← 4.2
Act 4, Scene 3 — Another room in the same.
on stage:
Next: 4.4 →
Original
Faithful Conversational Text-message
The argument Pompey catalogs the prison population; Barnardine refuses to be executed because he has been drinking; the providential death of Ragozine supplies a head for Angelo; the Duke lies to Isabella that Claudio is dead, then dispatches her to accuse Angelo at the Duke's arrival.
Enter Pompey.
POMPEY

I am as well acquainted here as I was in our house of profession. One

would think it were Mistress Overdone’s own house, for here be many of

her old customers. First, here’s young Master Rash; he’s in for a

commodity of brown paper and old ginger, nine score and seventeen

pounds; of which he made five marks ready money. Marry, then ginger was

not much in request, for the old women were all dead. Then is there

here one Master Caper, at the suit of Master Three-pile the mercer, for

some four suits of peach-coloured satin, which now peaches him a

beggar. Then have we here young Dizie, and young Master Deep-vow, and

Master Copperspur, and Master Starve-lackey, the rapier and dagger man,

and young Drop-heir that killed lusty Pudding, and Master Forthright

the tilter, and brave Master Shoe-tie the great traveller, and wild

Half-can that stabbed Pots, and I think forty more, all great doers in

our trade, and are now “for the Lord’s sake.”

I am as well acquainted here as I was in our house of profession. One would think it were Mistress Overdone’s own house, for here be many of her old customers. First, here’s young Master Rash; he’s in for a commodity of brown paper and old ginger, nine score and seventeen pounds; of which he made five marks ready money. Marry, then ginger was not much in request, for the old women were all dead. Then is there here one Master Caper, at the suit of Master Three-pile the mercer, for some four suits of peach-coloured satin, which now peaches him a beggar. Then have we here young Dizie, and young Master Deep-vow, and Master Copperspur, and Master Starve-lackey, the rapier and dagger man, and young Drop-heir that killed lusty Pudding, and Master Forthright the tilter, and brave Master Shoe-tie the great traveller, and wild Half-can that stabbed Pots, and I think forty more, all great doers in our trade, and are now “for the Lord’s sake.”

I am as well acquainted here as I was in our house of profession. One would think it were Mistress Overdone’s own house, for here be many of her old customers. First, here’s young Master Rash; he’s in for a commodity of brown paper and old ginger, nine score and seventeen pounds; of which he made five marks ready money. Marry, then ginger was not much in request, for the old women were all dead. Then is there here one Master Caper, at the suit of Master Three-pile the mercer, for some four suits of peach-coloured satin, which now peaches him a beggar. Then have we here young Dizie, and young Master Deep-vow, and Master Copperspur, and Master Starve-lackey, the rapier and dagger man, and young Drop-heir that killed lusty Pudding, and Master Forthright the tilter, and brave Master Shoe-tie the great traveller, and wild Half-can that stabbed Pots, and I think forty more, all great doers in our trade, and are now “for the Lord’s sake.”

I am as well acquainted here as I was in our house of profession. One would thin

"a commodity of brown paper and old ginger" A 'commodity' was a money-lending scam: a usurer would lend cash in exchange for a promise to buy useless goods (here, low-grade paper and stale ginger) at inflated prices, then resell the goods for much less. The victim was left with debt and worthless merchandise.
"are now 'for the Lord's sake'" Prisoners who couldn't pay their keep would beg through prison grates, crying 'For the Lord's sake' — appealing to passersby for food or money. The phrase signals complete destitution.
Why it matters Pompey's prison tour is a compressed social history of how Angelo's crackdown has cleared the streets — and who it caught. These are all people from the same economic and moral underclass as Pompey himself.
Enter Abhorson.
ABHORSON

Sirrah, bring Barnardine hither.

Sirrah, bring Barnardine hither.

Sirrah, bring Barnardine hither.

Sirrah, bring Barnardine hither.

POMPEY

Master Barnardine! You must rise and be hanged, Master Barnardine.

Master Barnardine! You must rise and be hanged, Master Barnardine.

Master Barnardine! You must rise and be hanged, Master Barnardine.

Master Barnardine! You must rise and be hanged, Master Barnardine.

ABHORSON

What ho, Barnardine!

What ho, Barnardine!

