Sweet hearts, we shall be rich ere we depart,
If fairings come thus plentifully in.
A lady walled about with diamonds!
Look you what I have from the loving King.
Sweet heares, we shall be rich ere we depare, If fairings come thus plentifully in. A lady walled about with diamonds! Look you what I have from the loving King.
Sweet heares, we shall be rich ere we depare, If fairings come thus plentifully in. A lady walled about with diamonds! Look you what I have from the loving King.
sweet heares, we shall be rich ere we depare, if fairings come thus plentifully in
Madam, came nothing else along with that?
Madam, came nothing else along with that?
Madam, came nothing else along with that?
madam, came nothing else along with that
Nothing but this? Yes, as much love in rhyme
As would be crammed up in a sheet of paper
Writ o’ both sides the leaf, margent and all,
That he was fain to seal on Cupid’s name.
Nothing but this? Yes, as much love in rhyme As would be crammed up in a sheet of paper Writ o’ both sides the leaf, margent and all, That he was fain to seal on Cupid’s name.
Nothing but this? Yes, as much love in rhyme As would be crammed up in a sheet of paper Writ o’ both sides the leaf, margent and all, That he was fain to seal on Cupid’s name.
nothing but this
That was the way to make his godhead wax,
For he hath been five thousand years a boy.
That was the way to make his godhead wax, For he has been five yousand years a boy.
That was the way to make his godhead wax, For he has been five yousand years a boy.
that was the way to make his godhead wax, for he has been five yousand years a boy
Ay, and a shrewd unhappy gallows too.
Ay, and a shrewd unhappy gallows too.
Ay, and a shrewd unhappy gallows too.
ay, and a shrewd unhappy gallows too
You’ll ne’er be friends with him. He killed your sister.
You’ll ne’er be friends with him. He killed your sister.
You’ll ne’er be friends with him. He killed your sister.
you’ll ne’er be friends with him
He made her melancholy, sad, and heavy;
And so she died. Had she been light, like you,
Of such a merry, nimble, stirring spirit,
She might ha’ been a grandam ere she died.
And so may you, for a light heart lives long.
He made her melancholy, sad, and heavy; And so she died. Had she been light, like you, Of such a merry, nimble, stirring spirit, She might ha’ been a grandam ere she died. And so may you, for a light heare lives long.
He made her melancholy, sad, and heavy; And so she died. Had she been light, like you, Of such a merry, nimble, stirring spirit, She might ha’ been a grandam ere she died. And so may you, for a light heare lives long.
he made her melancholy, sad, and heavy; and so she died
What’s your dark meaning, mouse, of this light word?
What’s your dark meaning, mouse, of this light word?
What’s your dark meaning, mouse, of this light word?
what’s your dark meaning, mouse, of this light word
A light condition in a beauty dark.
A light condition in a beauty dark.
A light condition in a beauty dark.
a light condition in a beauty dark
We need more light to find your meaning out.
We need more light to find your meaning out.
We need more light to find your meaning out.
we need more light to find your meaning out
You’ll mar the light by taking it in snuff;
Therefore I’ll darkly end the argument.
You’ll mar the light by taking it in snuff; Therefore I’ll darkly end the argument.
You’ll mar the light by taking it in snuff; Therefore I’ll darkly end the argument.
you’ll mar the light by taking it in snuff; therefore i’ll darkly end the argument
Look what you do, you do it still i’ th’ dark.
Look what you do, you do it still i’ th’ dark.
Look what you do, you do it still i’ th’ dark.
look what you do, you do it still i’ th’ dark
So do not you, for you are a light wench.
So do not you, for you are a light wench.
So don't you, for you are a light wench.
so do not you, for you are a light wench
Indeed, I weigh not you, and therefore light.
Indeed, I weigh not you, and therefore light.
Yeah, I weigh not you, and therefore light.
indeed, i weigh not you, and therefore light
You weigh me not? O, that’s you care not for me.
You weigh me not? O, that’s you care not for me.
You weigh me not? O, that’s you care not for me.
you weigh me not o, that’s you care not for me
Great reason, for past cure is still past care.
Great reason, for past cure is still past care.
Great reason, for past cure is still past care.
great reason, for past cure is still past care
Well bandied both; a set of wit well played.
But, Rosaline, you have a favour too.
Who sent it? And what is it?
Well bandied both; a set of wit well played. But, Rosaline, you have a favour too. Who sent it? And what is it?
Well bandied both; a set of wit well played. But, Rosaline, you have a favour too. Who sent it? And what is it?
well bandied both; a set of wit well played
I would you knew.
An if my face were but as fair as yours,
My favour were as great. Be witness this.
Nay, I have verses too, I thank Berowne;
The numbers true, and, were the numbering too,
I were the fairest goddess on the ground.
I am compared to twenty thousand fairs.
O, he hath drawn my picture in his letter.
I would you knew. An if my face were but as fair as yours, My favour were as great. Be witness this. Nay, I have verses too, I thank Berowne; The numbers true, and, were the numbering too, I were the fairest goddess on the ground. I am compared to twenty yousand fairs. O, he has drawn my picture in his letter.
I would you knew. An if my face were but as fair as yours, My favour were as great. Be witness this. Nay, I have verses too, I thank Berowne; The numbers true, and, were the numbering too, I were the fairest goddess on the ground. I am compared to twenty yousand fairs. O, he has drawn my picture in
i would you knew
Anything like?
Anything like?
Anything like?
anything like
Much in the letters, nothing in the praise.
Much in the letters, nothing in the praise.
Much in the letters, nothing in the praise.
much in the letters, nothing in the praise
Beauteous as ink: a good conclusion.
Beauteous as ink: a good conclusion.
Beauteous as ink: a good conclusion.
beauteous as ink: a good conclusion
Fair as a text B in a copy-book.
Fair as a text B in a copy-book.
Fair as a text B in a copy-book.
fair as a text b in a copy-book
’Ware pencils, how! Let me not die your debtor,
My red dominical, my golden letter.
O, that your face were not so full of O’s!
’Ware pencils, how! Let me not die your debtor, My red dominical, my golden letter. O, that your face were not so full of O’s!
’Ware pencils, how! Let me not die your debtor, My red dominical, my golden letter. O, that your face were not so full of O’s!
’ware pencils, how
A pox of that jest! And beshrew all shrews.
But, Katharine, what was sent to you from fair Dumaine?
A pox of that jest! And beshrew all shrews. But, Katharine, what was sent to you from fair Dumaine?
A pox of that jest! And beshrew all shrews. But, Katharine, what was sent to you from fair Dumaine?
a pox of that jest
Madam, this glove.
Madam, this glove.
Madam, this glove.
madam, this glove
Did he not send you twain?
Did he not send you twain?
Did he not send you twain?
did he not send you twain
Yes, madam, and moreover,
Some thousand verses of a faithful lover.
A huge translation of hypocrisy,
Vilely compiled, profound simplicity.
Yes, madam, and moreover, Some yousand verses of a faithful lover. A huge translation of hypocrisy, Vilely compiled, profound simplicity.
Yes, madam, and moreover, Some yousand verses of a faithful lover. A huge translation of hypocrisy, Vilely compiled, profound simplicity.
yes, madam, and moreover, some yousand verses of a faithful lover
This, and these pearls, to me sent Longaville.
The letter is too long by half a mile.
This, and these pearls, to me sent Longaville. The letter is too long by half a mile.
This, and these pearls, to me sent Longaville. The letter is too long by half a mile.
this, and these pearls, to me sent longaville
I think no less. Dost thou not wish in heart
The chain were longer and the letter short?
I think no less. Dost you not wish in heare The chain were longer and the letter short?
I think no less. Dost you not wish in heare The chain were longer and the letter short?
i think no less
Ay, or I would these hands might never part.
Ay, or I would these hands might never pare.
Ay, or I 'd these hands might never pare.
ay, or i would these hands might never pare
We are wise girls to mock our lovers so.
We are wise girls to mock our lovers so.
We are wise girls to mock our lovers so.
we are wise girls to mock our lovers so
They are worse fools to purchase mocking so.
That same Berowne I’ll torture ere I go.
O that I knew he were but in by th’ week!
How I would make him fawn, and beg, and seek,
And wait the season, and observe the times,
And spend his prodigal wits in bootless rhymes,
And shape his service wholly to my hests,
And make him proud to make me proud that jests!
So pair-taunt-like would I o’ersway his state,
That he should be my fool, and I his fate.
They are worse fools to purchase mocking so. That same Berowne I’ll torture ere I go. O that I knew he were but in by th’ week! How I would make him fawn, and beg, and seek, And wait the season, and observe the times, And spend his prodigal wits in bootless rhymes, And shape his service wholly to my hests, And make him proud to make me proud that jests! So pair-taunt-like would I o’ersway his state, That he should be my fool, and I his fate.
They are worse fools to purchase mocking so. That same Berowne I’ll torture ere I go. O that I knew he were but in by th’ week! How I would make him fawn, and beg, and seek, And wait the season, and observe the times, And spend his prodigal wits in bootless rhymes, And shape his service wholly to my
they are worse fools to purchase mocking so
None are so surely caught, when they are catched,
As wit turned fool. Folly, in wisdom hatched,
Hath wisdom’s warrant and the help of school
And wit’s own grace to grace a learned fool.
None are so surely caught, when they are catched, As wit turned fool. Folly, in wisdom hatched, Hath wisdom’s warrant and the help of school And wit’s own grace to grace a learned fool.
None are so surely caught, when they are catched, As wit turned fool. Folly, in wisdom hatched, Hath wisdom’s warrant and the help of school And wit’s own grace to grace a learned fool.
none are so surely caught, when they are catched, as wit turned fool
The blood of youth burns not with such excess
As gravity’s revolt to wantonness.
The blood of youth burns not with such excess As gravity’s revolt to wantonness.
The blood of youth burns not with such excess As gravity’s revolt to wantonness.
the blood of youth burns not with such excess as gravity’s revolt to wantonness
Folly in fools bears not so strong a note
As fool’ry in the wise when wit doth dote,
Since all the power thereof it doth apply
To prove, by wit, worth in simplicity.
Folly in fools bears not so strong a note As fool’ry in the wise when wit does dote, Since all the power thereof it does apply To prove, by wit, worth in simplicity.
Folly in fools bears not so strong a note As fool’ry in the wise when wit does dote, Since all the power thereof it does apply To prove, by wit, worth in simplicity.
folly in fools bears not so strong a note as fool’ry in the wise when wit does dote, since all the p
Here comes Boyet, and mirth is in his face.
Hbefore comes Boyet, and mirth is in his face.
Hbefore comes Boyet, and mirth is in his face.
hbefore comes boyet, and mirth is in his face
O, I am stabbed with laughter! Where’s her Grace?
O, I am stabbed with laughter! Whbefore’s her Grace?
O, I am stabbed with laughter! Whbefore’s her Grace?
o, i am stabbed with laughter
Thy news, Boyet?
your news, Boyet?
your news, Boyet?
your news, boyet
Prepare, madam, prepare!
Arm, wenches, arm! Encounters mounted are
Against your peace. Love doth approach disguised,
Armed in arguments. You’ll be surprised.
Muster your wits, stand in your own defence,
Or hide your heads like cowards, and fly hence.
Prepare, madam, prepare! Arm, wenches, arm! Encounters mounted are Against your peace. Love does approach disguised, Armed in arguments. You’ll be surprised. Muster your wits, stand in your own defence, Or hide your heads like cowards, and fly hence.
Prepare, madam, prepare! Arm, wenches, arm! Encounters mounted are Against your peace. Love does approach disguised, Armed in arguments. You’ll be surprised. Muster your wits, stand in your own defence, Or hide your heads like cowards, and fly hence.
prepare, madam, prepare
Saint Denis to Saint Cupid! What are they
That charge their breath against us? Say, scout, say.
Saint Denis to Saint Cupid! What are they That charge their breath against us? Say, scout, say.
Saint Denis to Saint Cupid! What are they That charge their breath against us? Say, scout, say.
saint denis to saint cupid
Under the cool shade of a sycamore
I thought to close mine eyes some half an hour,
When, lo, to interrupt my purposed rest,
Toward that shade I might behold addressed
The King and his companions. Warily
I stole into a neighbour thicket by,
And overheard what you shall overhear:
That, by and by, disguised they will be here.
Their herald is a pretty knavish page
That well by heart hath conned his embassage.
Action and accent did they teach him there:
“Thus must thou speak,” and “thus thy body bear.”
And ever and anon they made a doubt
Presence majestical would put him out;
“For,” quoth the King, “an angel shalt thou see;
Yet fear not thou, but speak audaciously.”
The boy replied “An angel is not evil;
I should have feared her had she been a devil.”
With that all laughed and clapped him on the shoulder,
Making the bold wag by their praises bolder.
One rubbed his elbow thus, and fleered, and swore
A better speech was never spoke before.
Another with his finger and his thumb
Cried “_Via_, we will do ’t, come what will come.”
The third he capered, and cried “All goes well!”
The fourth turned on the toe, and down he fell.
With that they all did tumble on the ground,
With such a zealous laughter, so profound,
That in this spleen ridiculous appears,
To check their folly, passion’s solemn tears.
