I pray you tarry, pause a day or two
Before you hazard, for in choosing wrong
I lose your company; therefore forbear a while.
There’s something tells me (but it is not love)
I would not lose you, and you know yourself
Hate counsels not in such a quality.
But lest you should not understand me well,—
And yet a maiden hath no tongue but thought,—
I would detain you here some month or two
Before you venture for me. I could teach you
How to choose right, but then I am forsworn.
So will I never be. So may you miss me.
But if you do, you’ll make me wish a sin,
That I had been forsworn. Beshrew your eyes,
They have o’erlook’d me and divided me.
One half of me is yours, the other half yours,
Mine own, I would say; but if mine, then yours,
And so all yours. O these naughty times
Puts bars between the owners and their rights!
And so though yours, not yours. Prove it so,
Let Fortune go to hell for it, not I.
I speak too long, but ’tis to peise the time,
To eche it, and to draw it out in length,
To stay you from election.
I pray you tarry, pause a day or two Before you hazard, for in choosing wrong I lose your company; therefore forbear a while. There’s something tells me (but it is not love) I would not lose you, and you know yourself Hate counsels not in such a quality. But lest you should not understand me well,— And yet a maiden has no tongue but thought,— I would detain you here some month or two Before you venture for me. I could teach you How to choose right, but then I am forsworn. So will I never be. So may you miss me. But if you do, you’ll make me wish a sin, That I had been forsworn. Beshrew your eyes, They have o’erlook’d me and divided me. One half of me is yours, the other half yours, Mine own, I would say; but if mine, then yours, And so all yours. O these naughty times Puts bars between the owners and their rights! And so though yours, not yours. Prove it so, Let Fortune go to hell for it, not I. I speak too long, but ’tis to peise the time, To eche it, and to draw it out in length, To stay you from election.
I pray you tarry, pause a day or two Before you hazard, for in choosing wrong I lose your company; therefore forbear a while. There’s something tells me (but it is not love) I would not lose you, and you know yourself Hate counsels not in such a quality. But lest you should not understand me well,— And yet a maiden has no tongue but thought,— I would detain you here some month or two Before you venture for me. I could teach you How to choose right, but then I am forsworn. So will I never be. So may you miss me. But if you do, you’ll make me wish a sin, That I had been forsworn. Beshrew your eyes, They have o’erlook’d me and divided me. One half of me is yours, the other half yours, Mine own, I would say; but if mine, then yours, And so all yours. O these naughty times Puts bars between the owners and their rights! And so though yours, not yours. Prove it so, Let Fortune go to hell for it, not I. I speak too long, but ’tis to peise the time, To eche it, and to draw it out in length, To stay you from election.
I pray you tarry, pause a day or two Before you hazard, for in choosing wrong I lose your company; therefore forbear a while There’s something tells me (but it is not love) I would not lose you, and you know yourself Hate counsels not in such a quality But lest you should not understand me well,— And yet a maiden has no tongue but thought,— I would detain you here some month or two Before you venture for me I could teach you How to choose right, but then I am forsworn So will I never be So may you miss me
Let me choose,
For as I am, I live upon the rack.
Let me choose, For as I am, I live upon the rack.
Let me choose, For as I am, I live upon the rack.
Let me choose, For as I am, I live upon the rack
Upon the rack, Bassanio! Then confess
What treason there is mingled with your love.
Upon the rack, Bassanio! Then confess What treason there is mingled with your love.
Upon the rack, Bassanio! Then confess What treason there is mingled with your love.
Upon the rack, Bassanio Then confess What treason there is mingled with your love
None but that ugly treason of mistrust,
Which makes me fear th’ enjoying of my love.
There may as well be amity and life
’Tween snow and fire as treason and my love.
None but that ugly treason of mistrust, Which makes me fear th’ enjoying of my love. There may as well be amity and life ’Tween snow and fire as treason and my love.
None but that ugly treason of mistrust, Which makes me fear th’ enjoying of my love. There may as well be amity and life ’Tween snow and fire as treason and my love.
None but that ugly treason of mistrust, Which makes me fear th’ enjoying of my love There may as well be amity and life ’Tween snow and fire as treason and my love
Ay, but I fear you speak upon the rack
Where men enforced do speak anything.
Ay, but I fear you speak upon the rack Where men enforced do speak anything.
Ay, but I fear you speak upon the rack Where men enforced do speak anything.
Ay, but I fear you speak upon the rack Where men enforced do speak anything
Promise me life, and I’ll confess the truth.
Promise me life, and I’ll confess the truth.
Promise me life, and I’ll confess the truth.
Promise me life, and I’ll confess the truth
Well then, confess and live.
Well then, confess and live.
Well then, confess and live.
Well then, confess and live
“Confess and love”
Had been the very sum of my confession:
O happy torment, when my torturer
Doth teach me answers for deliverance!
But let me to my fortune and the caskets.
“Confess and love” Had been the very sum of my confession: O happy torment, when my torturer does teach me answers for deliverance! But let me to my fortune and the caskets.
“Confess and love” Had been the very sum of my confession: O happy torment, when my torturer does teach me answers for deliverance! But let me to my fortune and the caskets.
“Confess and love” Had been the very sum of my confession: O happy torment, when my torturer does teach me answers for deliverance But let me to my fortune and the caskets
Away, then! I am lock’d in one of them.
If you do love me, you will find me out.
Nerissa and the rest, stand all aloof.
Let music sound while he doth make his choice.
Then if he lose he makes a swan-like end,
Fading in music. That the comparison
May stand more proper, my eye shall be the stream
And wat’ry death-bed for him. He may win,
And what is music then? Then music is
Even as the flourish when true subjects bow
To a new-crowned monarch. Such it is
As are those dulcet sounds in break of day
That creep into the dreaming bridegroom’s ear
And summon him to marriage. Now he goes,
With no less presence, but with much more love
Than young Alcides when he did redeem
The virgin tribute paid by howling Troy
To the sea-monster: I stand for sacrifice;
The rest aloof are the Dardanian wives,
With bleared visages come forth to view
The issue of th’ exploit. Go, Hercules!
