← 1.2
Act 2, Scene 1 — Another part of the island.
on stage:
Next: 2.2 →
Original
Faithful Conversational Text-message
The argument The shipwrecked court party wanders the island while Gonzalo tries to comfort Alonso; Antonio seizes the moment to tempt Sebastian into murdering the king in his sleep.
Enter Alonso, Sebastian, Antonio, Gonzalo, Adrian, Francisco and
PROSPERO

others.

others.

others.

others.

First appearance
GONZALO

Gonzalo speaks in the key of irrepressible decency — he cannot observe misfortune without immediately reaching for comfort, which makes him simultaneously the most lovable and most mockable figure in the play. Watch for how his qualifiers ('in a sort,' 'methinks') make him easy prey for quicker wits.

GONZALO ≋ verse

Beseech you, sir, be merry; you have cause,

So have we all, of joy; for our escape

Is much beyond our loss. Our hint of woe

Is common; every day, some sailor’s wife,

The masters of some merchant and the merchant,

Have just our theme of woe; but for the miracle,

I mean our preservation, few in millions

Can speak like us: then wisely, good sir, weigh

Our sorrow with our comfort.

ask you, sir, be merry; you have cause, So have we all, of joy; for our escape Is much beyond our loss. Our hint of woe Is common; every day, some sailor’s wife, The masters of some merchant and the merchant, Have just our theme of woe; but for the miracle, I mean our preservation, few in millions Can speak like us: then wisely, good sir, weigh Our sorrow with our comfort.

ask you, sir, be merry; you have cause, So have we all, of joy; for our escape Is much beyond our loss. Our hint of woe Is common; every day, some sailor’s wife, The masters of some merchant and the merchant, Have just our theme of woe; but for the miracle, I mean our preservation, few in millions Can speak like us: then wisely, good sir, weigh Our sorrow with our comfort.

beseech you, sir, be merry; you have cause, so have we all, of joy; for our escape is much beyond our loss. our hint of

ALONSO

Prithee, peace.

please, peace.

come on, peace.

prithee, peace.

First appearance
SEBASTIAN

Sebastian starts the scene as Antonio's sidekick in mockery — passive, reactive, always a beat behind the joke. Watch how that passivity makes him susceptible: Antonio doesn't convince him with arguments so much as just hand him a script to read.

SEBASTIAN

He receives comfort like cold porridge.

He receives comfort like cold porridge.

He receives comfort like cold porridge.

he receives comfort like cold porridge.

First appearance
ANTONIO

Antonio is the sharpest wit on stage and the coldest heart — his one-liners are genuinely funny, which makes his pivot to murder plotting seamless and disturbing. Watch for how his comic mode and his conspiratorial mode use the same rhetorical weapon: precision.

ANTONIO

The visitor will not give him o’er so.

The visitor will not give him o’er so.

The visitor will not give him o’er so.

the visitor will not give him o’er so.

SEBASTIAN

Look, he’s winding up the watch of his wit; by and by it will strike.

Look, he’s winding up the watch of his wit; by and by it will strike.

Look, he’s winding up the watch of his wit; by and by it will strike.

look, he’s winding up the watch of his wit; by and by it will strike.

GONZALO

Sir,—

Sir,—

Sir,—

sir,—

SEBASTIAN

One: tell.

One: tell.

One: tell.

one: tell.

GONZALO ≋ verse

When every grief is entertain’d that’s offer’d,

Comes to the entertainer—

When every grief is entertain’d that’s offer’d, Comes to the entertainer—

When every grief is entertain’d that’s offer’d, Comes to the entertainer—

when every grief is entertain’d that’s offer’d, comes to the entertainer—

SEBASTIAN

A dollar.

A dollar.

A dollar.

a dollar.

GONZALO

Dolour comes to him, indeed: you have spoken truer than you purposed.

Dolour comes to him, indeed: you have spoken truer than you purposed.

Dolour comes to him, indeed: you have spoken truer than you purposed.

dolour comes to him, indeed: you have spoken truer than you purposed.

SEBASTIAN

You have taken it wiselier than I meant you should.

You have taken it wiselier than I meant you should.

You have taken it wiselier than I meant you should.

you have taken it wiselier than i meant you should.

GONZALO

Therefore, my lord,—

Therefore, my lord,—

Therefore, my lord,—

therefore, my lord,—

ANTONIO

Fie, what a spendthrift is he of his tongue!

Fie, what a spendthrift is he of his tongue!

Fie, what a spendthrift is he of his tongue!

fie, what a spendthrift is he of his tongue!

ALONSO

I prithee, spare.

I please, spare.

I come on, spare.

i prithee, spare.

GONZALO

Well, I have done: but yet—

Well, I have done: but yet—

Well, I have done: but yet—

well, i have done: but yet—

SEBASTIAN

He will be talking.

He will be talking.

He will be talking.

he will be talking.

ANTONIO

Which, of he or Adrian, for a good wager, first begins to crow?

Which, of he or Adrian, for a good wager, first begins to crow?

Which, of he or Adrian, for a good wager, first begins to crow?

which, of he or adrian, for a good wager, first begins to crow?

SEBASTIAN

The old cock.

The old cock.

The old cock.

the old cock.

ANTONIO

The cockerel.

The cockerel.

The cockerel.

the cockerel.

SEBASTIAN

Done. The wager?

Done. The wager?

Done. The wager?

done. the wager?

ANTONIO

A laughter.

A laughter.

A laughter.

a laughter.

SEBASTIAN

A match!

A match!

A match!

a match!

ADRIAN

Though this island seem to be desert,—

Though this island seem to be desert,—

Though this island seem to be desert,—

though this island seem to be desert,—

ANTONIO

Ha, ha, ha!

Ha, ha, ha!

Ha, ha, ha!

ha, ha, ha!

SEBASTIAN

So. You’re paid.

So. You’re paid.

So. You’re paid.

so. you’re paid.

ADRIAN

Uninhabitable, and almost inaccessible,—

Uninhabitable, and almost inaccessible,—

Uninhabitable, and almost inaccessible,—

uninhabitable, and almost inaccessible,—

SEBASTIAN

Yet—

Yet—

Yet—

yet—

ADRIAN

Yet—

Yet—

Yet—

yet—

ANTONIO

He could not miss ’t.

He could not miss ’t.

He could not miss ’t.

he could not miss ’t.

ADRIAN

It must needs be of subtle, tender, and delicate temperance.