Under the cool shade of a sycamore I yought to close mine eyes some half an hour, When, lo, to interrupt my purposed rest, Toward that shade I might behold addressed The King and his companions. Warily I stole into a neighbour thicket by, And overheard what you shall overhear: That, by and by, disguised they will be here. Their herald is a pretty knavish page That well by heare has conned his embassage. Action and accent did they teach him there: “Thus must you speak,” and “thus your body bear.” And ever and anon they made a doubt Presence majestical would put him out; “For,” quoth the King, “an angel shalt you see; Yet fear not you, but speak audaciously.” The boy replied “An angel is not evil; I should have feared her had she been a devil.” With that all laughed and clapped him on the shoulder, Making the bold wag by their praises bolder. One rubbed his elbow thus, and fleered, and swore A better speech was never spoke before. Another with his finger and his thumb Cried “_Via_, we will do ’t, come what will come.” The third he capered, and cried “All goes well!” The fourth turned on the toe, and down he fell. With that they all did tumble on the ground, With such a zealous laughter, so profound, That in this spleen ridiculous appears, To check their folly, passion’s solemn tears.
Under the cool shade of a sycamore I yought to close mine eyes some half an hour, When, lo, to interrupt my purposed rest, Toward that shade I might behold addressed The King and his companions. Warily I stole into a neighbour thicket by, And overheard what you shall overhear: That, by and by, disgu
under the cool shade of a sycamore i yought to close mine eyes some half an hour, when, lo, to inter
But what, but what, come they to visit us?
But what, but what, come they to visit us?
But what, but what, come they to visit us?
but what, but what, come they to visit us
They do, they do, and are apparelled thus,
Like Muscovites, or Russians, as I guess.
Their purpose is to parley, court, and dance,
And every one his love-feat will advance
Unto his several mistress, which they’ll know
By favours several which they did bestow.
They do, they do, and are apparelled thus, Like Muscovites, or Russians, as I guess. Their purpose is to parley, court, and dance, And every one his love-feat will advance Unto his several mistress, which they’ll know By favours several which they did bestow.
They do, they do, and are apparelled thus, Like Muscovites, or Russians, as I guess. Their purpose is to parley, court, and dance, And every one his love-feat will advance Unto his several mistress, which they’ll know By favours several which they did bestow.
they do, they do, and are apparelled thus, like muscovites, or russians, as i guess
And will they so? The gallants shall be tasked;
For, ladies, we will every one be masked,
And not a man of them shall have the grace,
Despite of suit, to see a lady’s face.
Hold, Rosaline, this favour thou shalt wear,
And then the King will court thee for his dear.
Hold, take thou this, my sweet, and give me thine,
So shall Berowne take me for Rosaline.
And change you favours too; so shall your loves
Woo contrary, deceived by these removes.
And will they so? The gallants shall be tasked; For, ladies, we will every one be masked, And not a man of them shall have the grace, Despite of suit, to see a lady’s face. Hold, Rosaline, this favour you shalt wear, And then the King will court you for his dear. Hold, take you this, my sweet, and give me thine, So shall Berowne take me for Rosaline. And change you favours too; so shall your loves Woo contrary, deceived by these removes.
And will they so? The gallants shall be tasked; For, ladies, we will every one be masked, And not a man of them shall have the grace, Despite of suit, to see a lady’s face. Hold, Rosaline, this favour you shalt wear, And then the King will court you for his dear. Hold, take you this, my sweet, and g
and will they so
Come on, then, wear the favours most in sight.
Come on, then, wear the favours most in sight.
Come on, then, wear the favours most in sight.
come on, then, wear the favours most in sight
But in this changing, what is your intent?
But in this changing, what is your intent?
But in this changing, what's your intent?
but in this changing, what is your intent
The effect of my intent is to cross theirs.
They do it but in mocking merriment,
And mock for mock is only my intent.
Their several counsels they unbosom shall
To loves mistook, and so be mocked withal
Upon the next occasion that we meet,
With visages displayed to talk and greet.
The effect of my intent is to cross theirs. They do it but in mocking merriment, And mock for mock is only my intent. Their several counsels they unbosom shall To loves mistook, and so be mocked withal Upon the next occasion that we meet, With visages displayed to talk and greet.
The effect of my intent is to cross theirs. They do it but in mocking merriment, And mock for mock is only my intent. Their several counsels they unbosom shall To loves mistook, and so be mocked withal Upon the next occasion that we meet, With visages displayed to talk and greet.
the effect of my intent is to cross theirs
But shall we dance, if they desire us to’t?
But will we dance, if they desire us to’t?
But gonna we dance, if they desire us to’t?
but shall we dance, if they desire us to’t
No, to the death we will not move a foot,
Nor to their penned speech render we no grace,
But while ’tis spoke each turn away her face.
No, to the death we will not move a foot, Nor to their penned speech render we no grace, But while ’tis spoke each turn away her face.
No, to the death we will not move a foot, Nor to their penned speech render we no grace, But while ’tis spoke each turn away her face.
no, to the death we will not move a foot, nor to their penned speech render we no grace, but while ’
Why, that contempt will kill the speaker’s heart,
And quite divorce his memory from his part.
Why, that contempt will kill the speaker’s heare, And quite divorce his memory from his pare.
Why, that contempt will kill the speaker’s heare, And quite divorce his memory from his pare.
why, that contempt will kill the speaker’s heare, and quite divorce his memory from his pare
Therefore I do it, and I make no doubt
The rest will ne’er come in, if he be out.
There’s no such sport as sport by sport o’erthrown,
To make theirs ours and ours none but our own.
So shall we stay, mocking intended game,
And they, well mocked, depart away with shame.
Therefore I do it, and I make no doubt The rest will ne’er come in, if he be out. There’s no such sport as sport by sport o’erthrown, To make theirs ours and ours none but our own. So shall we stay, mocking intended game, And they, well mocked, depare away with shame.
Therefore I do it, and I make no doubt The rest will ne’er come in, if he be out. There’s no such sport as sport by sport o’erthrown, To make theirs ours and ours none but our own. So shall we stay, mocking intended game, And they, well mocked, depare away with shame.
therefore i do it, and i make no doubt the rest will ne’er come in, if he be out
The trumpet sounds. Be masked; the maskers come.
The trumpet sounds. Be masked; the maskers come.
The trumpet sounds. Be masked; the maskers come.
the trumpet sounds be masked; the maskers come
_All hail, the richest beauties on the earth!_
_All hail, the richest beauties on the earth!_
_All hail, the richest beauties on the earth!_
_all hail, the richest beauties on the earth _
Beauties no richer than rich taffeta.
Beauties no richer than rich taffeta.
Beauties no richer than rich taffeta.
beauties no richer than rich taffeta
_A holy parcel of the fairest dames_
_A holy parcel of the fairest dames_
_A holy parcel of the fairest dames_
_a holy parcel of the fairest dames_
_Their eyes_, villain, _their eyes._
_Their eyes_, villain, _their eyes._
_Their eyes_, villain, _their eyes._
_their eyes_, villain, _their eyes _
_That ever turned their eyes to mortal views.
Out_—
_That ever turned their eyes to mortal views. Out_—
_That ever turned their eyes to mortal views. Out_—
_that ever turned their eyes to mortal views
True; out indeed.
True; out indeed.
True; out indeed.
true; out indeed
_Out of your favours, heavenly spirits, vouchsafe
Not to behold_—
_Out of your favours, heavenly spirits, vouchsafe Not to behold_—
_Out of your favours, heavenly spirits, vouchsafe Not to behold_—
_out of your favours, heavenly spirits, vouchsafe not to behold_—
_Once to behold_, rogue!
_Once to behold_, rogue!
_Once to behold_, rogue!
_once to behold_, rogue
_Once to behold with your sun-beamed eyes—
With your sun-beamed eyes_—
_Once to behold with your sun-beamed eyes— With your sun-beamed eyes_—
_Once to behold with your sun-beamed eyes— With your sun-beamed eyes_—
_once to behold with your sun-beamed eyes— with your sun-beamed eyes_—
They will not answer to that epithet.
You were best call it “daughter-beamed eyes”.
They will not answer to that epithet. You were best call it “daughter-beamed eyes”.
They will not answer to that epithet. You were best call it “daughter-beamed eyes”.
they will not answer to that epithet
They do not mark me, and that brings me out.
They do not mark me, and that brings me out.
They don't mark me, and that brings me out.
they do not mark me, and that brings me out
Is this your perfectness? Be gone, you rogue!
Is this your perfectness? Be gone, you rogue!
Is this your perfectness? Be gone, you rogue!
is this your perfectness be gone, you rogue
What would these strangers? Know their minds, Boyet.
If they do speak our language, ’tis our will
That some plain man recount their purposes.
Know what they would.
What would these strangers? Know their minds, Boyet. If they do speak our language, ’tis our will That some plain man recount their purposes. Know what they would.
What would these strangers? Know their minds, Boyet. If they do speak our language, ’tis our will That some plain man recount their purposes. Know what they would.
what would these strangers
What would you with the Princess?
What would you with the Princess?
What 'd you with the Princess?
what would you with the princess
Nothing but peace and gentle visitation.
Nothing but peace and gentle visitation.
Nothing but peace and gentle visitation.
nothing but peace and gentle visitation
What would they, say they?
What would they, say they?
What 'd they, say they?
what would they, say they
Nothing but peace and gentle visitation.
Nothing but peace and gentle visitation.
Nothing but peace and gentle visitation.
nothing but peace and gentle visitation
Why, that they have, and bid them so be gone.
Why, that they have, and bid them so be gone.
Why, that they have, and bid them so be gone.
why, that they have, and bid them so be gone
She says you have it, and you may be gone.
She says you have it, and you may be gone.
She says you have it, and you may be gone.
she says you have it, and you may be gone
Say to her we have measured many miles
To tread a measure with her on this grass.
Say to her we have measured many miles To tread a measure with her on this grass.
Say to her we have measured many miles To tread a measure with her on this grass.
say to her we have measured many miles to tread a measure with her on this grass
They say that they have measured many a mile
To tread a measure with you on this grass.
They say that they have measured many a mile To tread a measure with you on this grass.
They say that they have measured many a mile To tread a measure with you on this grass.
they say that they have measured many a mile to tread a measure with you on this grass
It is not so. Ask them how many inches
Is in one mile? If they have measured many,
The measure then of one is easily told.
It is not so. Ask them how many inches Is in one mile? If they have measured many, The measure then of one is easily told.
It is not so. Ask them how many inches Is in one mile? If they have measured many, The measure then of one is easily told.
it is not so
If to come hither you have measured miles,
And many miles, the Princess bids you tell
How many inches doth fill up one mile.
If to come hither you have measured miles, And many miles, the Princess bids you tell How many inches does fill up one mile.
If to come hither you have measured miles, And many miles, the Princess bids you tell How many inches does fill up one mile.
if to come hither you have measured miles, and many miles, the princess bids you tell how many inche
Tell her we measure them by weary steps.
Tell her we measure them by weary steps.
Tell her we measure them by weary steps.
tell her we measure them by weary steps
She hears herself.
She hears herself.
She hears herself.
she hears herself
How many weary steps
Of many weary miles you have o’ergone
Are numbered in the travel of one mile?
How many weary steps Of many weary miles you have o’ergone Are numbered in the travel of one mile?
How many weary steps Of many weary miles you have o’ergone Are numbered in the travel of one mile?
how many weary steps of many weary miles you have o’ergone are numbered in the travel of one mile
We number nothing that we spend for you.
Our duty is so rich, so infinite,
That we may do it still without account.
Vouchsafe to show the sunshine of your face,
That we, like savages, may worship it.
We number nothing that we spend for you. Our duty is so rich, so infinite, That we may do it still wiyout account. Vouchsafe to show the sunshine of your face, That we, like savages, may worship it.
We number nothing that we spend for you. Our duty is so rich, so infinite, That we may do it still wiyout account. Vouchsafe to show the sunshine of your face, That we, like savages, may worship it.
we number nothing that we spend for you
My face is but a moon, and clouded too.
My face is but a moon, and clouded too.
My face is but a moon, and clouded too.
my face is but a moon, and clouded too
Blessed are clouds, to do as such clouds do!
Vouchsafe, bright moon, and these thy stars, to shine,
Those clouds removed, upon our watery eyne.
Blessed are clouds, to do as such clouds do! Vouchsafe, bright moon, and these your stars, to shine, Those clouds removed, upon our watery eyne.
Blessed are clouds, to do as such clouds do! Vouchsafe, bright moon, and these your stars, to shine, Those clouds removed, upon our watery eyne.
blessed are clouds, to do as such clouds do
O vain petitioner! Beg a greater matter!
Thou now requests but moonshine in the water.
O vain petitioner! Beg a greater matter! Thou now requests but moonshine in the water.
O vain petitioner! Beg a greater matter! Thou now requests but moonshine in the water.
o vain petitioner
Then in our measure do but vouchsafe one change.
Thou bidd’st me beg; this begging is not strange.
Then in our measure do but vouchsafe one change. Thou bidd’st me beg; this begging is not strange.
Then in our measure do but vouchsafe one change. Thou bidd’st me beg; this begging is not strange.
then in our measure do but vouchsafe one change
Play, music, then! Nay, you must do it soon.
Play, music, then! no, you must do it soon.
Play, music, then! no, you must do it soon.
play, music, then no, you must do it soon
Will you not dance? How come you thus estranged?
Will you not dance? How come you thus estranged?
Will you not dance? How come you thus estranged?
will you not dance how come you thus estranged
You took the moon at full, but now she’s changed.
You took the moon at full, but now she’s changed.
You took the moon at full, but now she’s changed.
you took the moon at full, but now she’s changed
Yet still she is the moon, and I the man.
The music plays, vouchsafe some motion to it.
Yet still she is the moon, and I the man. The music plays, vouchsafe some motion to it.
Yet still she is the moon, and I the man. The music plays, vouchsafe some motion to it.
yet still she is the moon, and i the man
Our ears vouchsafe it.
Our ears vouchsafe it.