Live thou, I live. With much much more dismay
I view the fight than thou that mak’st the fray.
A song, whilst Bassanio comments on the caskets to himself.
_Tell me where is fancy bred,
Or in the heart or in the head?
How begot, how nourished?
Reply, reply.
It is engend’red in the eyes,
With gazing fed, and fancy dies
In the cradle where it lies.
Let us all ring fancy’s knell:
I’ll begin it.—Ding, dong, bell._
Away, then! I am lock’d in one of them. If you do love me, you will find me out. Nerissa and the rest, stand all aloof. Let music sound while he does make his choice. Then if he lose he makes a swan-like end, Fading in music. That the comparison May stand more proper, my I shall be the stream And wat’ry death-bed for him. He may win, And what is music then? Then music is Even as the flourish when true subjects bow To a new-crowned monarch. Such it is As are those dulcet sounds in break of day That creep into the dreaming bridegroom’s ear And summon him to marriage. Now he goes, With no less presence, but with much more love Than young Alcides when he did redeem The virgin tribute paid by howling Troy To the sea-monster: I stand for sacrifice; The rest aloof are the Dardanian wives, With bleared visages come forth to view The issue of th’ exploit. Go, Hercules! Live you, I live. With much much more dismay I view the fight than you that mak’st the fray. A song, whilst Bassanio comments on the caskets to himself.
Away, then! I am lock’d in one of them. If you do love me, you will find me out. Nerissa and the rest, stand all aloof. Let music sound while he does make his choice. Then if he lose he makes a swan-like end, Fading in music. That the comparison May stand more proper, my I shall be the stream And wat’ry death-bed for him. He may win, And what is music then? Then music is Even as the flourish when true subjects bow To a new-crowned monarch. Such it is As are those dulcet sounds in break of day That creep into the dreaming bridegroom’s ear And summon him to marriage. Now he goes, With no less presence, but with much more love Than young Alcides when he did redeem The virgin tribute paid by howling Troy To the sea-monster: I stand for sacrifice; The rest aloof are the Dardanian wives, With bleared visages come forth to view The issue of th’ exploit. Go, Hercules! Live you, I live. With much much more dismay I view the fight than you that mak’st the fray. A song, whilst Bassanio comments on the caskets to himself.
Away, then I am lock’d in one of them If you do love me, you will find me out Nerissa and the rest, stand all aloof Let music sound while he does make his choice Then if he lose he makes a swan-like end, Fading in music
_Ding, dong, bell._
Ding, dong, bell.
Ding, dong, bell.
ding dong bell
So may the outward shows be least themselves.
The world is still deceiv’d with ornament.
In law, what plea so tainted and corrupt
But, being season’d with a gracious voice,
Obscures the show of evil? In religion,
What damned error but some sober brow
Will bless it, and approve it with a text,
Hiding the grossness with fair ornament?
There is no vice so simple but assumes
Some mark of virtue on his outward parts.
How many cowards, whose hearts are all as false
As stairs of sand, wear yet upon their chins
The beards of Hercules and frowning Mars,
Who inward search’d, have livers white as milk,
And these assume but valour’s excrement
To render them redoubted. Look on beauty,
And you shall see ’tis purchas’d by the weight,
Which therein works a miracle in nature,
Making them lightest that wear most of it:
So are those crisped snaky golden locks
Which make such wanton gambols with the wind
Upon supposed fairness, often known
To be the dowry of a second head,
The skull that bred them in the sepulchre.
Thus ornament is but the guiled shore
To a most dangerous sea; the beauteous scarf
Veiling an Indian beauty; in a word,
The seeming truth which cunning times put on
To entrap the wisest. Therefore thou gaudy gold,
Hard food for Midas, I will none of thee,
Nor none of thee, thou pale and common drudge
’Tween man and man: but thou, thou meagre lead,
Which rather threaten’st than dost promise aught,
Thy palenness moves me more than eloquence,
And here choose I, joy be the consequence!
So may the outward shows be least themselves. The world is still deceiv’d with ornament. In law, what plea so tainted and corrupt But, being season’d with a gracious voice, Obscures the show of evil? In religion, What damned error but some sober brow Will bless it, and approve it with a text, Hiding the grossness with fair ornament? There is no vice so simple but assumes Some mark of virtue on his outward parts. How many cowards, whose hearts are all as false As stairs of sand, wear yet upon their chins The beards of Hercules and frowning Mars, Who inward search’d, have livers white as milk, And these assume but valour’s excrement To render them redoubted. Look on beauty, And you shall see ’tis purchas’d by the weight, Which therein works a miracle in nature, Making them lightest that wear most of it: So are those crisped snaky golden locks Which make such wanton gambols with the wind Upon supposed fairness, often known To be the dowry of a second head, The skull that bred them in the sepulchre. Thus ornament is but the guiled shore To a most dangerous sea; the beauteous scarf Veiling an Indian beauty; in a word, The seeming truth which cunning times put on To entrap the wisest. Therefore you gaudy gold, Hard food for Midas, I will none of you, Nor none of you, you pale and common drudge ’Tween man and man: but you, you meagre lead, Which rather threaten’st than do promise aught, your palenness moves me more than eloquence, And here choose I, joy be the consequence!