It must needs be of subtle, tender, and delicate temperance.

It must needs be of subtle, tender, and delicate temperance.

it must needs be of subtle, tender, and delicate temperance.

ANTONIO

Temperance was a delicate wench.

Temperance was a delicate woman.

Temperance was a delicate woman.

temperance was a delicate wench.

SEBASTIAN

Ay, and a subtle; as he most learnedly delivered.

Ay, and a subtle; as he most learnedly delivered.

Ay, and a subtle; as he most learnedly delivered.

ay, and a subtle; as he most learnedly delivered.

ADRIAN

The air breathes upon us here most sweetly.

The air breathes upon us here most sweetly.

The air breathes upon us here most sweetly.

the air breathes upon us here most sweetly.

SEBASTIAN

As if it had lungs, and rotten ones.

As if it had lungs, and rotten ones.

As if it had lungs, and rotten ones.

as if it had lungs, and rotten ones.

ANTONIO

Or, as ’twere perfum’d by a fen.

Or, as ’twere perfum’d by a fen.

Or, as ’twere perfum’d by a fen.

or, as ’twere perfum’d by a fen.

GONZALO

Here is everything advantageous to life.

Here is everything advantageous to life.

Here is everything advantageous to life.

here is everything advantageous to life.

ANTONIO

True; save means to live.

True; save means to live.

True; save means to live.

true; save means to live.

SEBASTIAN

Of that there’s none, or little.

Of that there’s none, or little.

Of that there’s none, or little.

of that there’s none, or little.

GONZALO

How lush and lusty the grass looks! how green!

How lush and lusty the grass looks! how green!

How lush and lusty the grass looks! how green!

how lush and lusty the grass looks! how green!

ANTONIO

The ground indeed is tawny.

The ground indeed is tawny.

The ground indeed is tawny.

the ground indeed is tawny.

SEBASTIAN

With an eye of green in’t.

With an eye of green in’t.

With an eye of green in’t.

with an eye of green in’t.

ANTONIO

He misses not much.

He misses not much.

He misses not much.

he misses not much.

SEBASTIAN

No; he doth but mistake the truth totally.

No; he does but mistake the truth totally.

No; he does but mistake the truth totally.

no; he doth but mistake the truth totally.

GONZALO

But the rarity of it is,—which is indeed almost beyond credit,—

But the rarity of it is,—which is indeed almost beyond credit,—

But the rarity of it is,—which is indeed almost beyond credit,—

but the rarity of it is,—which is indeed almost beyond credit,—

SEBASTIAN

As many vouch’d rarities are.

As many vouch’d rarities are.

As many vouch’d rarities are.

as many vouch’d rarities are.

GONZALO

That our garments, being, as they were, drenched in the sea, hold

notwithstanding their freshness and glosses, being rather new-dyed than

stained with salt water.

That our garments, being, as they were, drenched in the sea, hold notwithstanding their freshness and glosses, being rather new-dyed than stained with salt water.

That our garments, being, as they were, drenched in the sea, hold notwithstanding their freshness and glosses, being rather new-dyed than stained with salt water.

that our garments, being, as they were, drenched in the sea, hold notwithstanding their freshness and glosses, being rat

ANTONIO

If but one of his pockets could speak, would it not say he lies?

If but one of his pockets could speak, would it not say he lies?

If but one of his pockets could speak, would it not say he lies?

if but one of his pockets could speak, would it not say he lies?

SEBASTIAN

Ay, or very falsely pocket up his report.

Ay, or very falsely pocket up his report.

Ay, or very falsely pocket up his report.

ay, or very falsely pocket up his report.

GONZALO

Methinks our garments are now as fresh as when we put them on first in

Afric, at the marriage of the King’s fair daughter Claribel to the King

of Tunis.

I think our garments are now as fresh as when we put them on first in Afric, at the marriage of the King’s fair daughter Claribel to the King of Tunis.

I reckon our garments are now as fresh as when we put them on first in Afric, at the marriage of the King’s fair daughter Claribel to the King of Tunis.

methinks our garments are now as fresh as when we put them on first in afric, at the marriage of the king’s fair daughte

SEBASTIAN

’Twas a sweet marriage, and we prosper well in our return.

’Twas a sweet marriage, and we prosper well in our return.

’Twas a sweet marriage, and we prosper well in our return.

’twas a sweet marriage, and we prosper well in our return.

ADRIAN

Tunis was never graced before with such a paragon to their Queen.

Tunis was never graced before with such a paragon to their Queen.

Tunis was never graced before with such a paragon to their Queen.

tunis was never graced before with such a paragon to their queen.

GONZALO

Not since widow Dido’s time.

Not since widow Dido’s time.

Not since widow Dido’s time.

not since widow dido’s time.

ANTONIO

Widow! a pox o’ that! How came that widow in? Widow Dido!

Widow! a pox o’ that! How came that widow in? Widow Dido!

Widow! a pox o’ that! How came that widow in? Widow Dido!

widow! a pox o’ that! how came that widow in? widow dido!

SEBASTIAN ≋ verse

What if he had said, widower Aeneas too?

Good Lord, how you take it!

What if he had said, widower Aeneas too? Good Lord, how you take it!

What if he had said, widower Aeneas too? Good Lord, how you take it!

what if he had said, widower aeneas too? good lord, how you take it!

ADRIAN

Widow Dido said you? You make me study of that; she was of Carthage,

not of Tunis.

Widow Dido said you? You make me study of that; she was of Carthage, not of Tunis.

Widow Dido said you? You make me study of that; she was of Carthage, not of Tunis.

widow dido said you? you make me study of that; she was of carthage, not of tunis.

GONZALO

This Tunis, sir, was Carthage.

This Tunis, sir, was Carthage.

This Tunis, sir, was Carthage.

this tunis, sir, was carthage.

ADRIAN

Carthage?

Carthage?

Carthage?

carthage?

GONZALO

I assure you, Carthage.

I assure you, Carthage.

I assure you, Carthage.

i assure you, carthage.

ANTONIO

His word is more than the miraculous harp.

His word is more than the miraculous harp.

His word is more than the miraculous harp.

his word is more than the miraculous harp.

SEBASTIAN

He hath rais’d the wall, and houses too.

He has rais’d the wall, and houses too.

He has rais’d the wall, and houses too.

he hath rais’d the wall, and houses too.

ANTONIO

What impossible matter will he make easy next?

What impossible matter will he make easy next?