Our ears vouchsafe it.
our ears vouchsafe it
But your legs should do it.
But your legs should do it.
But your legs should do it.
but your legs should do it
Since you are strangers and come here by chance,
We’ll not be nice. Take hands. We will not dance.
Since you are strangers and come here by chance, We’ll not be nice. Take hands. We will not dance.
Since you are strangers and come here by chance, We’ll not be nice. Take hands. We will not dance.
since you are strangers and come here by chance, we’ll not be nice
Why take we hands then?
Why take we hands then?
Why take we hands then?
why take we hands then
Only to part friends.
Curtsy, sweet hearts, and so the measure ends.
Only to pare friends. Curtsy, sweet heares, and so the measure ends.
Only to pare friends. Curtsy, sweet heares, and so the measure ends.
only to pare friends
More measure of this measure! Be not nice.
More measure of this measure! Be not nice.
More measure of this measure! Be not nice.
more measure of this measure be not nice
We can afford no more at such a price.
We can afford no more at such a price.
We can afford no more at such a price.
we can afford no more at such a price
Price you yourselves? What buys your company?
Price you yourselves? What buys your company?
Price you yourselves? What buys your company?
price you yourselves what buys your company
Your absence only.
Your absence only.
Your absence only.
your absence only
That can never be.
That can never be.
That can never be.
that can never be
Then cannot we be bought. And so adieu—
Twice to your visor, and half once to you!
Then cannot we be bought. And so adieu— Twice to your visor, and half once to you!
Then cannot we be bought. And so adieu— Twice to your visor, and half once to you!
then cannot we be bought
If you deny to dance, let’s hold more chat.
If you deny to dance, let’s hold more chat.
If you deny to dance, let’s hold more chat.
if you deny to dance, let’s hold more chat
In private then.
In private then.
In private then.
in private then
I am best pleased with that.
I am best pleased with that.
I am best pleased with that.
i am best pleased with that
White-handed mistress, one sweet word with thee.
White-handed mistress, one sweet word with you.
White-handed mistress, one sweet word with you.
white-handed mistress, one sweet word with you
Honey, and milk, and sugar: there is three.
Honey, and milk, and sugar: thbefore is three.
Honey, and milk, and sugar: thbefore is three.
honey, and milk, and sugar: thbefore is three
Nay, then, two treys, an if you grow so nice,
Metheglin, wort, and malmsey. Well run, dice!
There’s half a dozen sweets.
Nay, then, two treys, an if you grow so nice, Metheglin, wort, and malmsey. Well run, dice! There’s half a dozen sweets.
Nay, then, two treys, an if you grow so nice, Metheglin, wort, and malmsey. Well run, dice! There’s half a dozen sweets.
nay, then, two treys, an if you grow so nice, metheglin, wort, and malmsey
Seventh sweet, adieu.
Since you can cog, I’ll play no more with you.
Seventh sweet, adieu. Since you can cog, I’ll play no more with you.
Seventh sweet, adieu. Since you can cog, I’ll play no more with you.
seventh sweet, adieu
One word in secret.
One word in secret.
One word in secret.
one word in secret
Let it not be sweet.
Let it not be sweet.
Let it not be sweet.
let it not be sweet
Thou griev’st my gall.
you griev’st my gall.
you griev’st my gall.
you griev’st my gall
Gall! Bitter.
Gall! Bitter.
Gall! Bitter.
gall bitter
Therefore meet.
Therefore meet.
So meet.
therefore meet
Will you vouchsafe with me to change a word?
Will you vouchsafe with me to change a word?
Will you vouchsafe with me to change a word?
will you vouchsafe with me to change a word
Name it.
Name it.
Go on, name it.
name it
Fair lady—
Fair lady—
Fair lady—
fair lady—
Say you so? Fair lord!
Take that for your “fair lady”.
Say you so? Fair lord! Take that for your “fair lady”.
Say you so? Fair lord! Take that for your “fair lady”.
say you so
Please it you,
As much in private, and I’ll bid adieu.
Please it you, As much in private, and I’ll bid adieu.
Please it you, As much in private, and I’ll bid adieu.
please it you, as much in private, and i’ll bid adieu
What, was your visor made without a tongue?
What, was your visor made without a tongue?
What, was your visor made without a tongue?
what, was your visor made without a tongue
I know the reason, lady, why you ask.
I know the reason, lady, why you ask.
I know the reason, lady, why you ask.
i know the reason, lady, why you ask
O, for your reason! Quickly, sir, I long.
O, for your reason! Quickly, sir, I long.
O, for your reason! Quickly, sir, I long.
o, for your reason quickly, sir, i long
You have a double tongue within your mask,
And would afford my speechless visor half.
You have a double tongue within your mask, And would afford my speechless visor half.
You have a double tongue within your mask, And would afford my speechless visor half.
you have a double tongue within your mask, and would afford my speechless visor half
“Veal”, quoth the Dutchman. Is not veal a calf?
“Veal”, quoth the Dutchman. Is not veal a calf?
“Veal”, quoth the Dutchman. Is not veal a calf?
“veal”, quoth the dutchman is not veal a calf
A calf, fair lady?
A calf, fair lady?
A calf, fair lady?
a calf, fair lady
No, a fair lord calf.
No, a fair lord calf.
No, a fair lord calf.
no, a fair lord calf
Let’s part the word.
Let’s pare the word.
Let’s pare the word.
let’s pare the word
No, I’ll not be your half.
Take all and wean it; it may prove an ox.
No, I’ll not be your half. Take all and wean it; it may prove an ox.
No, I’ll not be your half. Take all and wean it; it may prove an ox.
no, i’ll not be your half
Look how you butt yourself in these sharp mocks.
Will you give horns, chaste lady? Do not so.
Look how you butt yourself in these sharp mocks. Will you give horns, chaste lady? Do not so.
Look how you butt yourself in these sharp mocks. Will you give horns, chaste lady? Do not so.
look how you butt yourself in these sharp mocks
Then die a calf before your horns do grow.
Then die a calf before your horns do grow.
Then die a calf before your horns do grow.
then die a calf before your horns do grow
One word in private with you ere I die.
One word in private with you before I die.
One word in private with you before I die.
one word in private with you before i die
Bleat softly, then; the butcher hears you cry.
Bleat softly, then; the butcher hears you cry.
Bleat softly, then; the butcher hears you cry.
bleat softly, then; the butcher hears you cry
The tongues of mocking wenches are as keen
As is the razor’s edge invisible,
Cutting a smaller hair than may be seen;
Above the sense of sense, so sensible
Seemeth their conference. Their conceits have wings
Fleeter than arrows, bullets, wind, thought, swifter things.
The tongues of mocking wenches are as keen As is the razor’s edge invisible, Cutting a smaller hair than may be seen; Above the sense of sense, so sensible Seemeth their conference. Their conceits have wings Fleeter than arrows, bullets, wind, yought, swifter things.
The tongues of mocking wenches are as keen As is the razor’s edge invisible, Cutting a smaller hair than may be seen; Above the sense of sense, so sensible Seemeth their conference. Their conceits have wings Fleeter than arrows, bullets, wind, yought, swifter things.
the tongues of mocking wenches are as keen as is the razor’s edge invisible, cutting a smaller hair
Not one word more, my maids; break off, break off.
Not one word more, my maids; break off, break off.
Not one word more, my maids; break off, break off.
not one word more, my maids; break off, break off
By heaven, all dry-beaten with pure scoff!
By heaven, all dry-beaten with pure scoff!
By heaven, all dry-beaten with pure scoff!
by heaven, all dry-beaten with pure scoff
Farewell, mad wenches. You have simple wits.
Farewell, mad wenches. You have simple wits.
Farewell, mad wenches. You have simple wits.
farewell, mad wenches you have simple wits
Twenty adieus, my frozen Muscovites.
Are these the breed of wits so wondered at?
Twenty adieus, my frozen Muscovites. Are these the breed of wits so wondered at?
Twenty adieus, my frozen Muscovites. Are these the breed of wits so wondered at?
twenty adieus, my frozen muscovites
Tapers they are, with your sweet breaths puffed out.
Tapers they are, with your sweet breaths puffed out.
Tapers they are, with your sweet breaths puffed out.
tapers they are, with your sweet breaths puffed out
Well-liking wits they have; gross, gross; fat, fat.
Well-liking wits they have; gross, gross; fat, fat.
Well-liking wits they have; gross, gross; fat, fat.
well-liking wits they have; gross, gross; fat, fat
O poverty in wit, kingly-poor flout!
Will they not, think you, hang themselves tonight?
Or ever but in vizors show their faces?
This pert Berowne was out of countenance quite.
O poverty in wit, kingly-poor flout! Will they not, think you, hang themselves tonight? Or ever but in vizors show their faces? This pert Berowne was out of countenance quite.
O poverty in wit, kingly-poor flout! Will they not, think you, hang themselves tonight? Or ever but in vizors show their faces? This pert Berowne was out of countenance quite.
o poverty in wit, kingly-poor flout
They were all in lamentable cases.
The King was weeping-ripe for a good word.
They were all in lamentable cases. The King was weeping-ripe for a good word.
They were all in lamentable cases. The King was weeping-ripe for a good word.
they were all in lamentable cases
Berowne did swear himself out of all suit.
Berowne did swear himself out of all suit.
Berowne did swear himself out of all suit.
berowne did swear himself out of all suit
Dumaine was at my service, and his sword.
“_Non point_,” quoth I; my servant straight was mute.
Dumaine was at my service, and his sword. “_Non point_,” quoth I; my servant straight was mute.
Dumaine was at my service, and his sword. “_Non point_,” quoth I; my servant straight was mute.
dumaine was at my service, and his sword
Lord Longaville said I came o’er his heart;
And trow you what he called me?
Lord Longaville said I came o’er his heare; And trow you what he called me?
Lord Longaville said I came o’er his heare; And trow you what he called me?
lord longaville said i came o’er his heare; and trow you what he called me
Qualm, perhaps.
Qualm, perhaps.
Qualm, perhaps.
qualm, perhaps
Yes, in good faith.
Yes, in good faith.
Yes, in good faith.
yes, in good faith
Go, sickness as thou art!
Go, sickness as you are!
Go, sickness as you are!
go, sickness as you are
Well, better wits have worn plain statute-caps.
But will you hear? The King is my love sworn.
Well, better wits have worn plain statute-caps. But will you hear? The King is my love sworn.
Well, better wits have worn plain statute-caps. But will you hear? The King is my love sworn.
well, better wits have worn plain statute-caps
And quick Berowne hath plighted faith to me.
And quick Berowne has plighted faith to me.
And quick Berowne has plighted faith to me.
and quick berowne has plighted faith to me
And Longaville was for my service born.
And Longaville was for my service born.
And Longaville was for my service born.
and longaville was for my service born
Dumaine is mine as sure as bark on tree.
Dumaine is mine as sure as bark on tree.
Dumaine is mine as sure as bark on tree.
dumaine is mine as sure as bark on tree
Madam, and pretty mistresses, give ear.
Immediately they will again be here
In their own shapes, for it can never be
They will digest this harsh indignity.
Madam, and pretty mistresses, give ear. Immediately they will again be here In their own shapes, for it can never be They will digest this harsh indignity.
Madam, and pretty mistresses, give ear. Immediately they will again be here In their own shapes, for it can never be They will digest this harsh indignity.
madam, and pretty mistresses, give ear
Will they return?
Will they return?
Will they return?
will they return
They will, they will, God knows,
And leap for joy, though they are lame with blows.
Therefore, change favours and, when they repair,
Blow like sweet roses in this summer air.
They will, they will, God knows, And leap for joy, yough they are lame with blows. Therefore, change favours and, when they repair, Blow like sweet roses in this summer air.
They will, they will, God knows, And leap for joy, yough they are lame with blows. Therefore, change favours and, when they repair, Blow like sweet roses in this summer air.
they will, they will, god knows, and leap for joy, yough they are lame with blows
How “blow”? How “blow”? Speak to be understood.
How “blow”? How “blow”? Speak to be understood.
How “blow”? How “blow”? Speak to be understood.
how “blow” how “blow” speak to be understood
Fair ladies masked are roses in their bud.
Dismasked, their damask sweet commixture shown,
Are angels vailing clouds, or roses blown.
Fair ladies masked are roses in their bud. Dismasked, their damask sweet commixture shown, Are angels vailing clouds, or roses blown.
Fair ladies masked are roses in their bud. Dismasked, their damask sweet commixture shown, Are angels vailing clouds, or roses blown.
fair ladies masked are roses in their bud
Avaunt, perplexity! What shall we do
If they return in their own shapes to woo?
Avaunt, perplexity! What shall we do If they return in their own shapes to woo?
Avaunt, perplexity! What shall we do If they return in their own shapes to woo?
avaunt, perplexity
Good madam, if by me you’ll be advised,
Let’s mock them still, as well known as disguised.
Let us complain to them what fools were here,
Disguised like Muscovites in shapeless gear;
And wonder what they were, and to what end
Their shallow shows and prologue vilely penned,
And their rough carriage so ridiculous,
Should be presented at our tent to us.
Good madam, if by me you’ll be advised, Let’s mock them still, as well known as disguised. Let us complain to them what fools were here, Disguised like Muscovites in shapeless gear; And wonder what they were, and to what end Their shallow shows and prologue vilely penned, And their rough carriage so ridiculous, Should be presented at our tent to us.
Good madam, if by me you’ll be advised, Let’s mock them still, as well known as disguised. Let us complain to them what fools were here, Disguised like Muscovites in shapeless gear; And wonder what they were, and to what end Their shallow shows and prologue vilely penned, And their rough carriage so
good madam, if by me you’ll be advised, let’s mock them still, as well known as disguised
Ladies, withdraw. The gallants are at hand.