What ho, Barnardine!

What ho, Barnardine!

[_Within_.] A pox o’ your throats! Who makes that noise there? What are
First appearance
BARNARDINE

Speaks in the flat declarative of a man who has had every pretension burned away by nine years of prison and chronic intoxication — 'I will not consent to die this day, that's certain.' No argument, no appeal, no emotion. Watch for the complete absence of self-justification: he doesn't need to justify himself to anyone.

BARNARDINE

you?

you?

you?

you?

POMPEY

Your friends, sir; the hangman. You must be so good, sir, to rise and

be put to death.

Your friends, sir; the hangman. You must be so good, sir, to rise and be put to death.

Your friends, sir; the hangman. You must be so good, sir, to rise and be put to death.

Your friends, sir; the hangman. You must be so good, sir, to rise and be put to

[_Within_.] Away, you rogue, away; I am sleepy.
ABHORSON

Tell him he must awake, and that quickly too.

Tell him he must awake, and that quickly too.

Tell him he must awake, and that quickly too.

Tell him he must awake, and that quickly too.

POMPEY

Pray, Master Barnardine, awake till you are executed, and sleep

afterwards.

Pray, Master Barnardine, awake till you are executed, and sleep afterwards.

Pray, Master Barnardine, awake till you are executed, and sleep afterwards.

Pray, Master Barnardine, awake till you are executed, and sleep afterwards.

ABHORSON

Go in to him, and fetch him out.

Go in to him, and fetch him out.

Go in to him, and fetch him out.

Go in to him, and fetch him out.

POMPEY

He is coming, sir, he is coming. I hear his straw rustle.

He is coming, sir, he is coming. I hear his straw rustle.

He is coming, sir, he is coming. I hear his straw rustle.

He is coming, sir, he is coming. I hear his straw rustle.

Enter Barnardine.
ABHORSON

Is the axe upon the block, sirrah?

Is the axe upon the block, sirrah?

Is the axe upon the block, sirrah?

Is the axe upon the block, sirrah?

POMPEY

Very ready, sir.

Very ready, sir.

Very ready, sir.

Very ready, sir.

BARNARDINE

How now, Abhorson? What’s the news with you?

How now, Abhorson? What’s the news with you?

How now, Abhorson? What’s the news with you?

How now, Abhorson? What’s the news with you?

ABHORSON

Truly, sir, I would desire you to clap into your prayers; for, look

you, the warrant’s come.

Truly, sir, I would desire you to clap into your prayers; for, look you, the warrant’s come.

Truly, sir, I would desire you to clap into your prayers; for, look you, the warrant’s come.

Truly, sir, I would desire you to clap into your prayers; for, look you, the war

BARNARDINE

You rogue, I have been drinking all night; I am not fitted for’t.

You rogue, I have been drinking all night; I am not fitted for’t.

You rogue, I have been drinking all night; I am not fitted for’t.

You rogue, I have been drinking all night; I am not fitted for’t.

POMPEY

O, the better, sir; for he that drinks all night and is hanged betimes

in the morning may sleep the sounder all the next day.

O, the better, sir; for he that drinks all night and is hanged betimes in the morning may sleep the sounder all the next day.

O, the better, sir; for he that drinks all night and is hanged betimes in the morning may sleep the sounder all the next day.

O, the better, sir; for he that drinks all night and is hanged betimes in the mo

Enter Duke.
ABHORSON

Look you, sir, here comes your ghostly father. Do we jest now, think

you?

Look you, sir, here comes your ghostly father. Do we jest now, think you?

Look you, sir, here comes your ghostly father. Do we jest now, think you?

Look you, sir, here comes your ghostly father. Do we jest now, think you?

DUKE

Sir, induced by my charity, and hearing how hastily you are to depart,

I am come to advise you, comfort you, and pray with you.

Sir, induced by my charity, and hearing how hastily you are to depart, I am come to advise you, comfort you, and pray with you.

Sir, induced by my charity, and hearing how hastily you are to depart, I am come to advise you, comfort you, and pray with you.

Sir, induced by my charity, and hearing how hastily you are to depart, I am come

BARNARDINE

Friar, not I. I have been drinking hard all night, and I will have more

time to prepare me, or they shall beat out my brains with billets. I

will not consent to die this day, that’s certain.