So may the outward shows be least themselves. The world is still deceiv’d with ornament. In law, what plea so tainted and corrupt But, being season’d with a gracious voice, Obscures the show of evil? In religion, What damned error but some sober brow Will bless it, and approve it with a text, Hiding the grossness with fair ornament? There is no vice so simple but assumes Some mark of virtue on his outward parts. How many cowards, whose hearts are all as false As stairs of sand, wear yet upon their chins The beards of Hercules and frowning Mars, Who inward search’d, have livers white as milk, And these assume but valour’s excrement To render them redoubted. Look on beauty, And you shall see ’tis purchas’d by the weight, Which therein works a miracle in nature, Making them lightest that wear most of it: So are those crisped snaky golden locks Which make such wanton gambols with the wind Upon supposed fairness, often known To be the dowry of a second head, The skull that bred them in the sepulchre. Thus ornament is but the guiled shore To a most dangerous sea; the beauteous scarf Veiling an Indian beauty; in a word, The seeming truth which cunning times put on To entrap the wisest. Therefore you gaudy gold, Hard food for Midas, I will none of you, Nor none of you, you pale and common drudge ’Tween man and man: but you, you meagre lead, Which rather threaten’st than do promise aught, your palenness moves me more than eloquence, And here choose I, joy be the consequence!
So may the outward shows be least themselves The world is still deceiv’d with ornament In law, what plea so tainted and corrupt But, being season’d with a gracious voice, Obscures the show of evil In religion, What damned error but some sober brow Will bless it, and approve it with a text, Hiding the grossness with fair ornament There is no vice so simple but assumes Some mark of virtue on his outward parts How many cowards, whose hearts are all as false As stairs of sand, wear yet upon their chins The beards of Hercules and frowning Mars, Who inward search’d, have livers white as milk, And these assume but valour’s excrement To render them redoubted
Portia's speech giving herself to Bassanio contains one of Shakespeare's most precise pieces of tense engineering. She says: 'But now I was the lord / Of this fair mansion, master of my servants, / Queen o'er myself; and even now, but now, / This house, these servants, and this same myself / Are yours.' The phrase 'but now' means 'just a moment ago' — and the tense shift between 'I was' and 'are yours' covers the exact instant of legal and personal transformation. Portia registers, in the same sentence, what she had and what she is surrendering. The play is fully conscious that Portia has just given up her autonomy. It does not pretend this is costless.
As doubtful thoughts, and rash-embrac’d despair,
And shudd’ring fear, and green-ey’d jealousy.
O love, be moderate; allay thy ecstasy,
In measure rain thy joy; scant this excess!
I feel too much thy blessing, make it less,
For fear I surfeit.
As doubtful thoughts, and rash-embrac’d despair, And shudd’ring fear, and green-ey’d jealousy. O love, be moderate; allay your ecstasy, In measure rain your joy; scant this excess! I feel too much your blessing, make it less, For fear I surfeit.
As doubtful thoughts, and rash-embrac’d despair, And shudd’ring fear, and green-ey’d jealousy. O love, be moderate; allay your ecstasy, In measure rain your joy; scant this excess! I feel too much your blessing, make it less, For fear I surfeit.
As doubtful thoughts, and rash-embrac’d despair, And shudd’ring fear, and green-ey’d jealousy O love, be moderate; allay your ecstasy, In measure rain your joy; scant this excess I feel too much your blessing, make it less, For fear I surfeit
What find I here? [_Opening the leaden casket_.]
Fair Portia’s counterfeit! What demi-god
Hath come so near creation? Move these eyes?
Or whether, riding on the balls of mine,
Seem they in motion? Here are sever’d lips,
Parted with sugar breath, so sweet a bar
Should sunder such sweet friends. Here in her hairs
The painter plays the spider, and hath woven
A golden mesh t’entrap the hearts of men
Faster than gnats in cobwebs. But her eyes!—
How could he see to do them? Having made one,
Methinks it should have power to steal both his
And leave itself unfurnish’d. Yet look how far
The substance of my praise doth wrong this shadow
In underprizing it, so far this shadow
Doth limp behind the substance. Here’s the scroll,
The continent and summary of my fortune.
_You that choose not by the view
Chance as fair and choose as true!
Since this fortune falls to you,
Be content and seek no new.
If you be well pleas’d with this,
And hold your fortune for your bliss,
Turn to where your lady is,
And claim her with a loving kiss._
A gentle scroll. Fair lady, by your leave, [_Kissing her_.]
I come by note to give and to receive.
Like one of two contending in a prize
That thinks he hath done well in people’s eyes,
Hearing applause and universal shout,
Giddy in spirit, still gazing in a doubt
Whether those peals of praise be his or no,
So, thrice-fair lady, stand I even so,
As doubtful whether what I see be true,
Until confirm’d, sign’d, ratified by you.
What find I here? Fair Portia’s counterfeit! What demi-god has come so near creation? Move these eyes? Or whether, riding on the balls of mine, Seem they in motion? Here are sever’d lips, Parted with sugar breath, so sweet a bar Should sunder such sweet friends. Here in her hairs The painter plays the spider, and has woven A golden mesh t’entrap the hearts of men Faster than gnats in cobwebs. But her eyes!— How could he see to do them? Having made one, Methinks it should have power to steal both his And leave itself unfurnish’d. Yet look how far The substance of my praise does wrong this shadow In underprizing it, so far this shadow does limp behind the substance. Here’s the scroll, The continent and summary of my fortune. A gentle scroll. Fair lady, by your leave, I come by note to give and to receive. Like one of two contending in a prize That thinks he has done well in people’s eyes, Hearing applause and universal shout, Giddy in spirit, still gazing in a doubt Whether those peals of praise be his or no, So, thrice-fair lady, stand I even so, As doubtful whether what I see be true, Until confirm’d, sign’d, ratified by you.