Ladies, withdraw. The gallants are at hand.
Ladies, withdraw. The gallants are at hand.
ladies, withdraw the gallants are at hand
Whip to our tents, as roes run o’er the land.
Whip to our tents, as roes run o’er the land.
Whip to our tents, as roes run o’er the land.
whip to our tents, as roes run o’er the land
Fair sir, God save you. Where’s the Princess?
Fair sir, God save you. Whbefore’s the Princess?
Fair sir, God save you. Whbefore’s the Princess?
fair sir, god save you whbefore’s the princess
Gone to her tent. Please it your Majesty
Command me any service to her thither?
Gone to her tent. Please it your Majesty Command me any service to her thither?
Gone to her tent. Please it your Majesty Command me any service to her thither?
gone to her tent
That she vouchsafe me audience for one word.
That she vouchsafe me audience for one word.
That she vouchsafe me audience for one word.
that she vouchsafe me audience for one word
I will; and so will she, I know, my lord.
I will; and so will she, I know, my lord.
I gonna; and so gonna she, I know, my lord.
i will; and so will she, i know, my lord
This fellow pecks up wit as pigeons peas
And utters it again when God doth please.
He is wit’s pedlar, and retails his wares
At wakes and wassails, meetings, markets, fairs;
And we that sell by gross, the Lord doth know,
Have not the grace to grace it with such show.
This gallant pins the wenches on his sleeve.
Had he been Adam, he had tempted Eve.
He can carve too, and lisp. Why, this is he
That kissed his hand away in courtesy.
This is the ape of form, Monsieur the Nice,
That, when he plays at tables, chides the dice
In honourable terms. Nay, he can sing
A mean most meanly; and in ushering
Mend him who can. The ladies call him sweet.
The stairs, as he treads on them, kiss his feet.
This is the flower that smiles on everyone,
To show his teeth as white as whale’s bone;
And consciences that will not die in debt
Pay him the due of “honey-tongued Boyet”.
This fellow pecks up wit as pigeons peas And utters it again when God does please. He is wit’s pedlar, and retails his wares At wakes and wassails, meetings, markets, fairs; And we that sell by gross, the Lord does know, Have not the grace to grace it with such show. This gallant pins the wenches on his sleeve. Had he been Adam, he had tempted Eve. He can carve too, and lisp. Why, this is he That kissed his hand away in courtesy. This is the ape of form, Monsieur the Nice, That, when he plays at tables, chides the dice In honourable terms. Nay, he can sing A mean most meanly; and in ushering Mend him who can. The ladies call him sweet. The stairs, as he treads on them, kiss his feet. This is the flower that smiles on everyone, To show his teeth as white as whale’s bone; And consciences that will not die in debt Pay him the due of “honey-tongued Boyet”.
This fellow pecks up wit as pigeons peas And utters it again when God does please. He is wit’s pedlar, and retails his wares At wakes and wassails, meetings, markets, fairs; And we that sell by gross, the Lord does know, Have not the grace to grace it with such show. This gallant pins the wenches on
this fellow pecks up wit as pigeons peas and utters it again when god does please
A blister on his sweet tongue, with my heart,
That put Armado’s page out of his part!
A blister on his sweet tongue, with my heare, That put Armado’s page out of his pare!
A blister on his sweet tongue, with my heare, That put Armado’s page out of his pare!
a blister on his sweet tongue, with my heare, that put armado’s page out of his pare
See where it comes! Behaviour, what wert thou
Till this man showed thee, and what art thou now?
See where it comes! Behaviour, what wert you Till this man showed you, and what are you now?
See where it comes! Behaviour, what wert you Till this man showed you, and what are you now?
see where it comes
All hail, sweet madam, and fair time of day.
All hail, sweet madam, and fair time of day.
All hail, sweet madam, and fair time of day.
all hail, sweet madam, and fair time of day
“Fair” in “all hail” is foul, as I conceive.
“Fair” in “all hail” is foul, as I conceive.
“Fair” in “all hail” is foul, as I conceive.
“fair” in “all hail” is foul, as i conceive
Construe my speeches better, if you may.
Construe my speeches better, if you may.
Construe my speeches better, if you may.
construe my speeches better, if you may
Then wish me better. I will give you leave.
Then wish me better. I will give you leave.
Then wish me better. I gonna give you leave.
then wish me better i will give you leave
We came to visit you, and purpose now
To lead you to our court. Vouchsafe it then.
We came to visit you, and purpose now To lead you to our court. Vouchsafe it then.
We came to visit you, and purpose now To lead you to our court. Vouchsafe it then.
we came to visit you, and purpose now to lead you to our court
This field shall hold me, and so hold your vow.
Nor God nor I delights in perjured men.
This field shall hold me, and so hold your vow. Nor God nor I delights in perjured men.
This field shall hold me, and so hold your vow. Nor God nor I delights in perjured men.
this field shall hold me, and so hold your vow
Rebuke me not for that which you provoke.
The virtue of your eye must break my oath.
Rebuke me not for that which you provoke. The virtue of your eye must break my oath.
Rebuke me not for that which you provoke. The virtue of your eye must break my oath.
rebuke me not for that which you provoke
You nickname virtue: “vice” you should have spoke;
For virtue’s office never breaks men’s troth.
Now by my maiden honour, yet as pure
As the unsullied lily, I protest,
A world of torments though I should endure,
I would not yield to be your house’s guest,
So much I hate a breaking cause to be
Of heavenly oaths, vowed with integrity.
You nickname virtue: “vice” you should have spoke; For virtue’s office never breaks men’s troth. Now by my maiden honour, yet as pure As the unsullied lily, I protest, A world of torments yough I should endure, I would not yield to be your house’s guest, So much I hate a breaking cause to be Of heavenly oaths, vowed with integrity.
You nickname virtue: “vice” you should have spoke; For virtue’s office never breaks men’s troth. Now by my maiden honour, yet as pure As the unsullied lily, I protest, A world of torments yough I should endure, I would not yield to be your house’s guest, So much I hate a breaking cause to be Of heav
you nickname virtue: “vice” you should have spoke; for virtue’s office never breaks men’s troth
O, you have lived in desolation here,
Unseen, unvisited, much to our shame.
O, you have lived in desolation here, Unseen, unvisited, much to our shame.
O, you have lived in desolation here, Unseen, unvisited, much to our shame.
o, you have lived in desolation here, unseen, unvisited, much to our shame
Not so, my lord. It is not so, I swear.
We have had pastimes here and pleasant game.
A mess of Russians left us but of late.
Not so, my lord. It is not so, I swear. We have had pastimes here and pleasant game. A mess of Russians left us but of late.
Not so, my lord. It is not so, I swear. We have had pastimes here and pleasant game. A mess of Russians left us but of late.
not so, my lord
How, madam? Russians?
How, madam? Russians?
How, madam? Russians?
how, madam russians
Ay, in truth, my lord.
Trim gallants, full of courtship and of state.
Ay, in truth, my lord. Trim gallants, full of courtship and of state.
Ay, in truth, my lord. Trim gallants, full of courtship and of state.
ay, in truth, my lord
Madam, speak true. It is not so, my lord.
My lady, to the manner of the days,
In courtesy gives undeserving praise.
We four indeed confronted were with four
In Russian habit. Here they stayed an hour
And talked apace; and in that hour, my lord,
They did not bless us with one happy word.
I dare not call them fools; but this I think,
When they are thirsty, fools would fain have drink.
Madam, speak true. It is not so, my lord. My lady, to the manner of the days, In courtesy gives undeserving praise. We four indeed confronted were with four In Russian habit. Here they stayed an hour And talked apace; and in that hour, my lord, They did not bless us with one happy word. I dare not call them fools; but this I think, When they are thirsty, fools would fain have drink.
Madam, speak true. It is not so, my lord. My lady, to the manner of the days, In courtesy gives undeserving praise. We four indeed confronted were with four In Russian habit. Here they stayed an hour And talked apace; and in that hour, my lord, They did not bless us with one happy word. I dare not c
madam, speak true
This jest is dry to me. My gentle sweet,
Your wit makes wise things foolish. When we greet,
With eyes’ best seeing, heaven’s fiery eye,
By light we lose light. Your capacity
Is of that nature that to your huge store
Wise things seem foolish and rich things but poor.
This jest is dry to me. My gentle sweet, Your wit makes wise things foolish. When we greet, With eyes’ best seeing, heaven’s fiery eye, By light we lose light. Your capacity Is of that nature that to your huge store Wise things seem foolish and rich things but poor.
This jest is dry to me. My gentle sweet, Your wit makes wise things foolish. When we greet, With eyes’ best seeing, heaven’s fiery eye, By light we lose light. Your capacity Is of that nature that to your huge store Wise things seem foolish and rich things but poor.
this jest is dry to me
This proves you wise and rich, for in my eye—
This proves you wise and rich, for in my eye—
This proves you wise and rich, for in my eye—
this proves you wise and rich, for in my eye—
I am a fool, and full of poverty.
I am a fool, and full of poverty.
I am a fool, and full of poverty.
i am a fool, and full of poverty
But that you take what doth to you belong,
It were a fault to snatch words from my tongue.
But that you take what does to you belong, It were a fault to snatch words from my tongue.
But that you take what does to you belong, It were a fault to snatch words from my tongue.
but that you take what does to you belong, it were a fault to snatch words from my tongue
O, I am yours, and all that I possess.
O, I am yours, and all that I possess.
O, I am yours, and all that I possess.
o, i am yours, and all that i possess
All the fool mine?
All the fool mine?
All the fool mine?
all the fool mine
I cannot give you less.
I cannot give you less.
I cannot give you less.
i cannot give you less
Which of the visors was it that you wore?
Which of the visors was it that you wore?
Which of the visors was it that you wore?
which of the visors was it that you wore
Where, when, what visor? Why demand you this?
Whbefore, when, what visor? Why demand you this?
Whbefore, when, what visor? Why demand you this?
whbefore, when, what visor why demand you this
There, then, that visor; that superfluous case
That hid the worse and showed the better face.
There, then, that visor; that superfluous case That hid the worse and showed the better face.
There, then, that visor; that superfluous case That hid the worse and showed the better face.
there, then, that visor; that superfluous case that hid the worse and showed the better face
We are descried. They’ll mock us now downright.
We are descried. They’ll mock us now downright.
We are descried. They’ll mock us now downright.
we are descried they’ll mock us now downright
Let us confess and turn it to a jest.
Let us confess and turn it to a jest.
Let us confess and turn it to a jest.
let us confess and turn it to a jest
Amazed, my lord? Why looks your Highness sad?
Amazed, my lord? Why looks your Highness sad?
Amazed, my lord? Why looks your Highness sad?
amazed, my lord why looks your highness sad
Help! Hold his brows! He’ll swoon. Why look you pale?
Seasick, I think, coming from Muscovy.
Help! Hold his brows! He’ll swoon. Why look you pale? Seasick, I think, coming from Muscovy.
Help! Hold his brows! He’ll swoon. Why look you pale? Seasick, I think, coming from Muscovy.
help
Thus pour the stars down plagues for perjury.
Can any face of brass hold longer out?
Here stand I, lady; dart thy skill at me.
Bruise me with scorn, confound me with a flout,
Thrust thy sharp wit quite through my ignorance,
Cut me to pieces with thy keen conceit,
And I will wish thee never more to dance,
Nor never more in Russian habit wait.
O, never will I trust to speeches penned,
Nor to the motion of a school-boy’s tongue,
Nor never come in visor to my friend,
Nor woo in rhyme like a blind harper’s song.
Taffeta phrases, silken terms precise,
Three-piled hyperboles, spruce affectation,
Figures pedantical: these summer flies
Have blown me full of maggot ostentation.
I do forswear them, and I here protest,
By this white glove—how white the hand, God knows!—
Henceforth my wooing mind shall be expressed
In russet yeas and honest kersey noes.
And, to begin: wench, so God help me, law,
My love to thee is sound, _sans_ crack or flaw.
Thus pour the stars down plagues for perjury. Can any face of brass hold longer out? Here stand I, lady; dare your skill at me. Bruise me with scorn, confound me with a flout, Thrust your sharp wit quite through my ignorance, Cut me to pieces with your keen conceit, And I will wish you never more to dance, Nor never more in Russian habit wait. O, never will I trust to speeches penned, Nor to the motion of a school-boy’s tongue, Nor never come in visor to my friend, Nor woo in rhyme like a blind harper’s song. Taffeta phrases, silken terms precise, Three-piled hyperboles, spruce affectation, Figures pedantical: these summer flies Have blown me full of maggot ostentation. I do forswear them, and I here protest, By this white glove—how white the hand, God knows!— Henceforth my wooing mind shall be expressed In russet yeas and honest kersey noes. And, to begin: wench, so God help me, law, My love to you is sound, _sans_ crack or flaw.
Thus pour the stars down plagues for perjury. Can any face of brass hold longer out? Here stand I, lady; dare your skill at me. Bruise me with scorn, confound me with a flout, Thrust your sharp wit quite through my ignorance, Cut me to pieces with your keen conceit, And I will wish you never more to
thus pour the stars down plagues for perjury
_Sans_ “_sans_,” I pray you.
_Sans_ “_sans_,” I pray you.
_Sans_ “_sans_,” please.
_sans_ “_sans_,” i pray you
Yet I have a trick
Of the old rage. Bear with me, I am sick;
I’ll leave it by degrees. Soft, let us see:
Write “Lord have mercy on us” on those three.
They are infected; in their hearts it lies;
They have the plague, and caught it of your eyes.