Friar, not I. I have been drinking hard all night, and I will have more time to prepare me, or they shall beat out my brains with billets. I will not consent to die this day, that’s certain.

Friar, not I. I have been drinking hard all night, and I will have more time to prepare me, or they shall beat out my brains with billets. I will not consent to die this day, that’s certain.

Friar, not I. I have been drinking hard all night, and I will have more time to

Why it matters The most radical speech in the play: Barnardine simply refuses to consent to his own execution. No authority — legal, religious, or philosophical — can move him. He is the only character who exercises complete autonomy in this play, and he does it by getting drunk and going back to bed.
🎭 Dramatic irony Barnardine refuses to die because he's been drinking — and this refusal, this complete non-cooperation with the Duke's plan, forces the providential solution that actually saves Claudio. The plan's salvation comes from the man who wrecked it.
DUKE ≋ verse

O, sir, you must; and therefore I beseech you

Look forward on the journey you shall go.

O, sir, you must; and therefore I beseech you Look forward on the journey you shall go.

O, sir, you must; and therefore I beseech you Look forward on the journey you shall go.

O, sir, you must; and therefore I beseech you Look forward on the journey you sh

BARNARDINE

I swear I will not die today for any man’s persuasion.

I swear I will not die today for any man’s persuasion.

I swear I will not die today for any man’s persuasion.

I swear I will not die today for any man’s persuasion.

DUKE

But hear you—

But hear you—

But hear you—

But hear you—

BARNARDINE

Not a word. If you have anything to say to me, come to my ward, for

thence will not I today.

Not a word. If you have anything to say to me, come to my ward, for thence will not I today.

Not a word. If you have anything to say to me, come to my ward, for thence will not I today.

Not a word. If you have anything to say to me, come to my ward, for thence will

[_Exit._]
DUKE ≋ verse

Unfit to live or die. O gravel heart!

After him, fellows; bring him to the block.

Unfit to live or die. O gravel heart! After him, fellows; bring him to the block.

Unfit to live or die. O gravel heart! After him, fellows; bring him to the block.

Unfit to live or die. O gravel heart! After him, fellows; bring him to the block

"O gravel heart" Gravel is small pebbles — not solid rock (too dramatic) and not sand (too weak), but something in between: dense, obdurate, and unmovable. The Duke's insult is precise in its inadequacy.
Why it matters The Duke, who has talked people into and out of everything this play, is stopped by a drunk man's refusal to cooperate with his own execution. 'Unfit to live or die' is the funniest and most helpless line he speaks.
[_Exeunt Abhorson and Pompey._]
Enter Provost.
PROVOST

Now, sir, how do you find the prisoner?

Now, sir, how do you find the prisoner?

Now, sir, how do you find the prisoner?

Now, sir, how do you find the prisoner?

DUKE ≋ verse

A creature unprepared, unmeet for death;

And to transport him in the mind he is

Were damnable.

A creature unprepared, unmeet for death; And to transport him in the mind he is Were damnable.

A creature unprepared, unmeet for death; And to transport him in the mind he is Were damnable.

A creature unprepared, unmeet for death; And to transport him in the mind he is

PROVOST ≋ verse

Here in the prison, father,

There died this morning of a cruel fever

One Ragozine, a most notorious pirate,

A man of Claudio’s years; his beard and head

Just of his colour. What if we do omit

This reprobate till he were well inclined,

And satisfy the Deputy with the visage

Of Ragozine, more like to Claudio?

Here in the prison, father, There died this morning of a cruel fever One Ragozine, a most notorious pirate, A man of Claudio’s years; his beard and head Just of his colour. What if we do omit This reprobate till he were well inclined, And satisfy the Deputy with the visage Of Ragozine, more like to Claudio?

Here in the prison, father, There died this morning of a cruel fever One Ragozine, a most notorious pirate, A man of Claudio’s years; his beard and head Just of his colour. What if we do omit This reprobate till he were well inclined, And satisfy the Deputy with the visage Of Ragozine, more like to Claudio?

Here in the prison, father, There died this morning of a cruel fever One Ragozin

Why it matters The providential solution: Ragozine's death supplies exactly what is needed. The Duke's 'O, 'tis an accident that heaven provides!' is one of his more revealing lines — he frames his own scheme as divine providence.
DUKE ≋ verse

O, ’tis an accident that heaven provides!