What find I here? Fair Portia’s counterfeit! What demi-god has come so near creation? Move these eyes? Or whether, riding on the balls of mine, Seem they in motion? Here are sever’d lips, Parted with sugar breath, so sweet a bar Should sunder such sweet friends. Here in her hairs The painter plays the spider, and has woven A golden mesh t’entrap the hearts of men Faster than gnats in cobwebs. But her eyes!— How could he see to do them? Having made one, Methinks it should have power to steal both his And leave itself unfurnish’d. Yet look how far The substance of my praise does wrong this shadow In underprizing it, so far this shadow does limp behind the substance. Here’s the scroll, The continent and summary of my fortune. A gentle scroll. Fair lady, by your leave, I come by note to give and to receive. Like one of two contending in a prize That thinks he has done well in people’s eyes, Hearing applause and universal shout, Giddy in spirit, still gazing in a doubt Whether those peals of praise be his or no, So, thrice-fair lady, stand I even so, As doubtful whether what I see be true, Until confirm’d, sign’d, ratified by you.
What find I here Fair Portia’s counterfeit What demi-god has come so near creation Move these eyes Or whether, riding on the balls of mine, Seem they in motion Here are sever’d lips, Parted with sugar breath, so sweet a bar Should sunder such sweet friends
You see me, Lord Bassanio, where I stand,
Such as I am; though for myself alone
I would not be ambitious in my wish
To wish myself much better, yet for you
I would be trebled twenty times myself,
A thousand times more fair, ten thousand times
More rich,
That only to stand high in your account,
I might in virtues, beauties, livings, friends,
Exceed account. But the full sum of me
Is sum of something, which, to term in gross,
Is an unlesson’d girl, unschool’d, unpractis’d;
Happy in this, she is not yet so old
But she may learn; happier than this,
She is not bred so dull but she can learn;
Happiest of all, is that her gentle spirit
Commits itself to yours to be directed,
As from her lord, her governor, her king.
Myself, and what is mine, to you and yours
Is now converted. But now I was the lord
Of this fair mansion, master of my servants,
Queen o’er myself; and even now, but now,
This house, these servants, and this same myself
Are yours,—my lord’s. I give them with this ring,
Which when you part from, lose, or give away,
Let it presage the ruin of your love,
And be my vantage to exclaim on you.
You see me, Lord Bassanio, where I stand, Such as I am; though for myself alone I would not be ambitious in my wish To wish myself much better, yet for you I would be trebled twenty times myself, A thousand times more fair, ten thousand times More rich, That only to stand high in your account, I might in virtues, beauties, livings, friends, Exceed account. But the full sum of me Is sum of something, which, to term in gross, Is an unlesson’d girl, unschool’d, unpractis’d; Happy in this, she is not yet so old But she may learn; happier than this, She is not bred so dull but she can learn; Happiest of all, is that her gentle spirit Commits itself to yours to be directed, As from her lord, her governor, her king. Myself, and what is mine, to you and yours Is now converted. But now I was the lord Of this fair mansion, master of my servants, Queen o’er myself; and even now, but now, This house, these servants, and this same myself Are yours,—my lord’s. I give them with this ring, Which when you part from, lose, or give away, Let it presage the ruin of your love, And be my vantage to exclaim on you.
You see me, Lord Bassanio, where I stand, Such as I am; though for myself alone I would not be ambitious in my wish To wish myself much better, yet for you I would be trebled twenty times myself, A thousand times more fair, ten thousand times More rich, That only to stand high in your account, I might in virtues, beauties, livings, friends, Exceed account. But the full sum of me Is sum of something, which, to term in gross, Is an unlesson’d girl, unschool’d, unpractis’d; Happy in this, she is not yet so old But she may learn; happier than this, She is not bred so dull but she can learn; Happiest of all, is that her gentle spirit Commits itself to yours to be directed, As from her lord, her governor, her king. Myself, and what is mine, to you and yours Is now converted. But now I was the lord Of this fair mansion, master of my servants, Queen o’er myself; and even now, but now, This house, these servants, and this same myself Are yours,—my lord’s. I give them with this ring, Which when you part from, lose, or give away, Let it presage the ruin of your love, And be my vantage to exclaim on you.
You see me, Lord Bassanio, where I stand, Such as I am; though for myself alone I would not be ambitious in my wish To wish myself much better, yet for you I would be trebled twenty times myself, A thousand times more fair, ten thousand times More rich, That only to stand high in your account, I might in virtues, beauties, livings, friends, Exceed account But the full sum of me Is sum of something, which, to term in gross, Is an unlesson’d girl, unschool’d, unpractis’d; Happy in this, she is not yet so old But she may learn; happier than this, She is not bred so dull but she can learn; Happiest of all, is that her gentle spirit Commits itself to yours to be directed, As from her lord, her governor, her king Myself, and what is mine, to you and yours Is now converted But now I was the lord Of this fair mansion, master of my servants, Queen o’er myself; and even now, but now, This house, these servants, and this same myself Are yours,—my lord’s I give them with this ring, Which when you part from, lose, or give away, Let it presage the ruin of your love, And be my vantage to exclaim on you
Madam, you have bereft me of all words,
Only my blood speaks to you in my veins,
And there is such confusion in my powers
As after some oration fairly spoke
By a beloved prince, there doth appear
Among the buzzing pleased multitude,
Where every something being blent together,
Turns to a wild of nothing, save of joy
Express’d and not express’d. But when this ring
Parts from this finger, then parts life from hence.
