:
Take then thy bond, take thou thy pound of flesh,
But in the cutting it, if thou dost shed
One drop of Christian blood, thy lands and goods
Are, by the laws of Venice, confiscate
Unto the state of Venice.
Tarry a little, there is something else. This bond does give you here no jot of blood. The words expressly are “a pound of flesh”: Take then your bond, take you your pound of flesh, But in the cutting it, if you do shed One drop of Christian blood, your lands and goods Are, by the laws of Venice, confiscate Unto the state of Venice.
Tarry a little, there is something else. This bond does give you here no jot of blood. The words expressly are “a pound of flesh”: Take then your bond, take you your pound of flesh, But in the cutting it, if you do shed One drop of Christian blood, your lands and goods Are, by the laws of Venice, confiscate Unto the state of Venice.
Tarry a little, there is something else This bond does give you here no jot of blood The words expressly are “a pound of flesh”: Take then your bond, take you your pound of flesh, But in the cutting it, if you do shed One drop of Christian blood, your lands and goods Are, by the laws of Venice, confiscate Unto the state of Venice
O upright judge! Mark, Jew. O learned judge!
O upright judge! Mark, Jew. O learned judge!
O upright judge! Mark, Jew. O learned judge!
O upright judge Mark, Jew O learned judge
Is that the law?
Is that the law?
Is that the law?
Is that the law
Thyself shalt see the act.
For, as thou urgest justice, be assur’d
Thou shalt have justice more than thou desir’st.
Thyself shall see the act. For, as you urgest justice, be assur’d you shall have justice more than you desir’st.
Thyself shall see the act. For, as you urgest justice, be assur’d you shall have justice more than you desir’st.
Thyself shall see the act For, as you urgest justice, be assur’d you shall have justice more than you desir’st
O learned judge! Mark, Jew, a learned judge!
O learned judge! Mark, Jew, a learned judge!
O learned judge! Mark, Jew, a learned judge!
O learned judge Mark, Jew, a learned judge
I take this offer then. Pay the bond thrice
And let the Christian go.
I take this offer then. Pay the bond thrice And let the Christian go.
I take this offer then. Pay the bond thrice And let the Christian go.
I take this offer then Pay the bond thrice And let the Christian go
Here is the money.
Here is the money.
Here is the money.
Here is the money
Soft!
The Jew shall have all justice. Soft! no haste!
He shall have nothing but the penalty.
Soft! The Jew shall have all justice. Soft! no haste! He shall have nothing but the penalty.
Soft! The Jew shall have all justice. Soft! no haste! He shall have nothing but the penalty.
Soft The Jew shall have all justice Soft no haste He shall have nothing but the penalty
O Jew, an upright judge, a learned judge!
O Jew, an upright judge, a learned judge!
O Jew, an upright judge, a learned judge!
O Jew, an upright judge, a learned judge
Therefore prepare thee to cut off the flesh.
Shed thou no blood, nor cut thou less nor more,
But just a pound of flesh: if thou tak’st more
Or less than a just pound, be it but so much
As makes it light or heavy in the substance,
Or the division of the twentieth part
Of one poor scruple, nay, if the scale do turn
But in the estimation of a hair,
Thou diest, and all thy goods are confiscate.
Therefore prepare you to cut off the flesh. Shed you no blood, nor cut you less nor more, But just a pound of flesh: if you tak’st more Or less than a just pound, be it but so much As makes it light or heavy in the substance, Or the division of the twentieth part Of one poor scruple, no, if the scale do turn But in the estimation of a hair, you diest, and all your goods are confiscate.
Therefore prepare you to cut off the flesh. Shed you no blood, nor cut you less nor more, But just a pound of flesh: if you tak’st more Or less than a just pound, be it but so much As makes it light or heavy in the substance, Or the division of the twentieth part Of one poor scruple, no, if the scale do turn But in the estimation of a hair, you diest, and all your goods are confiscate.