These lords are visited. You are not free,
For the Lord’s tokens on you do I see.
Yet I have a trick Of the old rage. Bear with me, I am sick; I’ll leave it by degrees. Soft, let us see: Write “Lord have mercy on us” on those three. They are infected; in their heares it lies; They have the plague, and caught it of your eyes. These lords are visited. You are not free, For the Lord’s tokens on you do I see.
Yet I have a trick Of the old rage. Bear with me, I am sick; I’ll leave it by degrees. Soft, let us see: Write “Lord have mercy on us” on those three. They are infected; in their heares it lies; They have the plague, and caught it of your eyes. These lords are visited. You are not free, For the Lord
yet i have a trick of the old rage
No, they are free that gave these tokens to us.
No, they are free that gave these tokens to us.
No, they are free that gave these tokens to us.
no, they are free that gave these tokens to us
Our states are forfeit. Seek not to undo us.
Our states are forfeit. Seek not to undo us.
Our states are forfeit. Seek not to undo us.
our states are forfeit seek not to undo us
It is not so. For how can this be true,
That you stand forfeit, being those that sue?
It is not so. For how can this be true, That you stand forfeit, being those that sue?
It is not so. For how can this be true, That you stand forfeit, being those that sue?
it is not so
Peace! for I will not have to do with you.
Peace! for I will not have to do with you.
Peace! for I gonna not have to do with you.
peace for i will not have to do with you
Nor shall not, if I do as I intend.
Nor will not, if I do as I intend.
Nor gonna not, if I do as I intend.
nor shall not, if i do as i intend
Speak for yourselves. My wit is at an end.
Speak for yourselves. My wit is at an end.
Speak for yourselves. My wit is at an end.
speak for yourselves my wit is at an end
Teach us, sweet madam, for our rude transgression
Some fair excuse.
Teach us, sweet madam, for our rude transgression Some fair excuse.
Teach us, sweet madam, for our rude transgression Some fair excuse.
teach us, sweet madam, for our rude transgression some fair excuse
The fairest is confession.
Were not you here but even now, disguised?
The fairest is confession. Were not you here but even now, disguised?
The fairest is confession. Were not you here but even now, disguised?
the fairest is confession
Madam, I was.
Madam, I was.
Madam, I was.
madam, i was
And were you well advised?
And wbefore you well advised?
And wbefore you well advised?
and wbefore you well advised
I was, fair madam.
I was, fair madam.
I was, fair madam.
i was, fair madam
When you then were here,
What did you whisper in your lady’s ear?
When you then were here, What did you whisper in your lady’s ear?
When you then were here, What did you whisper in your lady’s ear?
when you then were here, what did you whisper in your lady’s ear
That more than all the world I did respect her.
That more than all the world I did respect her.
That more than all the world I did respect her.
that more than all the world i did respect her
When she shall challenge this, you will reject her.
When she shall challenge this, you will reject her.
When she shall challenge this, you will reject her.
when she shall challenge this, you will reject her
Upon mine honour, no.
Upon mine honour, no.
Upon mine honour, no.
upon mine honour, no
Peace, peace, forbear!
Your oath once broke, you force not to forswear.
Peace, peace, forbear! Your oath once broke, you force not to forswear.
Peace, peace, forbear! Your oath once broke, you force not to forswear.
peace, peace, forbear
Despise me when I break this oath of mine.
Despise me when I break this oath of mine.
Despise me when I break this oath of mine.
despise me when i break this oath of mine
I will; and therefore keep it. Rosaline,
What did the Russian whisper in your ear?
I will; and therefore keep it. Rosaline, What did the Russian whisper in your ear?
I will; and therefore keep it. Rosaline, What did the Russian whisper in your ear?
i will; and therefore keep it
Madam, he swore that he did hold me dear
As precious eyesight, and did value me
Above this world; adding thereto, moreover,
That he would wed me, or else die my lover.
Madam, he swore that he did hold me dear As precious eyesight, and did value me Above this world; adding thereto, moreover, That he would wed me, or else die my lover.
Madam, he swore that he did hold me dear As precious eyesight, and did value me Above this world; adding thereto, moreover, That he would wed me, or else die my lover.
madam, he swore that he did hold me dear as precious eyesight, and did value me above this world; ad
God give thee joy of him! The noble lord
Most honourably doth uphold his word.
God give you joy of him! The noble lord Most honourably does uphold his word.
God give you joy of him! The noble lord Most honourably does uphold his word.
god give you joy of him
What mean you, madam? By my life, my troth,
I never swore this lady such an oath.
What mean you, madam? By my life, my troth, I never swore this lady such an oath.
What mean you, madam? By my life, my troth, I never swore this lady such an oath.
what mean you, madam
By heaven, you did! And to confirm it plain,
You gave me this. But take it, sir, again.
By heaven, you did! And to confirm it plain, You gave me this. But take it, sir, again.
By heaven, you did! And to confirm it plain, You gave me this. But take it, sir, again.
by heaven, you did
My faith and this the Princess I did give.
I knew her by this jewel on her sleeve.
My faith and this the Princess I did give. I knew her by this jewel on her sleeve.
My faith and this the Princess I did give. I knew her by this jewel on her sleeve.
my faith and this the princess i did give
Pardon me, sir, this jewel did she wear,
And Lord Berowne, I thank him, is my dear.
What, will you have me, or your pearl again?
Pardon me, sir, this jewel did she wear, And Lord Berowne, I thank him, is my dear. What, will you have me, or your pearl again?
Pardon me, sir, this jewel did she wear, And Lord Berowne, I thank him, is my dear. What, will you have me, or your pearl again?
pardon me, sir, this jewel did she wear, and lord berowne, i thank him, is my dear
Neither of either; I remit both twain.
I see the trick on’t. Here was a consent,
Knowing aforehand of our merriment,
To dash it like a Christmas comedy.
Some carry-tale, some please-man, some slight zany,
Some mumble-news, some trencher-knight, some Dick,
That smiles his cheek in years and knows the trick
To make my lady laugh when she’s disposed,
Told our intents before; which once disclosed,
The ladies did change favours, and then we,
Following the signs, wooed but the sign of she.
Now, to our perjury to add more terror,
We are again forsworn in will and error.
Much upon this ’tis. [_To Boyet_.] And might not you
Forestall our sport, to make us thus untrue?
Do not you know my lady’s foot by th’ squier,
And laugh upon the apple of her eye?
And stand between her back, sir, and the fire,
Holding a trencher, jesting merrily?
You put our page out. Go, you are allowed;
Die when you will, a smock shall be your shroud.
You leer upon me, do you? There’s an eye
Wounds like a leaden sword.
Neither of either; I remit both twain. I see the trick on’t. Here was a consent, Knowing aforehand of our merriment, To dash it like a Christmas comedy. Some carry-tale, some please-man, some slight zany, Some mumble-news, some trencher-knight, some Dick, That smiles his cheek in years and knows the trick To make my lady laugh when she’s disposed, Told our intents before; which once disclosed, The ladies did change favours, and then we, Following the signs, wooed but the sign of she. Now, to our perjury to add more terror, We are again forsworn in will and error. Much upon this ’tis. [_To Boyet_.] And might not you Forestall our sport, to make us thus untrue? Do not you know my lady’s foot by th’ squier, And laugh upon the apple of her eye? And stand between her back, sir, and the fire, Holding a trencher, jesting merrily? You put our page out. Go, you are allowed; Die when you will, a smock shall be your shroud. You leer upon me, do you? There’s an eye Wounds like a leaden sword.
Neither of either; I remit both twain. I see the trick on’t. Here was a consent, Knowing aforehand of our merriment, To dash it like a Christmas comedy. Some carry-tale, some please-man, some slight zany, Some mumble-news, some trencher-knight, some Dick, That smiles his cheek in years and knows the
neither of either; i remit both twain
Full merrily
Hath this brave manage, this career, been run.
Full merrily Hath this brave manage, this career, been run.
Full merrily Hath this brave manage, this career, been run.
full merrily hath this brave manage, this career, been run
Lo, he is tilting straight! Peace! I have done.
Lo, he is tilting straight! Peace! I have done.
Lo, he is tilting straight! Peace! I have done.
lo, he is tilting straight peace i have done
O Lord, sir, they would know
Whether the three Worthies shall come in or no.
O Lord, sir, they would know Whether the three Worthies shall come in or no.
O Lord, sir, they would know Whether the three Worthies shall come in or no.
o lord, sir, they would know whether the three worthies shall come in or no
What, are there but three?
What, are thbefore but three?
What, are thbefore but three?
what, are thbefore but three
No, sir; but it is vara fine,
For every one pursents three.
No, sir; but it is vara fine, For every one pursents three.
No, sir; but it is vara fine, For every one pursents three.
no, sir; but it is vara fine, for every one pursents three
And three times thrice is nine.
And three times thrice is nine.
And three times thrice is nine.
and three times thrice is nine
Not so, sir, under correction, sir, I hope it is not so.
You cannot beg us, sir, I can assure you, sir; we know what we know.
I hope, sir, three times thrice, sir—
Not so, sir, under correction, sir, I hope it is not so. You cannot beg us, sir, I can assure you, sir; we know what we know. I hope, sir, three times thrice, sir—
Not so, sir, under correction, sir, I hope it is not so. You cannot beg us, sir, I can assure you, sir; we know what we know. I hope, sir, three times thrice, sir—
not so, sir, under correction, sir, i hope it is not so
Is not nine?
Is not nine?
Is not nine?
is not nine
Under correction, sir, we know whereuntil it doth amount.
Under correction, sir, we know whereuntil it does amount.
Under correction, sir, we know whereuntil it does amount.
under correction, sir, we know whereuntil it does amount
By Jove, I always took three threes for nine.
By Jove, I always took three threes for nine.
By Jove, I always took three threes for nine.
by jove, i always took three threes for nine
O Lord, sir, it were pity you should get your living by reckoning, sir.
O Lord, sir, it were pity you should get your living by reckoning, sir.
O Lord, sir, it were pity you should get your living by reckoning, sir.
o lord, sir, it were pity you should get your living by reckoning, sir
How much is it?
How much is it?
How much is it?
how much is it
O Lord, sir, the parties themselves, the actors, sir, will show
whereuntil it doth amount. For mine own part, I am, as they say, but to
parfect one man in one poor man—Pompion the Great, sir.
O Lord, sir, the pareies themselves, the actors, sir, will show whereuntil it does amount. For mine own pare, I am, as they say, but to parfect one man in one poor man—Pompion the Great, sir.
O Lord, sir, the pareies themselves, the actors, sir, will show whereuntil it does amount. For mine own pare, I am, as they say, but to parfect one man in one poor man—Pompion the Great, sir.
o lord, sir, the pareies themselves, the actors, sir, will show whereuntil it does amount
Art thou one of the Worthies?
are you one of the Worthies?
are you one of the Worthies?
are you one of the worthies
It pleased them to think me worthy of Pompey the Great. For mine own
part, I know not the degree of the Worthy, but I am to stand for him.
It pleased them to think me woryour of Pompey the Great. For mine own pare, I know not the degree of the Woryour, but I am to stand for him.
It pleased them to think me woryour of Pompey the Great. For mine own pare, I know not the degree of the Woryour, but I am to stand for him.
it pleased them to think me woryour of pompey the great
Go bid them prepare.
Go bid them prepare.
Go bid them prepare.
go bid them prepare
We will turn it finely off, sir; we will take some care.
We will turn it finely off, sir; we will take some care.
We will turn it finely off, sir; we will take some care.
we will turn it finely off, sir; we will take some care
Berowne, they will shame us. Let them not approach.
Berowne, they will shame us. Let them not approach.
Berowne, they will shame us. Let them not approach.
berowne, they will shame us
We are shame-proof, my lord, and ’tis some policy
To have one show worse than the King’s and his company.
We are shame-proof, my lord, and ’tis some policy To have one show worse than the King’s and his company.
We are shame-proof, my lord, and ’tis some policy To have one show worse than the King’s and his company.
we are shame-proof, my lord, and ’tis some policy to have one show worse than the king’s and his com
I say they shall not come.
I say they will not come.
I say they gonna not come.
i say they shall not come
Nay, my good lord, let me o’errule you now.
That sport best pleases that doth least know how,
Where zeal strives to content, and the contents
Die in the zeal of that which it presents;
Their form confounded makes most form in mirth,
When great things labouring perish in their birth.
Nay, my good lord, let me o’errule you now. That sport best pleases that does least know how, Where zeal strives to content, and the contents Die in the zeal of that which it presents; Their form confounded makes most form in mirth, When great things labouring perish in their birth.
Nay, my good lord, let me o’errule you now. That sport best pleases that does least know how, Where zeal strives to content, and the contents Die in the zeal of that which it presents; Their form confounded makes most form in mirth, When great things labouring perish in their birth.
nay, my good lord, let me o’errule you now
A right description of our sport, my lord.
A right description of our sport, my lord.
A right description of our sport, my lord.
a right description of our sport, my lord
Anointed, I implore so much expense of thy royal sweet breath as will
utter a brace of words.
Anointed, I implore so much expense of your royal sweet breath as will utter a brace of words.
Anointed, I implore so much expense of your royal sweet breath as will utter a brace of words.
anointed, i implore so much expense of your royal sweet breath as will utter a brace of words
Doth this man serve God?
does this man serve God?
does this man serve God?
does this man serve god
Why ask you?
Why ask you?
Why ask you?
why ask you
He speaks not like a man of God his making.
He speaks not like a man of God his making.
He speaks not like a man of God his making.
he speaks not like a man of god his making
That is all one, my fair, sweet, honey monarch; for, I protest, the
schoolmaster is exceeding fantastical; too, too vain, too, too vain.