Dispatch it presently; the hour draws on

Prefixed by Angelo. See this be done,

And sent according to command, whiles I

Persuade this rude wretch willingly to die.

O, ’tis an accident that heaven provides! Dispatch it presently; the hour draws on Prefixed by Angelo. See this be done, And sent according to command, whiles I Persuade this rude wretch willingly to die.

O, ’tis an accident that heaven provides! Dispatch it presently; the hour draws on Prefixed by Angelo. See this be done, And sent according to command, whiles I Persuade this rude wretch willingly to die.

O, ’tis an accident that heaven provides! Dispatch it presently; the hour draws

PROVOST ≋ verse

This shall be done, good father, presently.

But Barnardine must die this afternoon;

And how shall we continue Claudio,

To save me from the danger that might come

If he were known alive?

This shall be done, good father, presently. But Barnardine must die this afternoon; And how shall we continue Claudio, To save me from the danger that might come If he were known alive?

This shall be done, good father, presently. But Barnardine must die this afternoon; And how shall we continue Claudio, To save me from the danger that might come If he were known alive?

This shall be done, good father, presently. But Barnardine must die this afterno

DUKE ≋ verse

Let this be done:

Put them in secret holds, both Barnardine and Claudio.

Ere twice the sun hath made his journal greeting

To yonder generation, you shall find

Your safety manifested.

Let this be done: Put them in secret holds, both Barnardine and Claudio. Ere twice the sun hath made his journal greeting To yonder generation, you shall find Your safety manifested.

Let this be done: Put them in secret holds, both Barnardine and Claudio. Ere twice the sun hath made his journal greeting To yonder generation, you shall find Your safety manifested.

Let this be done: Put them in secret holds, both Barnardine and Claudio. Ere twi

PROVOST

I am your free dependant.

I am your free dependant.

I am your free dependant.

I am your free dependant.

DUKE

Quick, dispatch, and send the head to Angelo.

Quick, dispatch, and send the head to Angelo.

Quick, dispatch, and send the head to Angelo.

Quick, dispatch, and send the head to Angelo.

[_Exit Provost._]
Now will I write letters to Angelo,
The Provost, he shall bear them, whose contents
Shall witness to him I am near at home;
And that by great injunctions I am bound
To enter publicly. Him I’ll desire
To meet me at the consecrated fount,
A league below the city; and from thence,
By cold gradation and well-balanced form.
We shall proceed with Angelo.
Enter Provost.
PROVOST

Here is the head; I’ll carry it myself.

Here is the head; I’ll carry it myself.

Here is the head; I’ll carry it myself.

Here is the head; I’ll carry it myself.

DUKE ≋ verse

Convenient is it. Make a swift return;

For I would commune with you of such things

That want no ear but yours.

Convenient is it. Make a swift return; For I would commune with you of such things That want no ear but yours.

Convenient is it. Make a swift return; For I would commune with you of such things That want no ear but yours.

Convenient is it. Make a swift return; For I would commune with you of such thin

PROVOST

I’ll make all speed.

I’ll make all speed.

I’ll make all speed.

I’ll make all speed.

[_Exit._]
[_Within_.] Peace, ho, be here!
DUKE ≋ verse

The tongue of Isabel. She’s come to know

If yet her brother’s pardon be come hither.

But I will keep her ignorant of her good,

To make her heavenly comforts of despair

When it is least expected.

The tongue of Isabel. She’s come to know If yet her brother’s pardon be come hither. But I will keep her ignorant of her good, To make her heavenly comforts of despair When it is least expected.

The tongue of Isabel. She’s come to know If yet her brother’s pardon be come hither. But I will keep her ignorant of her good, To make her heavenly comforts of despair When it is least expected.

The tongue of Isabel. She’s come to know If yet her brother’s pardon be come hit

Why it matters This is the most contested directorial choice the Duke makes: he hears Isabella coming and decides to lie to her about her brother's death, to create a greater emotional impact when the truth is revealed. Whether this is psychological manipulation or careful pastoral care is the play's open question.
Enter Isabella.
ISABELLA

Ho, by your leave!