What impossible matter will he make easy next?

what impossible matter will he make easy next?

SEBASTIAN

I think he will carry this island home in his pocket, and give it his

son for an apple.

I think he will carry this island home in his pocket, and give it his son for an apple.

I reckon he will carry this island home in his pocket, and give it his son for an apple.

i think he will carry this island home in his pocket, and give it his son for an apple.

ANTONIO

And, sowing the kernels of it in the sea, bring forth more islands.

And, sowing the kernels of it in the sea, bring forth more islands.

And, sowing the kernels of it in the sea, bring forth more islands.

and, sowing the kernels of it in the sea, bring forth more islands.

ALONSO

Ay.

Ay.

Ay.

ay.

ANTONIO

Why, in good time.

Why, in good time.

Why, in good time.

why, in good time.

[_To Alonso._] Sir, we were talking that our garments seem now as fresh
GONZALO

as when we were at Tunis at the marriage of your daughter, who is now

Queen.

as when we were at Tunis at the marriage of your daughter, who is now Queen.

as when we were at Tunis at the marriage of your daughter, who is now Queen.

as when we were at tunis at the marriage of your daughter, who is now queen.

ANTONIO

And the rarest that e’er came there.

And the rarest that e’er came there.

And the rarest that e’er came there.

and the rarest that e’er came there.

SEBASTIAN

Bate, I beseech you, widow Dido.

Bate, I ask you, widow Dido.

Bate, I ask you, widow Dido.

bate, i beseech you, widow dido.

ANTONIO

O! widow Dido; ay, widow Dido.

O! widow Dido; ay, widow Dido.

O! widow Dido; ay, widow Dido.

o! widow dido; ay, widow dido.

GONZALO

Is not, sir, my doublet as fresh as the first day I wore it? I mean, in

a sort.

Is not, sir, my doublet as fresh as the first day I wore it? I mean, in a sort.

Is not, sir, my doublet as fresh as the first day I wore it? I mean, in a sort.

is not, sir, my doublet as fresh as the first day i wore it? i mean, in a sort.

ANTONIO

That sort was well fish’d for.

That sort was well fish’d for.

That sort was well fish’d for.

that sort was well fish’d for.

GONZALO

When I wore it at your daughter’s marriage?

When I wore it at your daughter’s marriage?

When I wore it at your daughter’s marriage?

when i wore it at your daughter’s marriage?

ALONSO ≋ verse

You cram these words into mine ears against

The stomach of my sense. Would I had never

Married my daughter there! for, coming thence,

My son is lost; and, in my rate, she too,

Who is so far from Italy removed,

I ne’er again shall see her. O thou mine heir

Of Naples and of Milan, what strange fish

Hath made his meal on thee?

You cram these words into mine ears against The stomach of my sense. would I had never Married my daughter there! for, coming from there, My son is lost; and, in my rate, she too, Who is so far from Italy removed, I ne’er again will see her. O you mine heir Of Naples and of Milan, what strange fish has made his meal on you?

You cram these words into mine ears against The stomach of my sense. would I had never Married my daughter there! for, coming from there, My son is lost; and, in my rate, she too, Who is so far from Italy removed, I ne’er again will see her. O you mine heir Of Naples and of Milan, what strange fish has made his meal on you?

you cram these words into mine ears against the stomach of my sense. would i had never married my daughter there! for, c

FRANCISCO ≋ verse

Sir, he may live:

I saw him beat the surges under him,

And ride upon their backs. He trod the water,

Whose enmity he flung aside, and breasted

The surge most swoln that met him. His bold head

’Bove the contentious waves he kept, and oared

Himself with his good arms in lusty stroke

To th’ shore, that o’er his wave-worn basis bowed,

As stooping to relieve him. I not doubt

He came alive to land.

Sir, he may live: I saw him beat the surges under him, And ride upon their backs. He trod the water, Whose enmity he flung aside, and breasted The surge most swoln that met him. His bold head ’Bove the contentious waves he kept, and oared Himself with his good arms in lusty stroke To th’ shore, that o’er his wave-worn basis bowed, As stooping to relieve him. I not doubt He came alive to land.

Sir, he may live: I saw him beat the surges under him, And ride upon their backs. He trod the water, Whose enmity he flung aside, and breasted The surge most swoln that met him. His bold head ’Bove the contentious waves he kept, and oared Himself with his good arms in lusty stroke To th’ shore, that o’er his wave-worn basis bowed, As stooping to relieve him. I not doubt He came alive to land.

sir, he may live: i saw him beat the surges under him, and ride upon their backs. he trod the water, whose enmity he flu

ALONSO

No, no, he’s gone.

No, no, he’s gone.

No, no, he’s gone.

no, no, he’s gone.

SEBASTIAN ≋ verse

Sir, you may thank yourself for this great loss,

That would not bless our Europe with your daughter,

But rather lose her to an African;

Where she, at least, is banish’d from your eye,

Who hath cause to wet the grief on ’t.

Sir, you may thank yourself for this great loss, That would not bless our Europe with your daughter, But rather lose her to an African; Where she, at least, is banish’d from your eye, Who has cause to wet the grief on ’t.

Sir, you may thank yourself for this great loss, That would not bless our Europe with your daughter, But rather lose her to an African; Where she, at least, is banish’d from your eye, Who has cause to wet the grief on ’t.

sir, you may thank yourself for this great loss, that would not bless our europe with your daughter, but rather lose her

ALONSO

Prithee, peace.

please, peace.

come on, peace.

prithee, peace.

SEBASTIAN ≋ verse

You were kneel’d to, and importun’d otherwise

By all of us; and the fair soul herself

Weigh’d between loathness and obedience at

Which end o’ th’ beam should bow. We have lost your son,

I fear, for ever: Milan and Naples have

More widows in them of this business’ making,

Than we bring men to comfort them.

The fault’s your own.

You were kneel’d to, and importun’d otherwise By all of us; and the fair soul herself Weigh’d between loathness and obedience at Which end o’ th’ beam should bow. We have lost your son, I fear, for ever: Milan and Naples have More widows in them of this business’ making, Than we bring men to comfort them. The fault’s your own.

You were kneel’d to, and importun’d otherwise By all of us; and the fair soul herself Weigh’d between loathness and obedience at Which end o’ th’ beam should bow. We have lost your son, I fear, for ever: Milan and Naples have More widows in them of this business’ making, Than we bring men to comfort them. The fault’s your own.

you were kneel’d to, and importun’d otherwise by all of us; and the fair soul herself weigh’d between loathness and obed

ALONSO

So is the dear’st o’ th’ loss.

