Where is he?
Where is he?
Where is Antony?
where where is he
I did not see him since.
I have not seen him since
I have not seen him
haven't seen since then
See where he is, who’s with him, what he does.
I did not send you. If you find him sad,
Say I am dancing; if in mirth, report
That I am sudden sick. Quick, and return.
Find where he is, who is with him, what he does. I did not send you. If you find him sad, tell him I am dancing. If he is in good spirits, say I fell suddenly ill. Quick, return to me
Go find where he is, who he is with, what he is doing. I am not sending you officially. If he is sad, tell him I am dancing. If he is happy, tell him I got suddenly sick. Hurry back
find him who is with him what he does if sad say dancing if mirth suddenly sick
Madam, methinks, if you did love him dearly,
You do not hold the method to enforce
The like from him.
My lady, if you truly loved him, you would not be using these methods to win his love
My queen, if you really loved him, you would be doing something different to get his love
if love dearly don't hold method enforce like
What should I do I do not?
What do you think I am not doing?
What am I not doing?
what should i do i do not
In each thing give him way; cross him in nothing.
Give him his way in everything. Never cross him in anything
Let him do what he wants. Do not argue with him
give him way cross him in nothing
Thou teachest like a fool: the way to lose him.
You teach like a fool. That is the way to lose him
You are giving me fool's advice. That is how you lose a man
teach like fool way to lose him
Tempt him not so too far; I wish, forbear.
In time we hate that which we often fear.
But here comes Antony.
Do not push him so far. I wish you would not. In time we come to hate what we often fear. But here comes Antony
Do not test him too much. I am worried about you. We end up hating what we fear. But here he comes
don't tempt wish forbear in time hate what fear
I am sick and sullen.
I am sick and sullen
I am sick and upset
sick sullen ill
I am sorry to give breathing to my purpose—
I am sorry to give voice to my purpose
I hate that I have to say this
sorry to give breathing to purpose
Help me away, dear Charmian! I shall fall.
It cannot be thus long; the sides of nature
Will not sustain it.
Help me away, dear Charmian! I shall fall. It cannot be thus. My body will not sustain it
Charmian, help me! I am fainting. I cannot bear this. My body is breaking
help me away fail sides of nature will not sustain
This scene is a masterclass in the impossibility of separating Cleopatra's performances from her real feelings. She plans to fake illness ('say I am sudden sick'). Then she pivots to genuine accusation. Then she performs collapse ('cut my lace, Charmian'). Then she breaks into something that looks like real vulnerability — she can't finish her sentence, she's lost herself. Then she recovers into the magnificent blessing. The question Shakespeare refuses to answer: where does the performance end and the real Cleopatra begin? Enobarbus in Act 1 Scene 2 gave us the answer: 'her passions are made of nothing but the finest part of pure love.' The performance IS the love. Cleopatra doesn't perform instead of feeling — she performs because she feels, because feeling for her is always theatrical. This is not a flaw. It's her nature. Keep watching for it.
Now, my dearest queen—
Now, my dearest queen
My dearest queen
now my dearest queen
Pray you, stand farther from me.
Please, stand farther from me
Stay back from me
stand farther from me
What’s the matter?
What is the matter?
What is it?
what's matter
I know by that same eye there’s some good news.
What, says the married woman you may go?
Would she had never given you leave to come!
Let her not say ’tis I that keep you here.
I have no power upon you; hers you are.
I see in that same eye some good news. What, does your married wife give you leave to depart? I wish she had never given you leave to come. Let her not say it is I that keep you. I have no power on you. Yours she is
I can see in your eyes you have good news. Does your wife say you can go? I wish she had never let you come here. Do not blame me for keeping you. You are hers, not mine
same eye good news married woman leave keep you no power hers
The gods best know—
The gods best know
God knows
gods best know
O, never was there queen
So mightily betrayed! Yet at the first
I saw the treasons planted.
Oh, never was there queen so mightily betrayed! Yet at the first I saw the treasons planted
Oh, no queen was ever so completely betrayed! But from the very start, I saw this coming
never queen so betrayed first saw treasons planted
Cleopatra—
Cleopatra
Cleopatra
cleopatra
Why should I think you can be mine and true,
Though you in swearing shake the throned gods,
Who have been false to Fulvia? Riotous madness,
To be entangled with those mouth-made vows
Which break themselves in swearing!
Why should I believe you can be mine and be faithful
How can I believe you will be mine and stay faithful
can be mine and true impossible
Most sweet queen—
Most sweet queen
My sweet queen
most sweet queen
Nay, pray you seek no colour for your going,
But bid farewell and go. When you sued staying,
Then was the time for words. No going then,
Eternity was in our lips and eyes,
Bliss in our brows’ bent; none our parts so poor
But was a race of heaven. They are so still,
Or thou, the greatest soldier of the world,
Art turned the greatest liar.
No, do not make excuses for leaving
No, do not make excuses
seek no colour for going
How now, lady!
What is this, lady
What is this
how now lady
I would I had thy inches, thou shouldst know
There were a heart in Egypt.