Therefore prepare you to cut off the flesh Shed you no blood, nor cut you less nor more, But just a pound of flesh: if you tak’st more Or less than a just pound, be it but so much As makes it light or heavy in the substance, Or the division of the twentieth part Of one poor scruple, no, if the scale do turn But in the estimation of a hair, you diest, and all your goods are confiscate
A second Daniel, a Daniel, Jew!
Now, infidel, I have you on the hip.
A second Daniel, a Daniel, Jew! Now, infidel, I have you on the hip.
A second Daniel, a Daniel, Jew! Now, infidel, I have you on the hip.
A second Daniel, a Daniel, Jew Now, infidel, I have you on the hip
Why doth the Jew pause? Take thy forfeiture.
Why does the Jew pause? Take your forfeiture.
Why does the Jew pause? Take your forfeiture.
Why does the Jew pause Take your forfeiture
Give me my principal, and let me go.
Give me my principal, and let me go.
Give me my principal, and let me go.
Give me my principal, and let me go
I have it ready for thee. Here it is.
I have it ready for you. Here it is.
I have it ready for you. Here it is.
I have it ready for you Here it is
He hath refus’d it in the open court,
He shall have merely justice and his bond.
He has refus’d it in the open court, He shall have merely justice and his bond.
He has refus’d it in the open court, He shall have merely justice and his bond.
He has refus’d it in the open court, He shall have merely justice and his bond
A Daniel still say I, a second Daniel!
I thank thee, Jew, for teaching me that word.
A Daniel still say I, a second Daniel! I thank you, Jew, for teaching me that word.
A Daniel still say I, a second Daniel! I thank you, Jew, for teaching me that word.
A Daniel still say I, a second Daniel I thank you, Jew, for teaching me that word
Shall I not have barely my principal?
Shall I not have barely my principal?
Shall I not have barely my principal?
Shall I not have barely my principal
Thou shalt have nothing but the forfeiture
To be so taken at thy peril, Jew.
you shall have nothing but the forfeiture To be so taken at your peril, Jew.
you shall have nothing but the forfeiture To be so taken at your peril, Jew.
you shall have nothing but the forfeiture To be so taken at your peril, Jew
Why, then the devil give him good of it!
I’ll stay no longer question.
Why, then the devil give him good of it! I’ll stay no longer question.
Why, then the devil give him good of it! I’ll stay no longer question.
Why, then the devil give him good of it I’ll stay no longer question
Tarry, Jew.
The law hath yet another hold on you.
It is enacted in the laws of Venice,
If it be proved against an alien
That by direct or indirect attempts
He seek the life of any citizen,
The party ’gainst the which he doth contrive
Shall seize one half his goods; the other half
Comes to the privy coffer of the state,
And the offender’s life lies in the mercy
Of the Duke only, ’gainst all other voice.
In which predicament I say thou stand’st;
For it appears by manifest proceeding
That indirectly, and directly too,
Thou hast contrived against the very life
Of the defendant; and thou hast incurr’d
The danger formerly by me rehears’d.
Down, therefore, and beg mercy of the Duke.
Tarry, Jew. The law has yet another hold on you. It is enacted in the laws of Venice, If it be proved against an alien That by direct or indirect attempts He seek the life of any citizen, The party ’gainst the which he does contrive Shall seize one half his goods; the other half Comes to the privy coffer of the state, And the offender’s life lies in the mercy Of the Duke only, ’gainst all other voice. In which predicament I say you stand’st; For it appears by manifest proceeding That indirectly, and directly too, you hast contrived against the very life Of the defendant; and you hast incurr’d The danger formerly by me rehears’d. Down, therefore, and beg mercy of the Duke.