Ho, by your leave!

Ho, by your leave!

Ho, by your leave!

DUKE

Good morning to you, fair and gracious daughter.

Good morning to you, fair and gracious daughter.

Good morning to you, fair and gracious daughter.

Good morning to you, fair and gracious daughter.

ISABELLA ≋ verse

The better, given me by so holy a man.

Hath yet the Deputy sent my brother’s pardon?

The better, given me by so holy a man. Hath yet the Deputy sent my brother’s pardon?

The better, given me by so holy a man. Hath yet the Deputy sent my brother’s pardon?

The better, given me by so holy a man. Hath yet the Deputy sent my brother’s par

DUKE ≋ verse

He hath released him, Isabel, from the world.

His head is off, and sent to Angelo.

He hath released him, Isabel, from the world. His head is off, and sent to Angelo.

He hath released him, Isabel, from the world. His head is off, and sent to Angelo.

He hath released him, Isabel, from the world. His head is off, and sent to Angel

Why it matters The Duke lies. Claudio is alive, hidden in the prison. This is the lie the Duke chose to tell, for the purpose of creating a greater joy later. What it actually does is give Isabella a grief she didn't have to experience.
🎭 Dramatic irony The Duke tells Isabella 'his head is off and sent to Angelo' — Claudio is alive, thirty yards away in a hidden cell. Isabella grieves for a living man, and the Duke is watching her grieve while knowing the truth.
ISABELLA

Nay, but it is not so.

Nay, but it is not so.

Nay, but it is not so.

Nay, but it is not so.

DUKE ≋ verse

It is no other.

Show your wisdom, daughter, in your close patience.

It is no other. Show your wisdom, daughter, in your close patience.

It is no other. Show your wisdom, daughter, in your close patience.

It is no other. Show your wisdom, daughter, in your close patience.

ISABELLA

O, I will to him and pluck out his eyes!

O, I will to him and pluck out his eyes!

O, I will to him and pluck out his eyes!

O, I will to him and pluck out his eyes!

DUKE

You shall not be admitted to his sight.

You shall not be admitted to his sight.

You shall not be admitted to his sight.

You shall not be admitted to his sight.

ISABELLA ≋ verse

Unhappy Claudio! Wretched Isabel!

Injurious world! Most damned Angelo!

Unhappy Claudio! Wretched Isabel! Injurious world! Most damned Angelo!

Unhappy Claudio! Wretched Isabel! Injurious world! Most damned Angelo!

Unhappy Claudio! Wretched Isabel! Injurious world! Most damned Angelo!

DUKE ≋ verse

This nor hurts him nor profits you a jot.

Forbear it, therefore; give your cause to heaven.

Mark what I say, which you shall find

By every syllable a faithful verity.

The Duke comes home tomorrow;—nay, dry your eyes.

One of our convent, and his confessor,

Gives me this instance. Already he hath carried

Notice to Escalus and Angelo,

Who do prepare to meet him at the gates,

There to give up their power. If you can, pace your wisdom

In that good path that I would wish it go,

And you shall have your bosom on this wretch,

Grace of the Duke, revenges to your heart,

And general honour.

This nor hurts him nor profits you a jot. Forbear it, therefore; give your cause to heaven. Mark what I say, which you shall find By every syllable a faithful verity. The Duke comes home tomorrow;—nay, dry your eyes. One of our convent, and his confessor, Gives me this instance. Already he hath carried Notice to Escalus and Angelo, Who do prepare to meet him at the gates, There to give up their power. If you can, pace your wisdom In that good path that I would wish it go, And you shall have your bosom on this wretch, Grace of the Duke, revenges to your heart, And general honour.

This nor hurts him nor profits you a jot. Forbear it, therefore; give your cause to heaven. Mark what I say, which you shall find By every syllable a faithful verity. The Duke comes home tomorrow;—nay, dry your eyes. One of our convent, and his confessor, Gives me this instance. Already he hath carried Notice to Escalus and Angelo, Who do prepare to meet him at the gates, There to give up their power. If you can, pace your wisdom In that good path that I would wish it go, And you shall have your bosom on this wretch, Grace of the Duke, revenges to your heart, And general honour.