O then be bold to say Bassanio’s dead!
madam, you have bereft me of all words, Only my blood speaks to you in my veins, And there is such confusion in my powers As after some oration fairly spoke By a beloved prince, there does appear Among the buzzing pleased multitude, Where every something being blent together, Turns to a wild of nothing, save of joy Express’d and not express’d. But when this ring Parts from this finger, then parts life from hence. O then be bold to say Bassanio’s dead!
madam, you have bereft me of all words, Only my blood speaks to you in my veins, And there is such confusion in my powers As after some oration fairly spoke By a beloved prince, there does appear Among the buzzing pleased multitude, Where every something being blent together, Turns to a wild of nothing, save of joy Express’d and not express’d. But when this ring Parts from this finger, then parts life from hence. O then be bold to say Bassanio’s dead!
madam, you have bereft me of all words, Only my blood speaks to you in my veins, And there is such confusion in my powers As after some oration fairly spoke By a beloved prince, there does appear Among the buzzing pleased multitude, Where every something being blent together, Turns to a wild of nothing, save of joy Express’d and not express’d But when this ring Parts from this finger, then parts life from hence O then be bold to say Bassanio’s dead
My lord and lady, it is now our time,
That have stood by and seen our wishes prosper,
To cry, good joy. Good joy, my lord and lady!
My lord and lady, it is now our time, That have stood by and seen our wishes prosper, To cry, good joy. Good joy, my lord and lady!
My lord and lady, it is now our time, That have stood by and seen our wishes prosper, To cry, good joy. Good joy, my lord and lady!
My lord and lady, it is now our time, That have stood by and seen our wishes prosper, To cry, good joy Good joy, my lord and lady
My Lord Bassanio, and my gentle lady,
I wish you all the joy that you can wish;
For I am sure you can wish none from me.
And when your honours mean to solemnize
The bargain of your faith, I do beseech you
Even at that time I may be married too.
My Lord Bassanio, and my gentle lady, I wish you all the joy that you can wish; For I am sure you can wish none from me. And when your honours mean to solemnize The bargain of your faith, I do beseech you Even at that time I may be married too.
My Lord Bassanio, and my gentle lady, I wish you all the joy that you can wish; For I am sure you can wish none from me. And when your honours mean to solemnize The bargain of your faith, I do beseech you Even at that time I may be married too.
My Lord Bassanio, and my gentle lady, I wish you all the joy that you can wish; For I am sure you can wish none from me And when your honours mean to solemnize The bargain of your faith, I do beseech you Even at that time I may be married too
With all my heart, so thou canst get a wife.
With all my heart, so you canst get a wife.
With all my heart, so you canst get a wife.
With all my heart, so you canst get a wife
I thank your lordship, you have got me one.
My eyes, my lord, can look as swift as yours:
You saw the mistress, I beheld the maid.
You lov’d, I lov’d; for intermission
No more pertains to me, my lord, than you.
Your fortune stood upon the caskets there,
And so did mine too, as the matter falls.
For wooing here until I sweat again,
And swearing till my very roof was dry
With oaths of love, at last, (if promise last)
I got a promise of this fair one here
To have her love, provided that your fortune
Achiev’d her mistress.
I thank your lordship, you have got me one. My eyes, my lord, can look as swift as yours: You saw the mistress, I beheld the maid. You lov’d, I lov’d; for intermission No more pertains to me, my lord, than you. Your fortune stood upon the caskets there, And so did mine too, as the matter falls. For wooing here until I sweat again, And swearing till my very roof was dry With oaths of love, at last, (if promise last) I got a promise of this fair one here To have her love, provided that your fortune Achiev’d her mistress.
I thank your lordship, you have got me one. My eyes, my lord, can look as swift as yours: You saw the mistress, I beheld the maid. You lov’d, I lov’d; for intermission No more pertains to me, my lord, than you. Your fortune stood upon the caskets there, And so did mine too, as the matter falls. For wooing here until I sweat again, And swearing till my very roof was dry With oaths of love, at last, (if promise last) I got a promise of this fair one here To have her love, provided that your fortune Achiev’d her mistress.
I thank your lordship, you have got me one My eyes, my lord, can look as swift as yours: You saw the mistress, I beheld the maid You lov’d, I lov’d; for intermission No more pertains to me, my lord, than you Your fortune stood upon the caskets there, And so did mine too, as the matter falls For wooing here until I sweat again, And swearing till my very roof was dry With oaths of love, at last, (if promise last) I got a promise of this fair one here To have her love, provided that your fortune Achiev’d her mistress
Is this true, Nerissa?
Is this true, Nerissa?
Is this true, Nerissa?
Is this true, Nerissa
Madam, it is, so you stand pleas’d withal.
madam, it is, so you stand pleas’d withal.
madam, it is, so you stand pleas’d withal.
madam, it is, so you stand pleas’d withal
And do you, Gratiano, mean good faith?
And do you, Gratiano, mean good faith?
And do you, Gratiano, mean good faith?
And do you, Gratiano, mean good faith
Yes, faith, my lord.
Yes, faith, my lord.
Yes, faith, my lord.
Yes, faith, my lord
Our feast shall be much honoured in your marriage.
Our feast shall be much honoured in your marriage.
Our feast shall be much honoured in your marriage.
Our feast shall be much honoured in your marriage
The structural pivot of the scene — and arguably the play — is the arrival of Salerio's party immediately after Bassanio's success. Shakespeare times the letter's arrival precisely at the moment of maximum joy. This is not accidental: it is the play's mechanical commitment to the tonal tension that defines it as a problem play. In a pure comedy, the joyful union would end the play. In a pure tragedy, the threat of death would define it from the start. The Merchant of Venice puts both things in the same scene, back to back. Gratiano's joke about betting on the first son, the kiss, the rings, the double-wedding announcement — all of it belongs to comedy. Then: 'I would you had won the fleece that he hath lost.' The turn is brutal in its timing and perfect in its execution.
We’ll play with them the first boy for a thousand ducats.
We’ll play with them the first boy for a thousand ducats.
We’ll play with them the first boy for a thousand ducats.
We’ll play with them the first boy for a thousand ducats
What! and stake down?
What! and stake down?
What! and stake down?
What and stake down
No, we shall ne’er win at that sport and stake down.
But who comes here? Lorenzo and his infidel?
What, and my old Venetian friend, Salerio!