Tarry, Jew. The law has yet another hold on you. It is enacted in the laws of Venice, If it be proved against an alien That by direct or indirect attempts He seek the life of any citizen, The party ’gainst the which he does contrive Shall seize one half his goods; the other half Comes to the privy coffer of the state, And the offender’s life lies in the mercy Of the Duke only, ’gainst all other voice. In which predicament I say you stand’st; For it appears by manifest proceeding That indirectly, and directly too, you hast contrived against the very life Of the defendant; and you hast incurr’d The danger formerly by me rehears’d. Down, therefore, and beg mercy of the Duke.
Tarry, Jew The law has yet another hold on you It is enacted in the laws of Venice, If it be proved against an alien That by direct or indirect attempts He seek the life of any citizen, The party ’gainst the which he does contrive Shall seize one half his goods; the other half Comes to the privy coffer of the state, And the offender’s life lies in the mercy Of the Duke only, ’gainst all other voice In which predicament I say you stand’st; For it appears by manifest proceeding That indirectly, and directly too, you hast contrived against the very life Of the defendant; and you hast incurr’d The danger formerly by me rehears’d Down, therefore, and beg mercy of the Duke
Beg that thou mayst have leave to hang thyself,
And yet, thy wealth being forfeit to the state,
Thou hast not left the value of a cord;
Therefore thou must be hang’d at the state’s charge.
Beg that you mayst have leave to hang thyself, And yet, your wealth being forfeit to the state, you hast not left the value of a cord; Therefore you must be hang’d at the state’s charge.
Beg that you mayst have leave to hang thyself, And yet, your wealth being forfeit to the state, you hast not left the value of a cord; Therefore you must be hang’d at the state’s charge.
Beg that you mayst have leave to hang thyself, And yet, your wealth being forfeit to the state, you hast not left the value of a cord; Therefore you must be hang’d at the state’s charge
That thou shalt see the difference of our spirit,
I pardon thee thy life before thou ask it.
For half thy wealth, it is Antonio’s;
The other half comes to the general state,
Which humbleness may drive unto a fine.
That you shall see the difference of our spirit, I pardon you your life before you ask it. For half your wealth, it is Antonio’s; The other half comes to the general state, Which humbleness may drive unto a fine.
That you shall see the difference of our spirit, I pardon you your life before you ask it. For half your wealth, it is Antonio’s; The other half comes to the general state, Which humbleness may drive unto a fine.
That you shall see the difference of our spirit, I pardon you your life before you ask it For half your wealth, it is Antonio’s; The other half comes to the general state, Which humbleness may drive unto a fine
Ay, for the state, not for Antonio.
Ay, for the state, not for Antonio.
Ay, for the state, not for Antonio.
Ay, for the state, not for Antonio
Nay, take my life and all, pardon not that.
You take my house when you do take the prop
That doth sustain my house; you take my life
When you do take the means whereby I live.
no, take my life and all, pardon not that. You take my house when you do take the prop That does sustain my house; you take my life When you do take the means whereby I live.
no, take my life and all, pardon not that. You take my house when you do take the prop That does sustain my house; you take my life When you do take the means whereby I live.
no, take my life and all, pardon not that You take my house when you do take the prop That does sustain my house; you take my life When you do take the means whereby I live
What mercy can you render him, Antonio?
What mercy can you render him, Antonio?
What mercy can you render him, Antonio?
What mercy can you render him, Antonio
A halter gratis, nothing else, for God’s sake!
A halter gratis, nothing else, for God’s sake!
A halter gratis, nothing else, for God’s sake!
A halter gratis, nothing else, for God’s sake
So please my lord the Duke and all the court
To quit the fine for one half of his goods,
I am content, so he will let me have
The other half in use, to render it
Upon his death unto the gentleman
That lately stole his daughter.
Two things provided more, that for this favour,
He presently become a Christian;
The other, that he do record a gift,
Here in the court, of all he dies possess’d
Unto his son Lorenzo and his daughter.