I wish I had your physical size to understand what it is to be me
I wish I had your strength to know what I feel
wish i had thy inches should know
Hear me, queen:
The strong necessity of time commands
Our services awhile, but my full heart
Remains in use with you. Our Italy
Shines o’er with civil swords; Sextus Pompeius
Makes his approaches to the port of Rome;
Equality of two domestic powers
Breed scrupulous faction; the hated, grown to strength,
Are newly grown to love; the condemned Pompey,
Rich in his father’s honour, creeps apace
Into the hearts of such as have not thrived
Upon the present state, whose numbers threaten;
And quietness, grown sick of rest, would purge
By any desperate change. My more particular,
And that which most with you should safe my going,
Is Fulvia’s death.
Hear me, queen
Listen to me, queen
hear me queen
Though age from folly could not give me freedom,
It does from childishness. Can Fulvia die?
Age could not teach me wisdom to control myself
Age cannot teach me to control myself
age from folly cannot give freedom
Notice how Cleopatra's language moves in this scene. Early on she speaks in verse — metrically regular, controlled, performing her illness in careful iambics. When she speaks her real fear ('in Fulvia's death how mine received shall be'), the verse wobbles slightly. And her moment of genuine speechlessness ('O, my oblivion is a very Antony') is the most irregular moment in the scene — the meter breaks down because the speech is breaking down. Then she recovers, and the final blessing ('upon your sword / sit laurel victory') is some of the most perfectly controlled verse in the play. Shakespeare is using meter as a psychological instrument: form breaks when feeling overwhelms, reforms when the will reasserts itself.
She’s dead, my queen.
Look here, and at thy sovereign leisure read
The garboils she awaked; at the last, best,
See when and where she died.
She is dead, my queen
She is dead, my queen
she's dead my queen fulvia
O most false love!
Where be the sacred vials thou shouldst fill
With sorrowful water? Now I see, I see,
In Fulvia’s death how mine received shall be.
Oh most false love
Oh how false you are
oh false love false
Quarrel no more, but be prepared to know
The purposes I bear; which are, or cease,
As you shall give th’ advice. By the fire
That quickens Nilus’ slime, I go from hence
Thy soldier, servant, making peace or war
As thou affects.
Stop quarreling and listen
Stop fighting and listen to me
quarrel no more be prepared to know
Cut my lace, Charmian, come!
But let it be; I am quickly ill and well,
So Antony loves.
Loosen my corset, Charmian
Undo my corset, Charmian
cut my lace charmian come
My precious queen, forbear,
And give true evidence to his love, which stands
An honourable trial.
My precious queen, please stop
My queen, please stop
precious queen forbear
So Fulvia told me.
I prithee, turn aside and weep for her,
Then bid adieu to me, and say the tears
Belong to Egypt. Good now, play one scene
Of excellent dissembling, and let it look
Like perfect honour.
This is what Fulvia told me you would do
Fulvia warned me you would act this way
fulvia told me
You’ll heat my blood. No more.
You make me angry. Stop
You are making me angry
heat my blood no more
You can do better yet, but this is meetly.
You could do better, but this is adequate
You could do more if you tried
can do better but this meetly
Now, by my sword—
Now by my sword
By my sword
by my sword
And target. Still he mends.
But this is not the best. Look, prithee, Charmian,
How this Herculean Roman does become
The carriage of his chafe.
And your shield. Look how he improves
And your shield. See how he gets better
and target still he mends
I’ll leave you, lady.
I will leave you, lady
I am leaving you
leave you lady
Courteous lord, one word.
Sir, you and I must part, but that’s not it;
Sir, you and I have loved, but there’s not it;
That you know well. Something it is I would—
O, my oblivion is a very Antony,
And I am all forgotten.
Courteous lord, one word
My lord, one word
courteous lord one word
But that your royalty
Holds idleness your subject, I should take you
For idleness itself.
But for your rank, you would see my anger
If you were not the queen, you would feel my anger
your royalty stays my anger
’Tis sweating labour
To bear such idleness so near the heart
As Cleopatra this. But, sir, forgive me,
Since my becomings kill me when they do not
Eye well to you. Your honour calls you hence;
Therefore be deaf to my unpitied folly,
And all the gods go with you! Upon your sword
Sit laurel victory, and smooth success
Be strewed before your feet!
This parting is like hard labor
This goodbye costs me everything
sweating labour true
Let us go. Come.
Our separation so abides and flies
That thou, residing here, goes yet with me,
And I, hence fleeting, here remain with thee.
Away!
Let us go. Come
Let us leave. Come
go come
The Reckoning
This is the scene where Cleopatra's emotional intelligence — and her emotional weaponry — are on full display. She starts with a performance, moves into real accusation, gets cut by the news of Fulvia's death (which she reads immediately as a sign of how she herself will one day be discarded), and ends by pulling herself together and giving Antony a soldier's farewell. The audience is left with a woman who is both more calculating and more genuinely wounded than the first scene suggested — and with Antony's beautiful final lines, which are also a goodbye.
If this happened today…
A woman finds out her long-distance partner, who has been with her in Paris for months, is going back to his home country. She already knows why — she's been watching the news, she read his texts, she knows his ex-wife died. She fakes being sick when he arrives. Then she pivots: challenges him, accuses him, demands proof of love, cries, gets angry, accuses him of lying about everything. He gives her a full political briefing. She takes it in, then says: the fact that your ex-wife is dead is exactly how I know I'll be treated the same way. Then she lets him go. It's the most brutal send-off, and also somehow the most loving.