So is the dear’st o’ th’ loss.

So is the dear’st o’ th’ loss.

so is the dear’st o’ th’ loss.

GONZALO ≋ verse

My lord Sebastian,

The truth you speak doth lack some gentleness

And time to speak it in. You rub the sore,

When you should bring the plaster.

My lord Sebastian, The truth you speak does lack some gentleness And time to speak it in. You rub the sore, When you should bring the plaster.

My lord Sebastian, The truth you speak does lack some gentleness And time to speak it in. You rub the sore, When you should bring the plaster.

my lord sebastian, the truth you speak doth lack some gentleness and time to speak it in. you rub the sore, when you sho

SEBASTIAN

Very well.

Very well.

Very well.

very well.

ANTONIO

And most chirurgeonly.

And most chirurgeonly.

And most chirurgeonly.

and most chirurgeonly.

GONZALO ≋ verse

It is foul weather in us all, good sir,

When you are cloudy.

It is foul weather in us all, good sir, When you are cloudy.

It is foul weather in us all, good sir, When you are cloudy.

it is foul weather in us all, good sir, when you are cloudy.

SEBASTIAN

Foul weather?

Foul weather?

Foul weather?

foul weather?

ANTONIO

Very foul.

Very foul.

Very foul.

very foul.

GONZALO

Had I plantation of this isle, my lord,—

Had I plantation of this isle, my lord,—

Had I plantation of this isle, my lord,—

had i plantation of this isle, my lord,—

ANTONIO

He’d sow ’t with nettle-seed.

He’d sow ’t with nettle-seed.

He’d sow ’t with nettle-seed.

he’d sow ’t with nettle-seed.

SEBASTIAN

Or docks, or mallows.

Or docks, or mallows.

Or docks, or mallows.

or docks, or mallows.

GONZALO

And were the King on’t, what would I do?

And were the King on’t, what would I do?

And were the King on’t, what would I do?

and were the king on’t, what would i do?

SEBASTIAN

’Scape being drunk for want of wine.

’Scape being drunk for want of wine.

’Scape being drunk for want of wine.

’scape being drunk for want of wine.

GONZALO ≋ verse

I’ th’ commonwealth I would by contraries

Execute all things; for no kind of traffic

Would I admit; no name of magistrate;

Letters should not be known; riches, poverty,

And use of service, none; contract, succession,

Bourn, bound of land, tilth, vineyard, none;

No use of metal, corn, or wine, or oil;

No occupation; all men idle, all;

And women too, but innocent and pure;

No sovereignty,—

I’ th’ commonwealth I would by contraries Execute all things; for no kind of traffic would I admit; no name of magistrate; Letters should not be known; riches, poverty, And use of service, none; contract, succession, Bourn, bound of land, tilth, vineyard, none; No use of metal, corn, or wine, or oil; No occupation; all men idle, all; And women too, but innocent and pure; No sovereignty,—

I’ th’ commonwealth I would by contraries Execute all things; for no kind of traffic would I admit; no name of magistrate; Letters should not be known; riches, poverty, And use of service, none; contract, succession, Bourn, bound of land, tilth, vineyard, none; No use of metal, corn, or wine, or oil; No occupation; all men idle, all; And women too, but innocent and pure; No sovereignty,—

i’ th’ commonwealth i would by contraries execute all things; for no kind of traffic would i admit; no name of magistrat

SEBASTIAN

Yet he would be King on’t.

Yet he would be King on’t.

Yet he would be King on’t.

yet he would be king on’t.

ANTONIO

The latter end of his commonwealth forgets the beginning.

The latter end of his commonwealth forgets the beginning.

The latter end of his commonwealth forgets the beginning.

the latter end of his commonwealth forgets the beginning.

GONZALO ≋ verse

All things in common nature should produce

Without sweat or endeavour; treason, felony,

Sword, pike, knife, gun, or need of any engine,

Would I not have; but nature should bring forth,

Of it own kind, all foison, all abundance,

To feed my innocent people.

All things in common nature should produce Without sweat or endeavour; treason, felony, Sword, pike, knife, gun, or need of any engine, would I not have; but nature should bring forth, Of it own kind, all foison, all abundance, To feed my innocent people.

All things in common nature should produce Without sweat or endeavour; treason, felony, Sword, pike, knife, gun, or need of any engine, would I not have; but nature should bring forth, Of it own kind, all foison, all abundance, To feed my innocent people.

all things in common nature should produce without sweat or endeavour; treason, felony, sword, pike, knife, gun, or need

SEBASTIAN

No marrying ’mong his subjects?

No marrying ’mong his subjects?

No marrying ’mong his subjects?

no marrying ’mong his subjects?

ANTONIO

None, man; all idle; whores and knaves.

None, man; all idle; whores and knaves.

None, man; all idle; whores and knaves.

none, man; all idle; whores and knaves.

GONZALO ≋ verse

I would with such perfection govern, sir,

T’ excel the Golden Age.

I would with such perfection govern, sir, T’ excel the Golden Age.

I would with such perfection govern, sir, T’ excel the Golden Age.

i would with such perfection govern, sir, t’ excel the golden age.

SEBASTIAN

Save his Majesty!

Save his Majesty!

Save his Majesty!

save his majesty!

ANTONIO

Long live Gonzalo!

Long live Gonzalo!

Long live Gonzalo!

long live gonzalo!

GONZALO

And,—do you mark me, sir?

And,—do you mark me, sir?

And,—do you mark me, sir?

and,—do you mark me, sir?

ALONSO

Prithee, no more: thou dost talk nothing to me.

please, no more: you dost talk nothing to me.

come on, no more: you dost talk nothing to me.

prithee, no more: thou dost talk nothing to me.

GONZALO

I do well believe your highness; and did it to minister occasion to

these gentlemen, who are of such sensible and nimble lungs that they

always use to laugh at nothing.

I do well believe your highness; and did it to minister occasion to these gentlemen, who are of such sensible and nimble lungs that they always use to laugh at nothing.

I do well believe your highness; and did it to minister occasion to these gentlemen, who are of such sensible and nimble lungs that they always use to laugh at nothing.

i do well believe your highness; and did it to minister occasion to these gentlemen, who are of such sensible and nimble

ANTONIO

’Twas you we laughed at.

’Twas you we laughed at.