So please my lord the Duke and all the court To quit the fine for one half of his goods, I am content, so he will let me have The other half in use, to render it Upon his death unto the gentleman That lately stole his daughter. Two things provided more, that for this favour, He presently become a Christian; The other, that he do record a gift, Here in the court, of all he dies possess’d Unto his son Lorenzo and his daughter.
So please my lord the Duke and all the court To quit the fine for one half of his goods, I am content, so he will let me have The other half in use, to render it Upon his death unto the gentleman That lately stole his daughter. Two things provided more, that for this favour, He presently become a Christian; The other, that he do record a gift, Here in the court, of all he dies possess’d Unto his son Lorenzo and his daughter.
So please my lord the Duke and all the court To quit the fine for one half of his goods, I am content, so he will let me have The other half in use, to render it Upon his death unto the gentleman That lately stole his daughter Two things provided more, that for this favour, He presently become a Christian; The other, that he do record a gift, Here in the court, of all he dies possess’d Unto his son Lorenzo and his daughter
The legal basis of Portia's victory is one of the most debated questions in the play. The 'no blood' technicality has struck audiences from the beginning as either a masterstroke or a cheat, depending on how you feel about Shylock.
The play was written in an era when Venice was famous throughout Europe as a commercial republic whose laws protected foreign merchants (including Jewish moneylenders) — which is why Shylock can claim the bond is legally valid, and why the Duke cannot simply override it. Shakespeare uses this reputation as both setup and irony: the city famous for the rule of law uses the law's own letter to destroy a man.
Portia's solution — no blood was specified — is legally dubious by modern standards. A reasonable court would recognize that cutting a pound of flesh implies bleeding. But this is fiction, and the point is not legal realism. The point is that Shylock has been insisting all scene on the exact letter of the bond against the spirit of mercy. Portia turns his own method against him. Whatever we think of the justice, the symmetry is perfect.
He shall do this, or else I do recant
The pardon that I late pronounced here.
He shall do this, or else I do recant The pardon that I late pronounced here.
He shall do this, or else I do recant The pardon that I late pronounced here.
He shall do this, or else I do recant The pardon that I late pronounced here
Art thou contented, Jew? What dost thou say?
are you contented, Jew? What do you say?
are you contented, Jew? What do you say?
are you contented, Jew What do you say
I am content.
I am content.
I am content.
I am content
Clerk, draw a deed of gift.
Clerk, draw a deed of gift.
Clerk, draw a deed of gift.
Clerk, draw a deed of gift
I pray you give me leave to go from hence;
I am not well; send the deed after me
And I will sign it.
I pray you give me leave to go from hence; I am not well; send the deed after me And I will sign it.
I pray you give me leave to go from hence; I am not well; send the deed after me And I will sign it.
I pray you give me leave to go from hence; I am not well; send the deed after me And I will sign it
Get thee gone, but do it.
Get you gone, but do it.
Get you gone, but do it.
Get you gone, but do it
In christ’ning shalt thou have two god-fathers.
Had I been judge, thou shouldst have had ten more,
To bring thee to the gallows, not to the font.
In christ’ning shall you have two god-fathers. Had I been judge, you should have had ten more, To bring you to the gallows, not to the font.
In christ’ning shall you have two god-fathers. Had I been judge, you should have had ten more, To bring you to the gallows, not to the font.
In christ’ning shall you have two god-fathers Had I been judge, you should have had ten more, To bring you to the gallows, not to the font
Sir, I entreat you home with me to dinner.
sir, I entreat you home with me to dinner.
sir, I entreat you home with me to dinner.
sir, I entreat you home with me to dinner
I humbly do desire your Grace of pardon,
I must away this night toward Padua,
And it is meet I presently set forth.
I humbly do desire your Grace of pardon, I must away this night toward Padua, And it is meet I presently set forth.
I humbly do desire your Grace of pardon, I must away this night toward Padua, And it is meet I presently set forth.
I humbly do desire your Grace of pardon, I must away this night toward Padua, And it is meet I presently set forth
I am sorry that your leisure serves you not.