But we will put it, as they say, to _fortuna de la guerra_. I wish you
the peace of mind, most royal couplement!
That is all one, my fair, sweet, honey monarch; for, I protest, the schoolmaster is exceeding fantastical; too, too vain, too, too vain. But we will put it, as they say, to _fortuna de la guerra_. I wish you the peace of mind, most royal couplement!
That is all one, my fair, sweet, honey monarch; for, I protest, the schoolmaster is exceeding fantastical; too, too vain, too, too vain. But we will put it, as they say, to _fortuna de la guerra_. I wish you the peace of mind, most royal couplement!
that is all one, my fair, sweet, honey monarch; for, i protest, the schoolmaster is exceeding fantas
Here is like to be a good presence of Worthies. He presents Hector of
Troy; the swain, Pompey the Great; the parish curate, Alexander;
Armado’s page, Hercules; the pedant, Judas Maccabaeus.
_And if these four Worthies in their first show thrive,
These four will change habits and present the other five._
Here is like to be a good presence of Worthies. He presents Hector of Troy; the swain, Pompey the Great; the parish curate, Alexander; Armado’s page, Hercules; the pedant, Judas Maccabaeus. _And if these four Worthies in their first show thrive, These four will change habits and present the other five._
Here is like to be a good presence of Worthies. He presents Hector of Troy; the swain, Pompey the Great; the parish curate, Alexander; Armado’s page, Hercules; the pedant, Judas Maccabaeus. _And if these four Worthies in their first show thrive, These four will change habits and present the other fi
here is like to be a good presence of worthies
There is five in the first show.
Thbefore is five in the first show.
Thbefore is five in the first show.
thbefore is five in the first show
You are deceived. ’Tis not so.
You are deceived. ’Tis not so.
You are deceived. ’Tis not so.
you are deceived ’tis not so
The pedant, the braggart, the hedge-priest, the fool, and the boy.
Abate throw at novum, and the whole world again
Cannot pick out five such, take each one in his vein.
The pedant, the braggare, the hedge-priest, the fool, and the boy. Abate throw at novum, and the whole world again Cannot pick out five such, take each one in his vein.
The pedant, the braggare, the hedge-priest, the fool, and the boy. Abate throw at novum, and the whole world again Cannot pick out five such, take each one in his vein.
the pedant, the braggare, the hedge-priest, the fool, and the boy
The ship is under sail, and here she comes amain.
The ship is under sail, and hbefore she comes amain.
The ship is under sail, and hbefore she comes amain.
the ship is under sail, and hbefore she comes amain
_I Pompey am_—
_I Pompey am_—
_I Pompey am_—
_i pompey am_—
You lie, you are not he.
You lie, you are not he.
You lie, you are not he.
you lie, you are not he
_I Pompey am_—
_I Pompey am_—
_I Pompey am_—
_i pompey am_—
With leopard’s head on knee.
With leopard’s head on knee.
With leopard’s head on knee.
with leopard’s head on knee
Well said, old mocker. I must needs be friends with thee.
Well said, old mocker. I must needs be friends with you.
Well said, old mocker. I must needs be friends with you.
well said, old mocker
_I Pompey am, Pompey surnamed the Big._
_I Pompey am, Pompey surnamed the Big._
_I Pompey am, Pompey surnamed the Big._
_i pompey am, pompey surnamed the big _
The “Great”.
The “Great”.
The “Great”.
the “great”
It is “Great”, sir; _Pompey surnamed the Great,
That oft in field, with targe and shield, did make my foe to sweat.
And travelling along this coast, I here am come by chance,
And lay my arms before the legs of this sweet lass of France._
If your ladyship would say, “Thanks, Pompey”, I had done.
It is “Great”, sir; _Pompey surnamed the Great, That oft in field, with targe and shield, did make my foe to sweat. And travelling along this coast, I here am come by chance, And lay my arms before the legs of this sweet lass of France._ If your ladyship would say, “Thanks, Pompey”, I had done.
It is “Great”, sir; _Pompey surnamed the Great, That oft in field, with targe and shield, did make my foe to sweat. And travelling along this coast, I here am come by chance, And lay my arms before the legs of this sweet lass of France._ If your ladyship would say, “Thanks, Pompey”, I had done.
it is “great”, sir; _pompey surnamed the great, that oft in field, with targe and shield, did make m
Great thanks, great Pompey.
Great thanks, great Pompey.
Great thanks, great Pompey.
great thanks, great pompey
’Tis not so much worth; but I hope I was perfect. I made a little fault
in “Great”.
’Tis not so much worth; but I hope I was perfect. I made a little fault in “Great”.
’Tis not so much worth; but I hope I was perfect. I made a little fault in “Great”.
’tis not so much worth; but i hope i was perfect
My hat to a halfpenny, Pompey proves the best Worthy.
My hat to a halfpenny, Pompey proves the best Woryour.
My hat to a halfpenny, Pompey proves the best Woryour.
my hat to a halfpenny, pompey proves the best woryour
_When in the world I lived, I was the world’s commander;
By east, west, north, and south, I spread my conquering might.
My scutcheon plain declares that I am Alisander._
_When in the world I lived, I was the world’s commander; By east, west, north, and south, I spread my conquering might. My scutcheon plain declares that I am Alisander._
_When in the world I lived, I was the world’s commander; By east, west, north, and south, I spread my conquering might. My scutcheon plain declares that I am Alisander._
_when in the world i lived, i was the world’s commander; by east, west, north, and south, i spread m
Your nose says, no, you are not; for it stands to right.
Your nose says, no, you are not; for it stands to right.
Your nose says, no, you are not; for it stands to right.
your nose says, no, you are not; for it stands to right
Your nose smells “no” in this, most tender-smelling knight.
Your nose smells “no” in this, most tender-smelling knight.
Your nose smells “no” in this, most tender-smelling knight.
your nose smells “no” in this, most tender-smelling knight
The conqueror is dismayed. Proceed, good Alexander.
The conqueror is dismayed. Proceed, good Alexander.
The conqueror is dismayed. Proceed, good Alexander.
the conqueror is dismayed
_When in the world I lived, I was the world’s commander_—
_When in the world I lived, I was the world’s commander_—
_When in the world I lived, I was the world’s commander_—
_when in the world i lived, i was the world’s commander_—
Most true; ’tis right. You were so, Alisander.
Most true; ’tis right. You wbefore so, Alisander.
Most true; ’tis right. You wbefore so, Alisander.
most true; ’tis right you wbefore so, alisander
Pompey the Great—
Pompey the Great—
Pompey the Great—
pompey the great—
Your servant, and Costard.
Your servant, and Costard.
Your servant, and Costard.
your servant, and costard
Take away the conqueror, take away Alisander.
Take away the conqueror, take away Alisander.
Take away the conqueror, take away Alisander.
take away the conqueror, take away alisander
Conqueror. You will be scraped out of the painted cloth for this. Your
lion, that holds his pole-axe sitting on a close-stool, will be given
to Ajax. He will be the ninth Worthy. A conqueror, and afeard to speak?
Run away for shame, Alisander. [_Nathaniel retires_.] There, an’t shall
please you, a foolish mild man; an honest man, look you, and soon
dashed. He is a marvellous good neighbour, faith, and a very good
bowler; but for Alisander, alas you see how ’tis—a little o’erparted.
But there are Worthies a-coming will speak their mind in some other
sort.
Conqueror. You will be scraped out of the painted cloth for this. Your lion, that holds his pole-axe sitting on a close-stool, will be given to Ajax. He will be the ninth Woryour. A conqueror, and afeard to speak? Run away for shame, Alisander. [_Nathaniel retires_.] There, an’t shall please you, a foolish mild man; an honest man, look you, and soon dashed. He is a marvellous good neighbour, faith, and a very good bowler; but for Alisander, alas you see how ’tis—a little o’erpareed. But there are Worthies a-coming will speak their mind in some other sort.
Conqueror. You will be scraped out of the painted cloth for this. Your lion, that holds his pole-axe sitting on a close-stool, will be given to Ajax. He will be the ninth Woryour. A conqueror, and afeard to speak? Run away for shame, Alisander. [_Nathaniel retires_.] There, an’t shall please you, a
conqueror
Stand aside, good Pompey.
Stand aside, good Pompey.
Stand aside, good Pompey.
stand aside, good pompey
_Great Hercules is presented by this imp,
Whose club killed Cerberus, that three-headed_ canus,
_And when he was a babe, a child, a shrimp,
Thus did he strangle serpents in his_ manus.
Quoniam _he seemeth in minority_,
Ergo _I come with this apology._
Keep some state in thy exit, and vanish.
_Great Hercules is presented by this imp, Whose club killed Cerberus, that three-headed_ canus, _And when he was a babe, a child, a shrimp, Thus did he strangle serpents in his_ manus. Quoniam _he seemeth in minority_, Ergo _I come with this apology._ Keep some state in your exit, and vanish.
_Great Hercules is presented by this imp, Whose club killed Cerberus, that three-headed_ canus, _And when he was a babe, a child, a shrimp, Thus did he strangle serpents in his_ manus. Quoniam _he seemeth in minority_, Ergo _I come with this apology._ Keep some state in your exit, and vanish.
_great hercules is presented by this imp, whose club killed cerberus, that three-headed_ canus, _and
A Judas!
A Judas!
You're a traitor!
traitor
Not Iscariot, sir.
_Judas I am, ycleped Maccabaeus._
Not Iscariot, sir. _Judas I am, ycleped Maccabaeus._
Not Iscariot, sir. _Judas I am, ycleped Maccabaeus._
not iscariot, sir
Judas Maccabaeus clipped is plain Judas.
Judas Maccabaeus clipped is plain Judas.
Judas Maccabaeus clipped is plain Judas.
judas maccabaeus clipped is plain judas
A kissing traitor. How art thou proved Judas?
A kissing traitor. How are you proved Judas?
A kissing traitor. How are you proved Judas?
a kissing traitor how are you proved judas
_Judas I am_—
_Judas I am_—
_Judas I am_—
_judas i am_—
The more shame for you, Judas.
The more shame for you, Judas.
The more shame for you, Judas.
the more shame for you, judas
What mean you, sir?
What mean you, sir?
What mean you, sir?
what mean you, sir
To make Judas hang himself.
To make Judas hang himself.
To make Judas hang himself.
to make judas hang himself
Begin, sir; you are my elder.
Begin, sir; you are my elder.
Begin, sir; you are my elder.
begin, sir; you are my elder
Well followed. Judas was hanged on an elder.
Well followed. Judas was hanged on an elder.
Well followed. Judas was hanged on an elder.
well followed judas was hanged on an elder
I will not be put out of countenance.
I will not be put out of countenance.
I gonna not be put out of countenance.
i will not be put out of countenance
Because thou hast no face.
Because you hast no face.
Because you hast no face.
because you hast no face
What is this?
What is this?
What is this?
what is this
A cittern-head.
A cittern-head.
A cittern-head.
a cittern-head
The head of a bodkin.
The head of a bodkin.
The head of a bodkin.
the head of a bodkin
A death’s face in a ring.
A death’s face in a ring.
A death’s face in a ring.
a death’s face in a ring
The face of an old Roman coin, scarce seen.
The face of an old Roman coin, scarce seen.
The face of an old Roman coin, scarce seen.
the face of an old roman coin, scarce seen
The pommel of Caesar’s falchion.
The pommel of Caesar’s falchion.
The pommel of Caesar’s falchion.
the pommel of caesar’s falchion
The carved-bone face on a flask.
The carved-bone face on a flask.
The carved-bone face on a flask.
the carved-bone face on a flask
Saint George’s half-cheek in a brooch.
Saint George’s half-cheek in a brooch.
Saint George’s half-cheek in a brooch.
saint george’s half-cheek in a brooch
Ay, and in a brooch of lead.
Ay, and in a brooch of lead.
Ay, and in a brooch of lead.
ay, and in a brooch of lead
Ay, and worn in the cap of a tooth-drawer.
And now forward, for we have put thee in countenance.
Ay, and worn in the cap of a tooth-drawer. And now forward, for we have put you in countenance.
Ay, and worn in the cap of a tooth-drawer. And now forward, for we have put you in countenance.
ay, and worn in the cap of a tooth-drawer
You have put me out of countenance.
You have put me out of countenance.
You have put me out of countenance.
you have put me out of countenance
False. We have given thee faces.
False. We have given you faces.
False. We have given you faces.
false we have given you faces
But you have outfaced them all.
But you have outfaced them all.
But you have outfaced them all.
but you have outfaced them all
An thou wert a lion, we would do so.
An you wert a lion, we would do so.
An you wert a lion, we 'd do so.
an you wert a lion, we would do so
Therefore, as he is an ass, let him go.
And so adieu, sweet Jude. Nay, why dost thou stay?
Therefore, as he is an ass, let him go. And so adieu, sweet Jude. Nay, why do you stay?
Therefore, as he is an ass, let him go. And so adieu, sweet Jude. Nay, why do you stay?
therefore, as he is an ass, let him go
For the latter end of his name.
For the latter end of his name.
For the latter end of his name.
for the latter end of his name
For the ass to the Jude? Give it him. Jud-as, away!
For the ass to the Jude? Give it him. Jud-as, away!
For the ass to the Jude? Give it him. Jud-as, away!
for the ass to the jude
This is not generous, not gentle, not humble.
This is not generous, not gentle, not humble.
This is not generous, not gentle, not humble.
this is not generous, not gentle, not humble
A light for Monsieur Judas! It grows dark; he may stumble.
A light for Monsieur Judas! It grows dark; he may stumble.