No, we shall ne’er win at that sport and stake down. But who comes here? Lorenzo and his infidel? What, and my old Venetian friend, Salerio!
No, we shall ne’er win at that sport and stake down. But who comes here? Lorenzo and his infidel? What, and my old Venetian friend, Salerio!
No, we shall ne’er win at that sport and stake down But who comes here Lorenzo and his infidel What, and my old Venetian friend, Salerio
Lorenzo and Salerio, welcome hither,
If that the youth of my new int’rest here
Have power to bid you welcome. By your leave,
I bid my very friends and countrymen,
Sweet Portia, welcome.
Lorenzo and Salerio, welcome hither, If that the youth of my new int’rest here Have power to bid you welcome. By your leave, I bid my very friends and countrymen, Sweet Portia, welcome.
Lorenzo and Salerio, welcome hither, If that the youth of my new int’rest here Have power to bid you welcome. By your leave, I bid my very friends and countrymen, Sweet Portia, welcome.
Lorenzo and Salerio, welcome hither, If that the youth of my new int’rest here Have power to bid you welcome By your leave, I bid my very friends and countrymen, Sweet Portia, welcome
So do I, my lord,
They are entirely welcome.
So do I, my lord, They are entirely welcome.
So do I, my lord, They are entirely welcome.
So do I, my lord, They are entirely welcome
I thank your honour. For my part, my lord,
My purpose was not to have seen you here,
But meeting with Salerio by the way,
He did entreat me, past all saying nay,
To come with him along.
I thank your honour. For my part, my lord, My purpose was not to have seen you here, But meeting with Salerio by the way, He did entreat me, past all saying no, To come with him along.
I thank your honour. For my part, my lord, My purpose was not to have seen you here, But meeting with Salerio by the way, He did entreat me, past all saying no, To come with him along.
I thank your honour For my part, my lord, My purpose was not to have seen you here, But meeting with Salerio by the way, He did entreat me, past all saying no, To come with him along
I did, my lord,
And I have reason for it. Signior Antonio
Commends him to you.
I did, my lord, And I have reason for it. Signior Antonio Commends him to you.
I did, my lord, And I have reason for it. Signior Antonio Commends him to you.
I did, my lord, And I have reason for it Signior Antonio Commends him to you
Ere I ope his letter,
I pray you tell me how my good friend doth.
before I ope his letter, I pray you tell me how my good friend does.
before I ope his letter, I pray you tell me how my good friend does.
before I ope his letter, I pray you tell me how my good friend does
Not sick, my lord, unless it be in mind,
Nor well, unless in mind. His letter there
Will show you his estate.
Not sick, my lord, unless it be in mind, Nor well, unless in mind. His letter there Will show you his estate.
Not sick, my lord, unless it be in mind, Nor well, unless in mind. His letter there Will show you his estate.
Not sick, my lord, unless it be in mind, Nor well, unless in mind His letter there Will show you his estate
Nerissa, cheer yond stranger, bid her welcome.
Your hand, Salerio. What’s the news from Venice?
How doth that royal merchant, good Antonio?
I know he will be glad of our success.
We are the Jasons, we have won the fleece.
Nerissa, cheer yond stranger, bid her welcome. Your hand, Salerio. What’s the news from Venice? How does that royal merchant, good Antonio? I know he will be glad of our success. We are the Jasons, we have won the fleece.
Nerissa, cheer yond stranger, bid her welcome. Your hand, Salerio. What’s the news from Venice? How does that royal merchant, good Antonio? I know he will be glad of our success. We are the Jasons, we have won the fleece.
Nerissa, cheer yond stranger, bid her welcome Your hand, Salerio What’s the news from Venice How does that royal merchant, good Antonio I know he will be glad of our success We are the Jasons, we have won the fleece
Antonio's letter to Bassanio is a masterpiece of suppressed feeling. It says, in order: all ships failed, creditors are cruel, I'm broke, the bond is forfeit, paying it means my death, all debts between us are cleared — and then: 'if I might but see you at my death.' It does not say 'come and save me.' It offers to release Bassanio from any sense of obligation: 'all debts are cleared.' And then it adds, with devastating simplicity, the one thing he actually wants — to see Bassanio before the end. The restraint is the message. Antonio is communicating, in the most elegant way possible, that Bassanio is the only thing that matters to him — by pretending not to ask for anything.
I would you had won the fleece that he hath lost.
I would you had won the fleece that he has lost.
I would you had won the fleece that he has lost.
I would you had won the fleece that he has lost
There are some shrewd contents in yond same paper
That steals the colour from Bassanio’s cheek.
Some dear friend dead, else nothing in the world
Could turn so much the constitution
Of any constant man. What, worse and worse?
With leave, Bassanio, I am half yourself,
And I must freely have the half of anything
That this same paper brings you.
There are some shrewd contents in yond same paper That steals the colour from Bassanio’s cheek. Some dear friend dead, else nothing in the world Could turn so much the constitution Of any constant man. What, worse and worse? With leave, Bassanio, I am half yourself, And I must freely have the half of anything That this same paper brings you.
There are some shrewd contents in yond same paper That steals the colour from Bassanio’s cheek. Some dear friend dead, else nothing in the world Could turn so much the constitution Of any constant man. What, worse and worse? With leave, Bassanio, I am half yourself, And I must freely have the half of anything That this same paper brings you.
There are some shrewd contents in yond same paper That steals the colour from Bassanio’s cheek Some dear friend dead, else nothing in the world Could turn so much the constitution Of any constant man What, worse and worse With leave, Bassanio, I am half yourself, And I must freely have the half of anything That this same paper brings you
O sweet Portia,
Here are a few of the unpleasant’st words
That ever blotted paper. Gentle lady,
When I did first impart my love to you,
I freely told you all the wealth I had
Ran in my veins, I was a gentleman.