Antonio, gratify this gentleman,
For in my mind you are much bound to him.
I am sorry that your leisure serves you not. Antonio, gratify this gentleman, For in my mind you are much bound to him.
I am sorry that your leisure serves you not. Antonio, gratify this gentleman, For in my mind you are much bound to him.
I am sorry that your leisure serves you not Antonio, gratify this gentleman, For in my mind you are much bound to him
Most worthy gentleman, I and my friend
Have by your wisdom been this day acquitted
Of grievous penalties, in lieu whereof,
Three thousand ducats due unto the Jew
We freely cope your courteous pains withal.
Most worthy gentleman, I and my friend Have by your wisdom been this day acquitted Of grievous penalties, in lieu whereof, Three thousand ducats due unto the Jew We freely cope your courteous pains withal.
Most worthy gentleman, I and my friend Have by your wisdom been this day acquitted Of grievous penalties, in lieu whereof, Three thousand ducats due unto the Jew We freely cope your courteous pains withal.
Most worthy gentleman, I and my friend Have by your wisdom been this day acquitted Of grievous penalties, in lieu whereof, Three thousand ducats due unto the Jew We freely cope your courteous pains withal
And stand indebted, over and above
In love and service to you evermore.
And stand indebted, over and above In love and service to you evermore.
And stand indebted, over and above In love and service to you evermore.
And stand indebted, over and above In love and service to you evermore
He is well paid that is well satisfied,
And I delivering you, am satisfied,
And therein do account myself well paid,
My mind was never yet more mercenary.
I pray you know me when we meet again,
I wish you well, and so I take my leave.
He is well paid that is well satisfied, And I delivering you, am satisfied, And therein do account myself well paid, My mind was never yet more mercenary. I pray you know me when we meet again, I wish you well, and so I take my leave.
He is well paid that is well satisfied, And I delivering you, am satisfied, And therein do account myself well paid, My mind was never yet more mercenary. I pray you know me when we meet again, I wish you well, and so I take my leave.
He is well paid that is well satisfied, And I delivering you, am satisfied, And therein do account myself well paid, My mind was never yet more mercenary I pray you know me when we meet again, I wish you well, and so I take my leave
Dear sir, of force I must attempt you further.
Take some remembrance of us as a tribute,
Not as fee. Grant me two things, I pray you,
Not to deny me, and to pardon me.
Dear sir, of force I must attempt you further. Take some remembrance of us as a tribute, Not as fee. Grant me two things, I pray you, Not to deny me, and to pardon me.
Dear sir, of force I must attempt you further. Take some remembrance of us as a tribute, Not as fee. Grant me two things, I pray you, Not to deny me, and to pardon me.
Dear sir, of force I must attempt you further Take some remembrance of us as a tribute, Not as fee Grant me two things, I pray you, Not to deny me, and to pardon me
You press me far, and therefore I will yield.
You press me far, and therefore I will yield.
You press me far, and therefore I will yield.
You press me far, and therefore I will yield
This ring, good sir? Alas, it is a trifle,
I will not shame myself to give you this.
This ring, good sir? Alas, it is a trifle, I will not shame myself to give you this.
This ring, good sir? Alas, it is a trifle, I will not shame myself to give you this.
This ring, good sir Alas, it is a trifle, I will not shame myself to give you this
I will have nothing else but only this,
And now methinks I have a mind to it.
I will have nothing else but only this, And now methinks I have a mind to it.
I will have nothing else but only this, And now methinks I have a mind to it.
I will have nothing else but only this, And now methinks I have a mind to it
There’s more depends on this than on the value.
The dearest ring in Venice will I give you,
And find it out by proclamation,
Only for this I pray you pardon me.
There’s more depends on this than on the value. The dearest ring in Venice will I give you, And find it out by proclamation, Only for this I pray you pardon me.
There’s more depends on this than on the value. The dearest ring in Venice will I give you, And find it out by proclamation, Only for this I pray you pardon me.