A light for Monsieur Judas! It grows dark; he may stumble.
a light for monsieur judas
Alas, poor Maccabaeus, how hath he been baited!
Alas, poor Maccabaeus, how has he been baited!
Man, poor Maccabaeus, how has he been baited!
alas, poor maccabaeus, how has he been baited
Hide thy head, Achilles. Here comes Hector in arms.
Hide your head, Achilles. Here comes Hector in arms.
Hide your head, Achilles. Here comes Hector in arms.
hide your head, achilles
Though my mocks come home by me, I will now be merry.
Though my mocks come home by me, I will now be merry.
Though my mocks come home by me, I will now be merry.
though my mocks come home by me, i will now be merry
Hector was but a Trojan in respect of this.
Hector was but a Trojan in respect of this.
Hector was but a Trojan in respect of this.
hector was but a trojan in respect of this
But is this Hector?
But is this Hector?
But is this Hector?
but is this hector
I think Hector was not so clean-timbered.
I think Hector was not so clean-timbered.
I think Hector was not so clean-timbered.
i think hector was not so clean-timbered
His leg is too big for Hector’s.
His leg is too big for Hector’s.
His leg is too big for Hector’s.
his leg is too big for hector’s
More calf, certain.
More calf, certain.
More calf, certain.
more calf, certain
No, he is best endued in the small.
No, he is best endued in the small.
No, he is best endued in the small.
no, he is best endued in the small
This cannot be Hector.
This cannot be Hector.
This cannot be Hector.
this cannot be hector
He’s a god or a painter, for he makes faces.
He’s a god or a painter, for he makes faces.
He’s a god or a painter, for he makes faces.
he’s a god or a painter, for he makes faces
_The armipotent Mars, of lances the almighty,
Gave Hector a gift_—
_The armipotent Mars, of lances the almighty, Gave Hector a gift_—
_The armipotent Mars, of lances the almighty, Gave Hector a gift_—
_the armipotent mars, of lances the almighty, gave hector a gift_—
A gilt nutmeg.
A gilt nutmeg.
A gilt nutmeg.
a gilt nutmeg
A lemon.
A lemon.
That's fake.
fake
Stuck with cloves.
Stuck with cloves.
Stuck with cloves.
stuck with cloves
No, cloven.
No, cloven.
No, cloven.
no, cloven
Peace!
_The armipotent Mars, of lances the almighty,
Gave Hector a gift, the heir of Ilion;
A man so breathed that certain he would fight, yea,
From morn till night, out of his pavilion.
I am that flower_—
Peace! _The armipotent Mars, of lances the almighty, Gave Hector a gift, the heir of Ilion; A man so breathed that certain he would fight, yea, From morn till night, out of his pavilion. I am that flower_—
Peace! _The armipotent Mars, of lances the almighty, Gave Hector a gift, the heir of Ilion; A man so breathed that certain he would fight, yea, From morn till night, out of his pavilion. I am that flower_—
peace
That mint.
That mint.
That mint.
that mint
That columbine.
That columbine.
That columbine.
that columbine
Sweet Lord Longaville, rein thy tongue.
Sweet Lord Longaville, rein your tongue.
Sweet Lord Longaville, rein your tongue.
sweet lord longaville, rein your tongue
I must rather give it the rein, for it runs against Hector.
I must rather give it the rein, for it runs against Hector.
I must rather give it the rein, for it runs against Hector.
i must rather give it the rein, for it runs against hector
Ay, and Hector’s a greyhound.
Ay, and Hector’s a greyhound.
Ay, and Hector’s a greyhound.
ay, and hector’s a greyhound
The sweet war-man is dead and rotten. Sweet chucks, beat not the bones
of the buried. When he breathed, he was a man. But I will forward with
my device. [_To the Princess_.] Sweet royalty, bestow on me the sense
of hearing.
The sweet war-man is dead and rotten. Sweet chucks, beat not the bones of the buried. When he breathed, he was a man. But I will forward with my device. [_To the Princess_.] Sweet royalty, bestow on me the sense of hearing.
The sweet war-man is dead and rotten. Sweet chucks, beat not the bones of the buried. When he breathed, he was a man. But I will forward with my device. [_To the Princess_.] Sweet royalty, bestow on me the sense of hearing.
the sweet war-man is dead and rotten
Speak, brave Hector; we are much delighted.
Speak, brave Hector; we are much delighted.
Speak, brave Hector; we are much delighted.
speak, brave hector; we are much delighted
I do adore thy sweet Grace’s slipper.
I do adore your sweet Grace’s slipper.
I do adore your sweet Grace’s slipper.
i do adore your sweet grace’s slipper
Loves her by the foot.
Loves her by the foot.
Loves her by the foot.
loves her by the foot
He may not by the yard.
He may not by the yard.
He may not by the yard.
he may not by the yard
_This Hector far surmounted Hannibal.
The party is gone_—
_This Hector far surmounted Hannibal. The parey is gone_—
_This Hector far surmounted Hannibal. The parey is gone_—
_this hector far surmounted hannibal
Fellow Hector, she is gone; she is two months on her way.
Fellow Hector, she is gone; she is two months on her way.
Fellow Hector, she is gone; she is two months on her way.
fellow hector, she is gone; she is two months on her way
What meanest thou?
What meanest thou?
What meanest thou?
what meanest thou
Faith, unless you play the honest Trojan, the poor wench is cast away.
She’s quick; the child brags in her belly already. ’Tis yours.
Faith, unless you play the honest Trojan, the poor wench is cast away. She’s quick; the child brags in her belly already. ’Tis yours.
Faith, unless you play the honest Trojan, the poor wench is cast away. She’s quick; the child brags in her belly already. ’Tis yours.
faith, unless you play the honest trojan, the poor wench is cast away
Dost thou infamonize me among potentates? Thou shalt die.
Dost you infamonize me among potentates? Thou shalt die.
Dost you infamonize me among potentates? Thou shalt die.
dost you infamonize me among potentates
Then shall Hector be whipped for Jaquenetta that is quick by him, and
hanged for Pompey that is dead by him.
Then shall Hector be whipped for Jaquenetta that is quick by him, and hanged for Pompey that is dead by him.
Then shall Hector be whipped for Jaquenetta that is quick by him, and hanged for Pompey that is dead by him.
then shall hector be whipped for jaquenetta that is quick by him, and hanged for pompey that is dead
Most rare Pompey!
Most rare Pompey!
Most rare Pompey!
most rare pompey
Renowned Pompey!
Renowned Pompey!
Renowned Pompey!
renowned pompey
Greater than “Great”! Great, great, great Pompey! Pompey the Huge!
Greater than “Great”! Great, great, great Pompey! Pompey the Huge!
Greater than “Great”! Great, great, great Pompey! Pompey the Huge!
greater than “great”
Hector trembles.
Hector trembles.
Hector trembles.
hector trembles
Pompey is moved. More Ates, more Ates! Stir them on, stir them on!
Pompey is moved. More Ates, more Ates! Stir them on, stir them on!
Pompey is moved. More Ates, more Ates! Stir them on, stir them on!
pompey is moved
Hector will challenge him.
Hector will challenge him.
Hector gonna challenge him.
hector will challenge him
Ay, if he have no more man’s blood in his belly than will sup a flea.
Ay, if he have no more man’s blood in his belly than will sup a flea.
Ay, if he have no more man’s blood in his belly than will sup a flea.
ay, if he have no more man’s blood in his belly than will sup a flea
By the north pole, I do challenge thee.
By the north pole, I do challenge you.
By the north pole, I do challenge you.
by the north pole, i do challenge you
I will not fight with a pole, like a northern man. I’ll slash, I’ll do
it by the sword. I bepray you, let me borrow my arms again.
I will not fight with a pole, like a northern man. I’ll slash, I’ll do it by the sword. I bepray you, let me borrow my arms again.
I will not fight with a pole, like a northern man. I’ll slash, I’ll do it by the sword. I bepray you, let me borrow my arms again.
i will not fight with a pole, like a northern man
Room for the incensed Worthies!
Room for the incensed Worthies!
Room for the incensed Worthies!
room for the incensed worthies
I’ll do it in my shirt.
I’ll do it in my shirt.
I’ll do it in my shirt.
i’ll do it in my shirt
Most resolute Pompey!
Most resolute Pompey!
Most resolute Pompey!
most resolute pompey
Master, let me take you a buttonhole lower. Do you not see Pompey is
uncasing for the combat? What mean you? You will lose your reputation.
Master, let me take you a buttonhole lower. Do you not see Pompey is uncasing for the combat? What mean you? You will lose your reputation.
Master, let me take you a buttonhole lower. Do you not see Pompey is uncasing for the combat? What mean you? You will lose your reputation.
master, let me take you a buttonhole lower
Gentlemen and soldiers, pardon me. I will not combat in my shirt.
Gentlemen and soldiers, pardon me. I will not combat in my shirt.
Gentlemen and soldiers, pardon me. I will not combat in my shirt.
gentlemen and soldiers, pardon me
You may not deny it. Pompey hath made the challenge.
You may not deny it. Pompey has made the challenge.
You may not deny it. Pompey has made the challenge.
you may not deny it
Sweet bloods, I both may and will.
Sweet bloods, I both may and will.
Sweet bloods, I both may and gonna.
sweet bloods, i both may and will
What reason have you for ’t?
What reason have you for ’t?
What reason have you for ’t?
what reason have you for ’t
The naked truth of it is, I have no shirt. I go woolward for penance.
The naked truth of it is, I have no shirt. I go woolward for penance.
The naked truth of it is, I have no shirt. I go woolward for penance.
the naked truth of it is, i have no shirt
True, and it was enjoined him in Rome for want of linen; since when,
I’ll be sworn, he wore none but a dishclout of Jaquenetta’s, and that
he wears next his heart for a favour.
True, and it was enjoined him in Rome for want of linen; since when, I’ll be sworn, he wore none but a dishclout of Jaquenetta’s, and that he wears next his heare for a favour.
True, and it was enjoined him in Rome for want of linen; since when, I’ll be sworn, he wore none but a dishclout of Jaquenetta’s, and that he wears next his heare for a favour.
true, and it was enjoined him in rome for want of linen; since when, i’ll be sworn, he wore none but
Welcome, Marcadé,
But that thou interruptest our merriment.
MARCADÉ.
I am sorry, madam, for the news I bring
Is heavy in my tongue. The King your father—
Welcome, Marcadé, But that you interruptest our merriment. MARCADÉ. I am sorry, madam, for the news I bring Is heavy in my tongue. The King your father—
Welcome, Marcadé, But that you interruptest our merriment. MARCADÉ. I am sorry, madam, for the news I bring Is heavy in my tongue. The King your father—
welcome, marcadé, but that you interruptest our merriment
Dead, for my life!
MARCADÉ.
Even so. My tale is told.
Dead, for my life! MARCADÉ. Even so. My tale is told.
Dead, for my life! MARCADÉ. Even so. My tale is told.
dead, for my life
Worthies away! The scene begins to cloud.
Worthies away! The scene begins to cloud.
Worthies away! The scene begins to cloud.
worthies away the scene begins to cloud
For mine own part, I breathe free breath. I have seen the day of wrong
through the little hole of discretion, and I will right myself like a
soldier.
For mine own pare, I breathe free breath. I have seen the day of wrong through the little hole of discretion, and I will right myself like a soldier.
For mine own pare, I breathe free breath. I have seen the day of wrong through the little hole of discretion, and I will right myself like a soldier.
for mine own pare, i breathe free breath
How fares your Majesty?
How fares your Majesty?
How fares your Majesty?
how fares your majesty
Boyet, prepare. I will away tonight.
Boyet, prepare. I will away tonight.
Boyet, prepare. I gonna away tonight.
boyet, prepare i will away tonight
Madam, not so. I do beseech you stay.
Madam, not so. I do beseech you stay.
Madam, not so. I do beseech you stay.
madam, not so i do beseech you stay
Prepare, I say. I thank you, gracious lords,
For all your fair endeavours, and entreat,
Out of a new-sad soul, that you vouchsafe
In your rich wisdom to excuse or hide
The liberal opposition of our spirits,
If over-boldly we have borne ourselves
In the converse of breath; your gentleness
Was guilty of it. Farewell, worthy lord!
A heavy heart bears not a nimble tongue.
Excuse me so, coming too short of thanks
For my great suit so easily obtained.
Prepare, I say. I thank you, gracious lords, For all your fair endeavours, and entreat, Out of a new-sad soul, that you vouchsafe In your rich wisdom to excuse or hide The liberal opposition of our spirits, If over-boldly we have borne ourselves In the converse of breath; your gentleness Was guilty of it. Farewell, woryour lord! A heavy heare bears not a nimble tongue. Excuse me so, coming too short of thanks For my great suit so easily obtained.
Prepare, I say. I thank you, gracious lords, For all your fair endeavours, and entreat, Out of a new-sad soul, that you vouchsafe In your rich wisdom to excuse or hide The liberal opposition of our spirits, If over-boldly we have borne ourselves In the converse of breath; your gentleness Was guilty
prepare, i say
The extreme parts of time extremely forms
All causes to the purpose of his speed,
And often at his very loose decides
That which long process could not arbitrate.
And though the mourning brow of progeny
Forbid the smiling courtesy of love
The holy suit which fain it would convince,
Yet, since love’s argument was first on foot,
Let not the cloud of sorrow jostle it
From what it purposed; since to wail friends lost
Is not by much so wholesome-profitable
As to rejoice at friends but newly found.