And then I told you true. And yet, dear lady,
Rating myself at nothing, you shall see
How much I was a braggart. When I told you
My state was nothing, I should then have told you
That I was worse than nothing; for indeed
I have engag’d myself to a dear friend,
Engag’d my friend to his mere enemy,
To feed my means. Here is a letter, lady,
The paper as the body of my friend,
And every word in it a gaping wound
Issuing life-blood. But is it true, Salerio?
Hath all his ventures fail’d? What, not one hit?
From Tripolis, from Mexico, and England,
From Lisbon, Barbary, and India,
And not one vessel scape the dreadful touch
Of merchant-marring rocks?
O sweet Portia, Here are a few of the unpleasant’st words That ever blotted paper. Gentle lady, When I did first impart my love to you, I freely told you all the wealth I had Ran in my veins, I was a gentleman. And then I told you true. And yet, dear lady, Rating myself at nothing, you shall see How much I was a braggart. When I told you My state was nothing, I should then have told you That I was worse than nothing; for indeed I have engag’d myself to a dear friend, Engag’d my friend to his mere enemy, To feed my means. Here is a letter, lady, The paper as the body of my friend, And every word in it a gaping wound Issuing life-blood. But is it true, Salerio? has all his ventures fail’d? What, not one hit? From Tripolis, from Mexico, and England, From Lisbon, Barbary, and India, And not one vessel scape the dreadful touch Of merchant-marring rocks?
O sweet Portia, Here are a few of the unpleasant’st words That ever blotted paper. Gentle lady, When I did first impart my love to you, I freely told you all the wealth I had Ran in my veins, I was a gentleman. And then I told you true. And yet, dear lady, Rating myself at nothing, you shall see How much I was a braggart. When I told you My state was nothing, I should then have told you That I was worse than nothing; for indeed I have engag’d myself to a dear friend, Engag’d my friend to his mere enemy, To feed my means. Here is a letter, lady, The paper as the body of my friend, And every word in it a gaping wound Issuing life-blood. But is it true, Salerio? has all his ventures fail’d? What, not one hit? From Tripolis, from Mexico, and England, From Lisbon, Barbary, and India, And not one vessel scape the dreadful touch Of merchant-marring rocks?
O sweet Portia, Here are a few of the unpleasant’st words That ever blotted paper Gentle lady, When I did first impart my love to you, I freely told you all the wealth I had Ran in my veins, I was a gentleman And then I told you true And yet, dear lady, Rating myself at nothing, you shall see How much I was a braggart When I told you My state was nothing, I should then have told you That I was worse than nothing; for indeed I have engag’d myself to a dear friend, Engag’d my friend to his mere enemy, To feed my means Here is a letter, lady, The paper as the body of my friend, And every word in it a gaping wound Issuing life-blood
Not one, my lord.
Besides, it should appear, that if he had
The present money to discharge the Jew,
He would not take it. Never did I know
A creature that did bear the shape of man
So keen and greedy to confound a man.
He plies the Duke at morning and at night,
And doth impeach the freedom of the state
If they deny him justice. Twenty merchants,
The Duke himself, and the magnificoes
Of greatest port have all persuaded with him,
But none can drive him from the envious plea
Of forfeiture, of justice, and his bond.
Not one, my lord. Besides, it should appear, that if he had The present money to discharge the Jew, He would not take it. Never did I know A creature that did bear the shape of man So keen and greedy to confound a man. He plies the Duke at morning and at night, And does impeach the freedom of the state If they deny him justice. Twenty merchants, The Duke himself, and the magnificoes Of greatest port have all persuaded with him, But none can drive him from the envious plea Of forfeiture, of justice, and his bond.
Not one, my lord. Besides, it should appear, that if he had The present money to discharge the Jew, He would not take it. Never did I know A creature that did bear the shape of man So keen and greedy to confound a man. He plies the Duke at morning and at night, And does impeach the freedom of the state If they deny him justice. Twenty merchants, The Duke himself, and the magnificoes Of greatest port have all persuaded with him, But none can drive him from the envious plea Of forfeiture, of justice, and his bond.
Not one, my lord Besides, it should appear, that if he had The present money to discharge the Jew, He would not take it Never did I know A creature that did bear the shape of man So keen and greedy to confound a man He plies the Duke at morning and at night, And does impeach the freedom of the state If they deny him justice Twenty merchants, The Duke himself, and the magnificoes Of greatest port have all persuaded with him, But none can drive him from the envious plea Of forfeiture, of justice, and his bond
When I was with him, I have heard him swear
To Tubal and to Chus, his countrymen,
That he would rather have Antonio’s flesh
Than twenty times the value of the sum
That he did owe him. And I know, my lord,
If law, authority, and power deny not,
It will go hard with poor Antonio.
When I was with him, I have heard him swear To Tubal and to Chus, his countrymen, That he would rather have Antonio’s flesh Than twenty times the value of the sum That he did owe him. And I know, my lord, If law, authority, and power deny not, It will go hard with poor Antonio.
When I was with him, I have heard him swear To Tubal and to Chus, his countrymen, That he would rather have Antonio’s flesh Than twenty times the value of the sum That he did owe him. And I know, my lord, If law, authority, and power deny not, It will go hard with poor Antonio.
When I was with him, I have heard him swear To Tubal and to Chus, his countrymen, That he would rather have Antonio’s flesh Than twenty times the value of the sum That he did owe him And I know, my lord, If law, authority, and power deny not, It will go hard with poor Antonio
Is it your dear friend that is thus in trouble?
Is it your dear friend that is thus in trouble?
Is it your dear friend that is thus in trouble?
Is it your dear friend that is thus in trouble
The dearest friend to me, the kindest man,
The best condition’d and unwearied spirit
In doing courtesies, and one in whom
The ancient Roman honour more appears
Than any that draws breath in Italy.