This nor hurts him nor profits you a jot. Forbear it, therefore; give your cause

ISABELLA

I am directed by you.

I am directed by you.

I am directed by you.

I am directed by you.

DUKE ≋ verse

This letter, then, to Friar Peter give;

’Tis that he sent me of the Duke’s return.

Say, by this token, I desire his company

At Mariana’s house tonight. Her cause and yours

I’ll perfect him withal, and he shall bring you

Before the Duke; and to the head of Angelo

Accuse him home and home. For my poor self,

I am combined by a sacred vow,

And shall be absent. Wend you with this letter.

Command these fretting waters from your eyes

With a light heart; trust not my holy order,

If I pervert your course.—Who’s here?

This letter, then, to Friar Peter give; ’Tis that he sent me of the Duke’s return. Say, by this token, I desire his company At Mariana’s house tonight. Her cause and yours I’ll perfect him withal, and he shall bring you Before the Duke; and to the head of Angelo Accuse him home and home. For my poor self, I am combined by a sacred vow, And shall be absent. Wend you with this letter. Command these fretting waters from your eyes With a light heart; trust not my holy order, If I pervert your course.—Who’s here?

This letter, then, to Friar Peter give; ’Tis that he sent me of the Duke’s return. Say, by this token, I desire his company At Mariana’s house tonight. Her cause and yours I’ll perfect him withal, and he shall bring you Before the Duke; and to the head of Angelo Accuse him home and home. For my poor self, I am combined by a sacred vow, And shall be absent. Wend you with this letter. Command these fretting waters from your eyes With a light heart; trust not my holy order, If I pervert your course.—Who’s here?

This letter, then, to Friar Peter give; ’Tis that he sent me of the Duke’s retur

Enter Lucio.
LUCIO

Good even. Friar, where is the Provost?

Good even. Friar, where is the Provost?

Good even. Friar, where is the Provost?

Good even. Friar, where is the Provost?

DUKE

Not within, sir.

Not within, sir.

Not within, sir.

Not within, sir.

LUCIO

O pretty Isabella, I am pale at mine heart to see thine eyes so red.

Thou must be patient. I am fain to dine and sup with water and bran. I

dare not for my head fill my belly. One fruitful meal would set me

to’t. But they say the Duke will be here tomorrow. By my troth, Isabel,

I loved thy brother. If the old fantastical duke of dark corners had

been at home, he had lived.

O pretty Isabella, I am pale at mine heart to see thine eyes so red. Thou must be patient. I am fain to dine and sup with water and bran. I dare not for my head fill my belly. One fruitful meal would set me to’t. But they say the Duke will be here tomorrow. By my troth, Isabel, I loved thy brother. If the old fantastical duke of dark corners had been at home, he had lived.

O pretty Isabella, I am pale at mine heart to see thine eyes so red. Thou must be patient. I am fain to dine and sup with water and bran. I dare not for my head fill my belly. One fruitful meal would set me to’t. But they say the Duke will be here tomorrow. By my troth, Isabel, I loved thy brother. If the old fantastical duke of dark corners had been at home, he had lived.

O pretty Isabella, I am pale at mine heart to see thine eyes so red. Thou must b

"the old fantastical duke of dark corners" Lucio's most memorable slander: the Duke as 'fantastical' (theatrical, strange) and a duke of 'dark corners' (conducting his affairs in secrecy and shadow). It's the most accurate description of what the Duke has been doing all play — and he hears it.
Why it matters Lucio names the Duke's defining characteristic — operating in the dark — and says it to his face. The phrase 'duke of dark corners' is the play's most accurate description of its central character's method.
🎭 Dramatic irony Lucio tells Isabella 'if the old fantastical duke of dark corners had been at home, he had lived' — to the Duke himself, who is home, and who has in fact ensured Claudio's survival. Everything Lucio says is wrong, and the Duke cannot correct him.
[_Exit Isabella._]
DUKE

Sir, the Duke is marvellous little beholding to your reports; but the

best is, he lives not in them.

Sir, the Duke is marvellous little beholding to your reports; but the best is, he lives not in them.

Sir, the Duke is marvellous little beholding to your reports; but the best is, he lives not in them.

Sir, the Duke is marvellous little beholding to your reports; but the best is, h

LUCIO

Friar, thou knowest not the Duke so well as I do. He’s a better woodman

than thou tak’st him for.