There’s more depends on this than on the value The dearest ring in Venice will I give you, And find it out by proclamation, Only for this I pray you pardon me
I see, sir, you are liberal in offers.
You taught me first to beg, and now methinks
You teach me how a beggar should be answer’d.
I see, sir, you are liberal in offers. You taught me first to beg, and now methinks You teach me how a beggar should be answer’d.
I see, sir, you are liberal in offers. You taught me first to beg, and now methinks You teach me how a beggar should be answer’d.
I see, sir, you are liberal in offers You taught me first to beg, and now methinks You teach me how a beggar should be answer’d
Good sir, this ring was given me by my wife,
And when she put it on, she made me vow
That I should neither sell, nor give, nor lose it.
Good sir, this ring was given me by my wife, And when she put it on, she made me vow That I should neither sell, nor give, nor lose it.
Good sir, this ring was given me by my wife, And when she put it on, she made me vow That I should neither sell, nor give, nor lose it.
Good sir, this ring was given me by my wife, And when she put it on, she made me vow That I should neither sell, nor give, nor lose it
That ’scuse serves many men to save their gifts.
And if your wife be not a mad-woman,
And know how well I have deserv’d this ring,
She would not hold out enemy for ever
For giving it to me. Well, peace be with you!
That ’scuse serves many men to save their gifts. And if your wife be not a mad-woman, And know how well I have deserv’d this ring, She would not hold out enemy for ever For giving it to me. Well, peace be with you!
That ’scuse serves many men to save their gifts. And if your wife be not a mad-woman, And know how well I have deserv’d this ring, She would not hold out enemy for ever For giving it to me. Well, peace be with you!
That ’scuse serves many men to save their gifts And if your wife be not a mad-woman, And know how well I have deserv’d this ring, She would not hold out enemy for ever For giving it to me Well, peace be with you
My Lord Bassanio, let him have the ring.
Let his deservings and my love withal
Be valued ’gainst your wife’s commandment.
My Lord Bassanio, let him have the ring. Let his deservings and my love withal Be valued ’gainst your wife’s commandment.
My Lord Bassanio, let him have the ring. Let his deservings and my love withal Be valued ’gainst your wife’s commandment.
My Lord Bassanio, let him have the ring Let his deservings and my love withal Be valued ’gainst your wife’s commandment
Go, Gratiano, run and overtake him;
Give him the ring, and bring him if thou canst
Unto Antonio’s house. Away, make haste.
Go, Gratiano, run and overtake him; Give him the ring, and bring him if you canst Unto Antonio’s house. Away, make haste.
Go, Gratiano, run and overtake him; Give him the ring, and bring him if you canst Unto Antonio’s house. Away, make haste.
Go, Gratiano, run and overtake him; Give him the ring, and bring him if you canst Unto Antonio’s house Away, make haste
The Reckoning
This is the play's hinge. Everything before has been building toward this courtroom, and what happens here is genuinely shocking: Portia first makes the most beautiful argument for mercy in all of Shakespeare, and then, when Shylock refuses it, uses the exact same legal literalism against him with devastating precision. The audience gets both the idealism and the ruthlessness. By the end, Shylock has lost his money, his religion, and his daughter's inheritance — and the heroes leave for a party. The discomfort that follows the audience home is the point.
If this happened today…
A corporate lawyer in a tailored suit — young, razor-sharp, unknown to the room — stands up in a boardroom arbitration. A predatory creditor is demanding enforcement of a punishing contract clause that would effectively destroy a small business owner. The lawyer gives a five-minute speech about grace and good faith that leaves the room speechless. The creditor says no. The lawyer then opens the contract to page 47, subsection C, and notes that the clause as written is technically impossible to enforce without violating a separate statute — which carries its own penalties. The creditor's attorney goes pale. The client whispers, 'Who IS this person?' The lawyer gathers her papers and says she needs to get back to Padua.