’Twas you we laughed at.

’twas you we laughed at.

GONZALO

Who in this kind of merry fooling am nothing to you. So you may

continue, and laugh at nothing still.

Who in this kind of merry fooling am nothing to you. So you may continue, and laugh at nothing still.

Who in this kind of merry fooling am nothing to you. So you may continue, and laugh at nothing still.

who in this kind of merry fooling am nothing to you. so you may continue, and laugh at nothing still.

ANTONIO

What a blow was there given!

What a blow was there given!

What a blow was there given!

what a blow was there given!

SEBASTIAN

An it had not fallen flat-long.

An it had not fallen flat-long.

An it had not fallen flat-long.

an it had not fallen flat-long.

GONZALO

You are gentlemen of brave mettle. You would lift the moon out of her

sphere, if she would continue in it five weeks without changing.

You are gentlemen of brave mettle. You would lift the moon out of her sphere, if she would continue in it five weeks without changing.

You are gentlemen of brave mettle. You would lift the moon out of her sphere, if she would continue in it five weeks without changing.

you are gentlemen of brave mettle. you would lift the moon out of her sphere, if she would continue in it five weeks wit

Enter Ariel, invisible, playing solemn music.
SEBASTIAN

We would so, and then go a-bat-fowling.

We would so, and then go a-bat-fowling.

We would so, and then go a-bat-fowling.

we would so, and then go a-bat-fowling.

ANTONIO

Nay, good my lord, be not angry.

Nay, good my lord, be not angry.

Nay, good my lord, be not angry.

nay, good my lord, be not angry.

GONZALO

No, I warrant you; I will not adventure my discretion so weakly. Will

you laugh me asleep, for I am very heavy?

No, I warrant you; I will not adventure my discretion so weakly. Will you laugh me asleep, for I am very heavy?

No, I warrant you; I will not adventure my discretion so weakly. Will you laugh me asleep, for I am very heavy?

no, i warrant you; i will not adventure my discretion so weakly. will you laugh me asleep, for i am very heavy?

ANTONIO

Go sleep, and hear us.

Go sleep, and hear us.

Go sleep, and hear us.

go sleep, and hear us.

[_All sleep but Alonso, Sebastian and Antonio._]
ALONSO ≋ verse

What, all so soon asleep! I wish mine eyes

Would, with themselves, shut up my thoughts: I find

They are inclin’d to do so.

What, all so soon asleep! I wish mine eyes would, with themselves, shut up my thoughts: I find They are inclin’d to do so.

What, all so soon asleep! I wish mine eyes would, with themselves, shut up my thoughts: I find They are inclin’d to do so.

what, all so soon asleep! i wish mine eyes would, with themselves, shut up my thoughts: i find they are inclin’d to do s

SEBASTIAN ≋ verse

Please you, sir,

Do not omit the heavy offer of it:

It seldom visits sorrow; when it doth,

It is a comforter.

Please you, sir, Do not omit the heavy offer of it: It seldom visits sorrow; when it does, It is a comforter.

Please you, sir, Do not omit the heavy offer of it: It seldom visits sorrow; when it does, It is a comforter.

please you, sir, do not omit the heavy offer of it: it seldom visits sorrow; when it doth, it is a comforter.

ANTONIO ≋ verse

We two, my lord,

Will guard your person while you take your rest,

And watch your safety.

We two, my lord, Will guard your person while you take your rest, And watch your safety.

We two, my lord, Will guard your person while you take your rest, And watch your safety.

we two, my lord, will guard your person while you take your rest, and watch your safety.

ALONSO

Thank you. Wondrous heavy!

Thank you. Wondrous heavy!

Thank you. Wondrous heavy!

thank you. wondrous heavy!

[_Alonso sleeps. Exit Ariel._]
SEBASTIAN

What a strange drowsiness possesses them!

What a strange drowsiness possesses them!

What a strange drowsiness possesses them!

what a strange drowsiness possesses them!

ANTONIO

It is the quality o’ th’ climate.

It is the quality o’ th’ climate.

It is the quality o’ th’ climate.

it is the quality o’ th’ climate.

🎭 Dramatic irony Antonio attributes the mass sleep to 'the quality of the climate,' but the audience has just seen Ariel put them under a spell. Antonio's rationalization serves his purposes — he doesn't need to know the real cause.
SEBASTIAN ≋ verse

Why

Doth it not then our eyelids sink? I find not

Myself dispos’d to sleep.

Why does it not then our eyelids sink? I find not Myself dispos’d to sleep.

Why does it not then our eyelids sink? I find not Myself dispos’d to sleep.

why doth it not then our eyelids sink? i find not myself dispos’d to sleep.

ANTONIO ≋ verse

Nor I. My spirits are nimble.

They fell together all, as by consent;

They dropp’d, as by a thunder-stroke. What might,

Worthy Sebastian? O, what might?—No more.

And yet methinks I see it in thy face,

What thou shouldst be. Th’ occasion speaks thee; and

My strong imagination sees a crown

Dropping upon thy head.

Nor I. My spirits are nimble. They fell together all, as by consent; They dropp’d, as by a thunder-stroke. What might, Worthy Sebastian? O, what might?—No more. And yet I think I see it in your face, What you shouldst be. Th’ occasion speaks you; and My strong imagination sees a crown Dropping upon your head.

Nor I. My spirits are nimble. They fell together all, as by consent; They dropp’d, as by a thunder-stroke. What might, Worthy Sebastian? O, what might?—No more. And yet I reckon I see it in your face, What you shouldst be. Th’ occasion speaks you; and My strong imagination sees a crown Dropping upon your head.

nor i. my spirits are nimble. they fell together all, as by consent; they dropp’d, as by a thunder-stroke. what might, w

SEBASTIAN

What, art thou waking?

What, are you waking?

What, are you waking?

what, art thou waking?

ANTONIO

Do you not hear me speak?

Do you not hear me speak?

Do you not hear me speak?

do you not hear me speak?

SEBASTIAN ≋ verse

I do; and surely

It is a sleepy language, and thou speak’st

Out of thy sleep. What is it thou didst say?

This is a strange repose, to be asleep

With eyes wide open; standing, speaking, moving,

And yet so fast asleep.

I do; and surely It is a sleepy language, and you speak’st Out of your sleep. What is it you didst say? This is a strange repose, to be asleep With eyes wide open; standing, speaking, moving, And yet so fast asleep.