Friar, thou knowest not the Duke so well as I do. He’s a better woodman than thou tak’st him for.

Friar, thou knowest not the Duke so well as I do. He’s a better woodman than thou tak’st him for.

Friar, thou knowest not the Duke so well as I do. He’s a better woodman than tho

"He's a better woodman than thou tak'st him for" A 'woodman' was a hunter — and slang for a man who pursues women. Lucio is claiming the Duke has a much more active sexual life than the friar credits. The Duke is listening.
DUKE

Well, you’ll answer this one day. Fare ye well.

Well, you’ll answer this one day. Fare ye well.

Well, you’ll answer this one day. Fare ye well.

Well, you’ll answer this one day. Fare ye well.

LUCIO

Nay, tarry, I’ll go along with thee. I can tell thee pretty tales of

the Duke.

Nay, tarry, I’ll go along with thee. I can tell thee pretty tales of the Duke.

Nay, tarry, I’ll go along with thee. I can tell thee pretty tales of the Duke.

Nay, tarry, I’ll go along with thee. I can tell thee pretty tales of the Duke.

DUKE

You have told me too many of him already, sir, if they be true; if not

true, none were enough.

You have told me too many of him already, sir, if they be true; if not true, none were enough.

You have told me too many of him already, sir, if they be true; if not true, none were enough.

You have told me too many of him already, sir, if they be true; if not true, non

LUCIO

I was once before him for getting a wench with child.

I was once before him for getting a wench with child.

I was once before him for getting a wench with child.

I was once before him for getting a wench with child.

Why it matters The Kate Keepdown information again — Lucio casually mentions being called before the Duke for the very paternity case Mistress Overdone described. He doesn't realize how dangerous this is.
DUKE

Did you such a thing?

Did you such a thing?

Did you such a thing?

Did you such a thing?

LUCIO

Yes, marry, did I; but I was fain to forswear it. They would else have

married me to the rotten medlar.

Yes, marry, did I; but I was fain to forswear it. They would else have married me to the rotten medlar.

Yes, marry, did I; but I was fain to forswear it. They would else have married me to the rotten medlar.

Yes, marry, did I; but I was fain to forswear it. They would else have married m

"the rotten medlar" A medlar was a fruit that only became edible when overripe and almost rotten — sometimes called 'open-arse' in bawdy speech. Used here as a contemptuous description of Kate Keepdown. Lucio is calling the mother of his child a piece of rotten fruit.
DUKE

Sir, your company is fairer than honest. Rest you well.

Sir, your company is fairer than honest. Rest you well.

Sir, your company is fairer than honest. Rest you well.

Sir, your company is fairer than honest. Rest you well.

LUCIO

By my troth, I’ll go with thee to the lane’s end. If bawdy talk offend

you, we’ll have very little of it. Nay, friar, I am a kind of burr; I

shall stick.

By my troth, I’ll go with thee to the lane’s end. If bawdy talk offend you, we’ll have very little of it. Nay, friar, I am a kind of burr; I shall stick.

By my troth, I’ll go with thee to the lane’s end. If bawdy talk offend you, we’ll have very little of it. Nay, friar, I am a kind of burr; I shall stick.

By my troth, I’ll go with thee to the lane’s end. If bawdy talk offend you, we’l

[_Exeunt._]

The Reckoning

Barnardine's refusal is the funniest and most philosophically disruptive moment in the play — a man so indifferent to authority, law, and death that he simply walks back to his cell, and the Duke has nothing to say. Providence solves the problem he created. Then the Duke makes a choice that is harder to excuse: he lies to Isabella about Claudio's death. The scene ends with Lucio attached to the Duke's elbow, still slandering him, still unable to be shaken off.

If this happened today…

A senior manager's entire crisis plan depends on firing a particular employee before their employment lawyer finds out. The employee is called into the meeting at 9am and says: 'I drank all night. I'm not in a state to process a termination. Come back next week.' And walks out. The manager stands in the empty conference room saying 'he can't just do that.' Then HR calls to say someone else resigned spontaneously and their exit package, by coincidence, exactly covers what was needed. The manager pivots immediately to the next crisis.

Continue to 4.4 →