The dearest friend to me, the kindest man, The best condition’d and unwearied spirit In doing courtesies, and one in whom The ancient Roman honour more appears Than any that draws breath in Italy.
The dearest friend to me, the kindest man, The best condition’d and unwearied spirit In doing courtesies, and one in whom The ancient Roman honour more appears Than any that draws breath in Italy.
The dearest friend to me, the kindest man, The best condition’d and unwearied spirit In doing courtesies, and one in whom The ancient Roman honour more appears Than any that draws breath in Italy
What sum owes he the Jew?
What sum owes he the Jew?
What sum owes he the Jew?
What sum owes he the Jew
For me three thousand ducats.
For me three thousand ducats.
For me three thousand ducats.
For me three thousand ducats
What, no more?
Pay him six thousand, and deface the bond.
Double six thousand, and then treble that,
Before a friend of this description
Shall lose a hair through Bassanio’s fault.
First go with me to church and call me wife,
And then away to Venice to your friend.
For never shall you lie by Portia’s side
With an unquiet soul. You shall have gold
To pay the petty debt twenty times over.
When it is paid, bring your true friend along.
My maid Nerissa and myself meantime,
Will live as maids and widows. Come, away!
For you shall hence upon your wedding day.
Bid your friends welcome, show a merry cheer;
Since you are dear bought, I will love you dear.
But let me hear the letter of your friend.
What, no more? Pay him six thousand, and deface the bond. Double six thousand, and then treble that, Before a friend of this description Shall lose a hair through Bassanio’s fault. First go with me to church and call me wife, And then away to Venice to your friend. For never shall you lie by Portia’s side With an unquiet soul. You shall have gold To pay the petty debt twenty times over. When it is paid, bring your true friend along. My maid Nerissa and myself meantime, Will live as maids and widows. Come, away! For you shall hence upon your wedding day. Bid your friends welcome, show a merry cheer; Since you are dear bought, I will love you dear. But let me hear the letter of your friend.
What, no more? Pay him six thousand, and deface the bond. Double six thousand, and then treble that, Before a friend of this description Shall lose a hair through Bassanio’s fault. First go with me to church and call me wife, And then away to Venice to your friend. For never shall you lie by Portia’s side With an unquiet soul. You shall have gold To pay the petty debt twenty times over. When it is paid, bring your true friend along. My maid Nerissa and myself meantime, Will live as maids and widows. Come, away! For you shall hence upon your wedding day. Bid your friends welcome, show a merry cheer; Since you are dear bought, I will love you dear. But let me hear the letter of your friend.
What, no more Pay him six thousand, and deface the bond Double six thousand, and then treble that, Before a friend of this description Shall lose a hair through Bassanio’s fault First go with me to church and call me wife, And then away to Venice to your friend For never shall you lie by Portia’s side With an unquiet soul You shall have gold To pay the petty debt twenty times over
_Sweet Bassanio, my ships have all miscarried, my creditors grow cruel,
my estate is very low, my bond to the Jew is forfeit, and since in
paying it, it is impossible I should live, all debts are clear’d
between you and I, if I might but see you at my death. Notwithstanding,
use your pleasure. If your love do not persuade you to come, let not my
letter._
Sweet Bassanio, my ships have all miscarried, my creditors grow cruel, my estate is very low, my bond to the Jew is forfeit, and since in paying it, it is impossible I should live, all debts are cleared between you and I, if I might but see you at my death. Notwithstanding, use your pleasure. If your love do not persuade you to come, let not my letter.
Sweet Bassanio, my ships have all miscarried, my creditors grow cruel, my estate is very low, my bond to the Jew is forfeit, and since in paying it, it is impossible I should live, all debts are cleared between you and I, if I might but see you at my death. Notwithstanding, use your pleasure. If your love do not persuade you to come, let not my letter.
Sweet Bassanio, my ships have all miscarried, my creditors grow cruel, my estate is very low, my bond to the Jew is forfeit, and since in paying it, it is impossible I should live, all debts are cleared between you and I, if I might but see you at my death. Notwithstanding, use your pleasure. If you
O love, dispatch all business and be gone!
O love, dispatch all business and be gone!
O love, dispatch all business and be gone!
O love, dispatch all business and be gone
Since I have your good leave to go away,
I will make haste; but, till I come again,
No bed shall e’er be guilty of my stay,
Nor rest be interposer ’twixt us twain.
Since I have your good leave to go away, I will make haste; but, till I come again, No bed shall e’er be guilty of my stay, Nor rest be interposer ’twixt us twain.
Since I have your good leave to go away, I will make haste; but, till I come again, No bed shall e’er be guilty of my stay, Nor rest be interposer ’twixt us twain.
Since I have your good leave to go away, I will make haste; but, till I come again, No bed shall e’er be guilty of my stay, Nor rest be interposer ’twixt us twain
The Reckoning
The play's great turning point — and structurally one of Shakespeare's most ambitious scenes. It opens as romantic comedy and closes as potential tragedy. Bassanio's success is earned by the right kind of thinking; Portia's surrender of herself is both genuinely moving and (the play quietly notes) a return to dependence she briefly escaped. The arrival of Antonio's letter is timed perfectly to burst the romantic bubble — joy at its peak, then the letter. And the letter itself is quietly devastating: 'since in paying it, it is impossible I should live, all debts are cleared between you and I, if I might but see you at my death.'
If this happened today…
A couple finally gets together after years of near-misses — friends' reactions, the moment of yes, the ring exchange. A second couple does the same in the background, which doubles the joy. Then a text arrives from the person who made the relationship possible, and it's bad. Like, very bad. All his investments failed. He owes someone who wants to hurt him. He's saying goodbye. And the new couple's first act as a couple is to figure out how to save him.