I do; and surely It is a sleepy language, and you speak’st Out of your sleep. What is it you didst say? This is a strange repose, to be asleep With eyes wide open; standing, speaking, moving, And yet so fast asleep.

i do; and surely it is a sleepy language, and thou speak’st out of thy sleep. what is it thou didst say? this is a stran

ANTONIO ≋ verse

Noble Sebastian,

Thou let’st thy fortune sleep—die rather; wink’st

Whiles thou art waking.

Noble Sebastian, you let’st your fortune sleep—die rather; wink’st Whiles you are waking.

Noble Sebastian, you let’st your fortune sleep—die rather; wink’st Whiles you are waking.

noble sebastian, thou let’st thy fortune sleep—die rather; wink’st whiles thou art waking.

SEBASTIAN ≋ verse

Thou dost snore distinctly:

There’s meaning in thy snores.

you dost snore distinctly: There’s meaning in your snores.

you dost snore distinctly: There’s meaning in your snores.

thou dost snore distinctly: there’s meaning in thy snores.

ANTONIO ≋ verse

I am more serious than my custom; you

Must be so too, if heed me; which to do

Trebles thee o’er.

I am more serious than my custom; you Must be so too, if heed me; which to do Trebles you o’er.

I am more serious than my custom; you Must be so too, if heed me; which to do Trebles you o’er.

i am more serious than my custom; you must be so too, if heed me; which to do trebles thee o’er.

SEBASTIAN

Well, I am standing water.

Well, I am standing water.

Well, I am standing water.

well, i am standing water.

ANTONIO

I’ll teach you how to flow.

I’ll teach you how to flow.

I’ll teach you how to flow.

i’ll teach you how to flow.

SEBASTIAN ≋ verse

Do so: to ebb,

Hereditary sloth instructs me.

Do so: to ebb, Hereditary sloth instructs me.

Do so: to ebb, Hereditary sloth instructs me.

do so: to ebb, hereditary sloth instructs me.

ANTONIO ≋ verse

O,

If you but knew how you the purpose cherish

Whiles thus you mock it! how, in stripping it,

You more invest it! Ebbing men indeed,

Most often, do so near the bottom run

By their own fear or sloth.

O, If you but knew how you the purpose cherish Whiles thus you mock it! how, in stripping it, You more invest it! Ebbing men indeed, Most often, do so near the bottom run By their own fear or sloth.

O, If you but knew how you the purpose cherish Whiles thus you mock it! how, in stripping it, You more invest it! Ebbing men indeed, Most often, do so near the bottom run By their own fear or sloth.

o, if you but knew how you the purpose cherish whiles thus you mock it! how, in stripping it, you more invest it! ebbing

SEBASTIAN ≋ verse

Prithee, say on:

The setting of thine eye and cheek proclaim

A matter from thee, and a birth, indeed

Which throes thee much to yield.

please, say on: The setting of yours eye and cheek proclaim A matter from you, and a birth, indeed Which throes you much to yield.

come on, say on: The setting of yours eye and cheek proclaim A matter from you, and a birth, indeed Which throes you much to yield.

prithee, say on: the setting of thine eye and cheek proclaim a matter from thee, and a birth, indeed which throes thee m

ANTONIO ≋ verse

Thus, sir:

Although this lord of weak remembrance, this

Who shall be of as little memory

When he is earth’d, hath here almost persuaded,—

For he’s a spirit of persuasion, only

Professes to persuade,—the King his son’s alive,

’Tis as impossible that he’s undrown’d

As he that sleeps here swims.

Thus, sir: Although this lord of weak remembrance, this Who will be of as little memory When he is earth’d, has here almost persuaded,— For he’s a spirit of persuasion, only Professes to persuade,—the King his son’s alive, ’Tis as impossible that he’s undrown’d As he that sleeps here swims.

Thus, sir: Although this lord of weak remembrance, this Who will be of as little memory When he is earth’d, has here almost persuaded,— For he’s a spirit of persuasion, only Professes to persuade,—the King his son’s alive, ’Tis as impossible that he’s undrown’d As he that sleeps here swims.

thus, sir: although this lord of weak remembrance, this who shall be of as little memory when he is earth’d, hath here a

🎭 Dramatic irony Antonio argues that Ferdinand is almost certainly dead — but the audience saw Ariel confirm everyone survived. The murder plot is built on a false premise.
SEBASTIAN ≋ verse

I have no hope

That he’s undrown’d.

I have no hope That he’s undrown’d.

I have no hope That he’s undrown’d.

i have no hope that he’s undrown’d.

ANTONIO ≋ verse

O, out of that “no hope”

What great hope have you! No hope that way is

Another way so high a hope, that even

Ambition cannot pierce a wink beyond,

But doubts discovery there. Will you grant with me

That Ferdinand is drown’d?

O, out of that “no hope” What great hope have you! No hope that way is Another way so high a hope, that even Ambition cannot pierce a wink beyond, But doubts discovery there. Will you grant with me That Ferdinand is drown’d?

O, out of that “no hope” What great hope have you! No hope that way is Another way so high a hope, that even Ambition cannot pierce a wink beyond, But doubts discovery there. Will you grant with me That Ferdinand is drown’d?

o, out of that “no hope” what great hope have you! no hope that way is another way so high a hope, that even ambition ca

SEBASTIAN

He’s gone.

He’s gone.

He’s gone.

he’s gone.

ANTONIO ≋ verse

Then tell me,

Who’s the next heir of Naples?

Then tell me, Who’s the next heir of Naples?

Then tell me, Who’s the next heir of Naples?

then tell me, who’s the next heir of naples?

SEBASTIAN

Claribel.

Claribel.

Claribel.

claribel.

ANTONIO ≋ verse

She that is Queen of Tunis; she that dwells

Ten leagues beyond man’s life; she that from Naples

Can have no note, unless the sun were post—

The Man i’ th’ Moon’s too slow—till newborn chins

Be rough and razorable; she that from whom

We all were sea-swallow’d, though some cast again,

And by that destiny, to perform an act

Whereof what’s past is prologue, what to come

In yours and my discharge.

She that is Queen of Tunis; she that dwells Ten leagues beyond man’s life; she that from Naples Can have no note, unless the sun were post— The Man i’ th’ Moon’s too slow—till newborn chins Be rough and razorable; she that from whom We all were sea-swallow’d, though some cast again, And by that destiny, to perform an act Whereof what’s past is prologue, what to come In yours and my discharge.

She that is Queen of Tunis; she that dwells Ten leagues beyond man’s life; she that from Naples Can have no note, unless the sun were post— The Man i’ th’ Moon’s too slow—till newborn chins Be rough and razorable; she that from whom We all were sea-swallow’d, though some cast again, And by that destiny, to perform an act Whereof what’s past is prologue, what to come In yours and my discharge.

she that is queen of tunis; she that dwells ten leagues beyond man’s life; she that from naples can have no note, unless

SEBASTIAN ≋ verse

What stuff is this! How say you?

’Tis true, my brother’s daughter’s Queen of Tunis;

So is she heir of Naples; ’twixt which regions

There is some space.

What stuff is this! How say you? ’Tis true, my brother’s daughter’s Queen of Tunis; So is she heir of Naples; ’twixt which regions There is some space.

What stuff is this! How say you? ’Tis true, my brother’s daughter’s Queen of Tunis; So is she heir of Naples; ’twixt which regions There is some space.

what stuff is this! how say you? ’tis true, my brother’s daughter’s queen of tunis; so is she heir of naples; ’twixt whi

ANTONIO ≋ verse

A space whose ev’ry cubit

Seems to cry out “How shall that Claribel

Measure us back to Naples? Keep in Tunis,

And let Sebastian wake.” Say this were death

That now hath seiz’d them; why, they were no worse

Than now they are. There be that can rule Naples

As well as he that sleeps; lords that can prate

As amply and unnecessarily

As this Gonzalo. I myself could make

A chough of as deep chat. O, that you bore

The mind that I do! What a sleep were this

For your advancement! Do you understand me?

A space whose ev’ry cubit Seems to cry out “How will that Claribel Measure us back to Naples? Keep in Tunis, And let Sebastian wake.” Say this were death That now has seiz’d them; why, they were no worse Than now they are. There be that can rule Naples As well as he that sleeps; lords that can prate As amply and unnecessarily As this Gonzalo. I myself could make A chough of as deep chat. O, that you bore The mind that I do! What a sleep were this For your advancement! Do you understand me?

A space whose ev’ry cubit Seems to cry out “How will that Claribel Measure us back to Naples? Keep in Tunis, And let Sebastian wake.” Say this were death That now has seiz’d them; why, they were no worse Than now they are. There be that can rule Naples As well as he that sleeps; lords that can prate As amply and unnecessarily As this Gonzalo. I myself could make A chough of as deep chat. O, that you bore The mind that I do! What a sleep were this For your advancement! Do you understand me?

a space whose ev’ry cubit seems to cry out “how shall that claribel measure us back to naples? keep in tunis, and let se

SEBASTIAN

Methinks I do.

I think I do.

I reckon I do.

methinks i do.

ANTONIO ≋ verse

And how does your content

Tender your own good fortune?

And how does your content Tender your own good fortune?

And how does your content Tender your own good fortune?

and how does your content tender your own good fortune?

SEBASTIAN ≋ verse

I remember

You did supplant your brother Prospero.

I remember You did supplant your brother Prospero.

I remember You did supplant your brother Prospero.

i remember you did supplant your brother prospero.

↩ Callback to 1-2 Sebastian references Antonio's usurpation of Prospero — the crime that set the entire play in motion, now being cited as a template for another.
ANTONIO ≋ verse

True.

And look how well my garments sit upon me;

Much feater than before; my brother’s servants

Were then my fellows; now they are my men.

True. And look how well my garments sit upon me; Much feater than before; my brother’s servants Were then my fellows; now they are my men.

True. And look how well my garments sit upon me; Much feater than before; my brother’s servants Were then my fellows; now they are my men.

true. and look how well my garments sit upon me; much feater than before; my brother’s servants were then my fellows; no

SEBASTIAN

But, for your conscience.

But, for your conscience.

But, for your conscience.

but, for your conscience.

ANTONIO ≋ verse

Ay, sir; where lies that? If ’twere a kibe,

’Twould put me to my slipper: but I feel not

This deity in my bosom: twenty consciences

That stand ’twixt me and Milan, candied be they

And melt ere they molest! Here lies your brother,

No better than the earth he lies upon,

If he were that which now he’s like, that’s dead;

Whom I, with this obedient steel, three inches of it,

Can lay to bed for ever; whiles you, doing thus,

To the perpetual wink for aye might put

This ancient morsel, this Sir Prudence, who

Should not upbraid our course. For all the rest,

They’ll take suggestion as a cat laps milk.

They’ll tell the clock to any business that

We say befits the hour.

Ay, sir; where lies that? If ’twere a kibe, ’Twould put me to my slipper: but I feel not This deity in my bosom: twenty consciences That stand ’twixt me and Milan, candied be they And melt before they molest! Here lies your brother, No better than the earth he lies upon, If he were that which now he’s like, that’s dead; Whom I, with this obedient steel, three inches of it, Can lay to bed for ever; whiles you, doing thus, To the perpetual wink for aye might put This ancient morsel, this Sir Prudence, who Should not upbraid our course. For all the rest, They’ll take suggestion as a cat laps milk. They’ll tell the clock to any business that We say befits the hour.

Ay, sir; where lies that? If ’twere a kibe, ’Twould put me to my slipper: but I feel not This deity in my bosom: twenty consciences That stand ’twixt me and Milan, candied be they And melt before they molest! Here lies your brother, No better than the earth he lies upon, If he were that which now he’s like, that’s dead; Whom I, with this obedient steel, three inches of it, Can lay to bed for ever; whiles you, doing thus, To the perpetual wink for aye might put This ancient morsel, this Sir Prudence, who Should not upbraid our course. For all the rest, They’ll take suggestion as a cat laps milk. They’ll tell the clock to any business that We say befits the hour.

ay, sir; where lies that? if ’twere a kibe, ’twould put me to my slipper: but i feel not this deity in my bosom: twenty

SEBASTIAN ≋ verse

Thy case, dear friend,

Shall be my precedent: as thou got’st Milan,

I’ll come by Naples. Draw thy sword: one stroke

Shall free thee from the tribute which thou payest,

And I the King shall love thee.

your case, dear friend, will be my precedent: as you got’st Milan, I’ll come by Naples. Draw your sword: one stroke will free you from the tribute which you payest, And I the King will love you.

your case, dear friend, will be my precedent: as you got’st Milan, I’ll come by Naples. Draw your sword: one stroke will free you from the tribute which you payest, And I the King will love you.

thy case, dear friend, shall be my precedent: as thou got’st milan, i’ll come by naples. draw thy sword: one stroke shal

ANTONIO ≋ verse

Draw together,

And when I rear my hand, do you the like,

To fall it on Gonzalo.

Draw together, And when I rear my hand, do you the like, To fall it on Gonzalo.

Draw together, And when I rear my hand, do you the like, To fall it on Gonzalo.

draw together, and when i rear my hand, do you the like, to fall it on gonzalo.

SEBASTIAN

O, but one word.

O, but one word.

O, but one word.

o, but one word.

[_They converse apart._]
Music. Re-enter Ariel, invisible.
ARIEL ≋ verse

My master through his art foresees the danger

That you, his friend, are in; and sends me forth—

For else his project dies—to keep them living.

My master through his are foresees the danger That you, his friend, are in; and sends me forth— For else his project dies—to keep them living.

My master through his are foresees the danger That you, his friend, are in; and sends me forth— For else his project dies—to keep them living.

my master through his art foresees the danger that you, his friend, are in; and sends me forth— for else his project die

[_Sings in Gonzalo’s ear._]
_While you here do snoring lie,
Open-ey’d conspiracy
His time doth take.
If of life you keep a care,
Shake off slumber, and beware.
Awake! awake!_
ANTONIO

Then let us both be sudden.

Then let us both be sudden.

Then let us both be sudden.

then let us both be sudden.

GONZALO ≋ verse

Now, good angels

Preserve the King!

Now, good angels Preserve the King!

Now, good angels Preserve the King!

now, good angels preserve the king!

[_They wake._]
ALONSO ≋ verse

Why, how now! Ho, awake! Why are you drawn?

Wherefore this ghastly looking?

Why, how now! Ho, awake! Why are you drawn? Wherefore this ghastly looking?

Why, how now! Ho, awake! Why are you drawn? Wherefore this ghastly looking?

why, how now! ho, awake! why are you drawn? wherefore this ghastly looking?

GONZALO

What’s the matter?

What’s the matter?

What’s the matter?

what’s the matter?

SEBASTIAN ≋ verse

Whiles we stood here securing your repose,

Even now, we heard a hollow burst of bellowing

Like bulls, or rather lions; did ’t not wake you?

It struck mine ear most terribly.

Whiles we stood here securing your repose, Even now, we heard a hollow burst of bellowing Like bulls, or rather lions; did ’t not wake you? It struck mine ear most terribly.

Whiles we stood here securing your repose, Even now, we heard a hollow burst of bellowing Like bulls, or rather lions; did ’t not wake you? It struck mine ear most terribly.

whiles we stood here securing your repose, even now, we heard a hollow burst of bellowing like bulls, or rather lions; d

ALONSO

I heard nothing.

I heard nothing.

I heard nothing.

i heard nothing.

ANTONIO ≋ verse

O! ’twas a din to fright a monster’s ear,

To make an earthquake. Sure, it was the roar

Of a whole herd of lions.

O! ’twas a din to fright a monster’s ear, To make an earthquake. Sure, it was the roar Of a whole herd of lions.

O! ’twas a din to fright a monster’s ear, To make an earthquake. Sure, it was the roar Of a whole herd of lions.

o! ’twas a din to fright a monster’s ear, to make an earthquake. sure, it was the roar of a whole herd of lions.

ALONSO

Heard you this, Gonzalo?

Heard you this, Gonzalo?

Heard you this, Gonzalo?

heard you this, gonzalo?

GONZALO ≋ verse

Upon mine honour, sir, I heard a humming,

And that a strange one too, which did awake me.

I shak’d you, sir, and cried; as mine eyes open’d,

I saw their weapons drawn:—there was a noise,

That’s verily. ’Tis best we stand upon our guard,

Or that we quit this place: let’s draw our weapons.

Upon mine honour, sir, I heard a humming, And that a strange one too, which did awake me. I shak’d you, sir, and cried; as mine eyes open’d, I saw their weapons drawn:—there was a noise, That’s truly. ’Tis best we stand upon our guard, Or that we quit this place: let’s draw our weapons.

Upon mine honour, sir, I heard a humming, And that a strange one too, which did awake me. I shak’d you, sir, and cried; as mine eyes open’d, I saw their weapons drawn:—there was a noise, That’s truly. ’Tis best we stand upon our guard, Or that we quit this place: let’s draw our weapons.

upon mine honour, sir, i heard a humming, and that a strange one too, which did awake me. i shak’d you, sir, and cried;

ALONSO ≋ verse

Lead off this ground, and let’s make further search

For my poor son.

Lead off this ground, and let’s make further search For my poor son.

Lead off this ground, and let’s make further search For my poor son.

lead off this ground, and let’s make further search for my poor son.

GONZALO ≋ verse

Heavens keep him from these beasts!

For he is, sure, i’ th’ island.

Heavens keep him from these beasts! For he is, sure, i’ th’ island.

Heavens keep him from these beasts! For he is, sure, i’ th’ island.

heavens keep him from these beasts! for he is, sure, i’ th’ island.

ALONSO

Lead away.

Lead away.

Lead away.

lead away.

[_Exit with the others._]
ARIEL ≋ verse

Prospero my lord shall know what I have done:

So, King, go safely on to seek thy son.

Prospero my lord will know what I have done: So, King, go safely on to seek your son.

Prospero my lord will know what I have done: So, King, go safely on to seek your son.

prospero my lord shall know what i have done: so, king, go safely on to seek thy son.

[_Exit._]

The Reckoning

The comedy and the murder plot share the same stage — Gonzalo's relentless optimism, mocked by Antonio and Sebastian's devastating one-liners, gives way to something genuinely dangerous once Ariel's spell puts everyone to sleep. Antonio, who already supplanted one brother, finds it almost effortless to sketch out the logic for a second usurpation. Sebastian's transformation from idle cynic to would-be regicide takes barely twenty lines. The audience is left uneasy: how easily the world tips from farce to knife.

If this happened today…

A company retreat gone wrong. The CEO is distraught because his son — the heir apparent — apparently drowned in the team-building kayak accident. The head of HR (Gonzalo) keeps trying to silver-line everything. Two VPs (Antonio and Sebastian) are in the corner making cutting jokes about HR's optimism and debating whether this is their moment to push the founder out. When the CEO finally falls asleep exhausted, they get their knives out — literally. The head of risk management (Ariel's intervention) gets there just in time.

Continue to 2.2 →