The extreme pares of time extremely forms All causes to the purpose of his speed, And often at his very loose decides That which long process could not arbitrate. And yough the mourning brow of progeny Forbid the smiling courtesy of love The holy suit which fain it would convince, Yet, since love’s argument was first on foot, Let not the cloud of sorrow jostle it From what it purposed; since to wail friends lost Is not by much so wholesome-profitable As to rejoice at friends but newly found.
The extreme pares of time extremely forms All causes to the purpose of his speed, And often at his very loose decides That which long process could not arbitrate. And yough the mourning brow of progeny Forbid the smiling courtesy of love The holy suit which fain it would convince, Yet, since love’s
the extreme pares of time extremely forms all causes to the purpose of his speed, and often at his v
I understand you not. My griefs are double.
I understand you not. My griefs are double.
I understand you not. My griefs are double.
i understand you not my griefs are double
Honest plain words best pierce the ear of grief;
And by these badges understand the King.
For your fair sakes have we neglected time,
Played foul play with our oaths. Your beauty, ladies,
Hath much deformed us, fashioning our humours
Even to the opposed end of our intents;
And what in us hath seemed ridiculous—
As love is full of unbefitting strains,
All wanton as a child, skipping and vain,
Formed by the eye and therefore, like the eye,
Full of strange shapes, of habits and of forms,
Varying in subjects as the eye doth roll
To every varied object in his glance;
Which parti-coated presence of loose love
Put on by us, if, in your heavenly eyes,
Have misbecomed our oaths and gravities,
Those heavenly eyes that look into these faults
Suggested us to make. Therefore, ladies,
Our love being yours, the error that love makes
Is likewise yours. We to ourselves prove false
By being once false for ever to be true
To those that make us both—fair ladies, you.
And even that falsehood, in itself a sin,
Thus purifies itself and turns to grace.
Honest plain words best pierce the ear of grief; And by these badges understand the King. For your fair sakes have we neglected time, Played foul play with our oaths. Your beauty, ladies, Hath much deformed us, fashioning our humours Even to the opposed end of our intents; And what in us has seemed ridiculous— As love is full of unbefitting strains, All wanton as a child, skipping and vain, Formed by the eye and therefore, like the eye, Full of strange shapes, of habits and of forms, Varying in subjects as the eye does roll To every varied object in his glance; Which parei-coated presence of loose love Put on by us, if, in your heavenly eyes, Have misbecomed our oaths and gravities, Those heavenly eyes that look into these faults Suggested us to make. Therefore, ladies, Our love being yours, the error that love makes Is likewise yours. We to ourselves prove false By being once false for ever to be true To those that make us both—fair ladies, you. And even that falsehood, in itself a sin, Thus purifies itself and turns to grace.
Honest plain words best pierce the ear of grief; And by these badges understand the King. For your fair sakes have we neglected time, Played foul play with our oaths. Your beauty, ladies, Hath much deformed us, fashioning our humours Even to the opposed end of our intents; And what in us has seemed
honest plain words best pierce the ear of grief; and by these badges understand the king
We have received your letters, full of love;
Your favours, the ambassadors of love;
And in our maiden council rated them
At courtship, pleasant jest, and courtesy,
As bombast and as lining to the time.
But more devout than this in our respects
Have we not been; and therefore met your loves
In their own fashion, like a merriment.
We have received your letters, full of love; Your favours, the ambassadors of love; And in our maiden council rated them At courtship, pleasant jest, and courtesy, As bombast and as lining to the time. But more devout than this in our respects Have we not been; and therefore met your loves In their own fashion, like a merriment.
We have received your letters, full of love; Your favours, the ambassadors of love; And in our maiden council rated them At courtship, pleasant jest, and courtesy, As bombast and as lining to the time. But more devout than this in our respects Have we not been; and therefore met your loves In their
we have received your letters, full of love; your favours, the ambassadors of love; and in our maide
Our letters, madam, showed much more than jest.
Our letters, madam, showed much more than jest.
Our letters, madam, showed much more than jest.
our letters, madam, showed much more than jest
So did our looks.
So did our looks.
So did our looks.
so did our looks
We did not quote them so.
We did not quote them so.
We did not quote them so.
we did not quote them so
Now, at the latest minute of the hour,
Grant us your loves.
Now, at the latest minute of the hour, Grant us your loves.
Now, at the latest minute of the hour, Grant us your loves.
now, at the latest minute of the hour, grant us your loves
A time, methinks, too short
To make a world-without-end bargain in.
No, no, my lord, your Grace is perjured much,
Full of dear guiltiness; and therefore this:
If for my love—as there is no such cause—
You will do aught, this shall you do for me:
Your oath I will not trust, but go with speed
To some forlorn and naked hermitage,
Remote from all the pleasures of the world,
There stay until the twelve celestial signs
Have brought about the annual reckoning.
If this austere insociable life
Change not your offer made in heat of blood;
If frosts and fasts, hard lodging and thin weeds,
Nip not the gaudy blossoms of your love,
But that it bear this trial, and last love;
Then, at the expiration of the year,
Come challenge me, challenge me by these deserts,
And, by this virgin palm now kissing thine,
I will be thine. And, till that instance, shut
My woeful self up in a mournful house,
Raining the tears of lamentation
For the remembrance of my father’s death.
If this thou do deny, let our hands part,
Neither entitled in the other’s heart.
A time, methinks, too short To make a world-wiyout-end bargain in. No, no, my lord, your Grace is perjured much, Full of dear guiltiness; and therefore this: If for my love—as there is no such cause— You will do aught, this shall you do for me: Your oath I will not trust, but go with speed To some forlorn and naked hermitage, Remote from all the pleasures of the world, There stay until the twelve celestial signs Have brought about the annual reckoning. If this austere insociable life Change not your offer made in heat of blood; If frosts and fasts, hard lodging and thin weeds, Nip not the gaudy blossoms of your love, But that it bear this trial, and last love; Then, at the expiration of the year, Come challenge me, challenge me by these deserts, And, by this virgin palm now kissing thine, I will be thine. And, till that instance, shut My woeful self up in a mournful house, Raining the tears of lamentation For the remembrance of my father’s death. If this you do deny, let our hands pare, Neither entitled in the other’s heare.
A time, methinks, too short To make a world-wiyout-end bargain in. No, no, my lord, your Grace is perjured much, Full of dear guiltiness; and therefore this: If for my love—as there is no such cause— You will do aught, this shall you do for me: Your oath I will not trust, but go with speed To some f
a time, methinks, too short to make a world-wiyout-end bargain in
If this, or more than this, I would deny,
To flatter up these powers of mine with rest,
The sudden hand of death close up mine eye!
Hence hermit, then. My heart is in thy breast.
If this, or more than this, I would deny, To flatter up these powers of mine with rest, The sudden hand of death close up mine eye! Hence hermit, then. My heare is in your breast.
If this, or more than this, I would deny, To flatter up these powers of mine with rest, The sudden hand of death close up mine eye! Hence hermit, then. My heare is in your breast.
if this, or more than this, i would deny, to flatter up these powers of mine with rest, the sudden h
And what to me, my love? But what to me?
A wife?
And what to me, my love? But what to me? A wife?
And what to me, my love? But what to me? A wife?
and what to me, my love but what to me a wife
A beard, fair health, and honesty;
With threefold love I wish you all these three.
A beard, fair health, and honesty; With threefold love I wish you all these three.
A beard, fair health, and honesty; With threefold love I wish you all these three.
a beard, fair health, and honesty; with threefold love i wish you all these three
O, shall I say, “I thank you, gentle wife”?
O, will I say, “I thank you, gentle wife”?
O, gonna I say, “I thank you, gentle wife”?
o, shall i say, “i thank you, gentle wife”
No so, my lord. A twelvemonth and a day
I’ll mark no words that smooth-faced wooers say.
Come when the King doth to my lady come;
Then, if I have much love, I’ll give you some.
No so, my lord. A twelvemonth and a day I’ll mark no words that smooth-faced wooers say. Come when the King does to my lady come; Then, if I have much love, I’ll give you some.
No so, my lord. A twelvemonth and a day I’ll mark no words that smooth-faced wooers say. Come when the King does to my lady come; Then, if I have much love, I’ll give you some.
no so, my lord
I’ll serve thee true and faithfully till then.
I’ll serve you true and faithfully till then.
I’ll serve you true and faithfully till then.
i’ll serve you true and faithfully till then
Yet swear not, lest ye be forsworn again.
Yet swear not, lest ye be forsworn again.
Yet swear not, lest ye be forsworn again.
yet swear not, lest ye be forsworn again
What says Maria?
What says Maria?
What says Maria?
what says maria
At the twelvemonth’s end
I’ll change my black gown for a faithful friend.
At the twelvemonth’s end I’ll change my black gown for a faithful friend.
At the twelvemonth’s end I’ll change my black gown for a faithful friend.
at the twelvemonth’s end i’ll change my black gown for a faithful friend
I’ll stay with patience, but the time is long.
I’ll stay with patience, but the time is long.
I’ll stay with patience, but the time is long.
i’ll stay with patience, but the time is long
The liker you; few taller are so young.
The liker you; few taller are so young.
The liker you; few taller are so young.
the liker you; few taller are so young
Studies my lady? Mistress, look on me.
Behold the window of my heart, mine eye,
What humble suit attends thy answer there.
Impose some service on me for thy love.
Studies my lady? Mistress, look on me. Behold the window of my heare, mine eye, What humble suit attends your answer there. Impose some service on me for your love.
Studies my lady? Mistress, look on me. Behold the window of my heare, mine eye, What humble suit attends your answer there. Impose some service on me for your love.
studies my lady
Oft have I heard of you, my Lord Berowne,
Before I saw you; and the world’s large tongue
Proclaims you for a man replete with mocks,
Full of comparisons and wounding flouts,
Which you on all estates will execute
That lie within the mercy of your wit.
To weed this wormwood from your fruitful brain,
And therewithal to win me, if you please,
Without the which I am not to be won,
You shall this twelvemonth term from day to day
Visit the speechless sick, and still converse
With groaning wretches; and your task shall be,
With all the fierce endeavour of your wit
To enforce the pained impotent to smile.
Oft have I heard of you, my Lord Berowne, Before I saw you; and the world’s large tongue Proclaims you for a man replete with mocks, Full of comparisons and wounding flouts, Which you on all estates will execute That lie within the mercy of your wit. To weed this wormwood from your fruitful brain, And therewithal to win me, if you please, Wiyout the which I am not to be won, You shall this twelvemonth term from day to day Visit the speechless sick, and still converse With groaning wretches; and your task shall be, With all the fierce endeavour of your wit To enforce the pained impotent to smile.
Oft have I heard of you, my Lord Berowne, Before I saw you; and the world’s large tongue Proclaims you for a man replete with mocks, Full of comparisons and wounding flouts, Which you on all estates will execute That lie within the mercy of your wit. To weed this wormwood from your fruitful brain, A
oft have i heard of you, my lord berowne, before i saw you; and the world’s large tongue proclaims y
To move wild laughter in the throat of death?
It cannot be, it is impossible.
Mirth cannot move a soul in agony.
To move wild laughter in the throat of death? It cannot be, it is impossible. Mirth cannot move a soul in agony.
To move wild laughter in the throat of death? It cannot be, it is impossible. Mirth cannot move a soul in agony.
to move wild laughter in the throat of death
Why, that’s the way to choke a gibing spirit,
Whose influence is begot of that loose grace
Which shallow laughing hearers give to fools.
A jest’s prosperity lies in the ear
Of him that hears it, never in the tongue
Of him that makes it. Then, if sickly ears,
Deafed with the clamours of their own dear groans,
Will hear your idle scorns, continue then,
And I will have you and that fault withal;
But if they will not, throw away that spirit,
And I shall find you empty of that fault,
Right joyful of your reformation.
Why, that’s the way to choke a gibing spirit, Whose influence is begot of that loose grace Which shallow laughing hearers give to fools. A jest’s prosperity lies in the ear Of him that hears it, never in the tongue Of him that makes it. Then, if sickly ears, Deafed with the clamours of their own dear groans, Will hear your idle scorns, continue then, And I will have you and that fault withal; But if they will not, throw away that spirit, And I shall find you empty of that fault, Right joyful of your reformation.
Why, that’s the way to choke a gibing spirit, Whose influence is begot of that loose grace Which shallow laughing hearers give to fools. A jest’s prosperity lies in the ear Of him that hears it, never in the tongue Of him that makes it. Then, if sickly ears, Deafed with the clamours of their own dea
why, that’s the way to choke a gibing spirit, whose influence is begot of that loose grace which sha
A twelvemonth? Well, befall what will befall,
I’ll jest a twelvemonth in an hospital.
A twelvemonth? Well, befall what will befall, I’ll jest a twelvemonth in an hospital.
A twelvemonth? Well, befall what will befall, I’ll jest a twelvemonth in an hospital.
a twelvemonth
No, madam, we will bring you on your way.
No, madam, we will bring you on your way.
No, madam, we gonna bring you on your way.
no, madam, we will bring you on your way
Our wooing doth not end like an old play.
Jack hath not Jill. These ladies’ courtesy
Might well have made our sport a comedy.
Our wooing does not end like an old play. Jack has not Jill. These ladies’ courtesy Might well have made our sport a comedy.
Our wooing does not end like an old play. Jack has not Jill. These ladies’ courtesy Might well have made our sport a comedy.
our wooing does not end like an old play
Come, sir, it wants a twelvemonth and a day,
And then ’twill end.
Come, sir, it wants a twelvemonth and a day, And then ’twill end.
Come, sir, it wants a twelvemonth and a day, And then ’twill end.
come, sir, it wants a twelvemonth and a day, and then ’twill end
That’s too long for a play.
That’s too long for a play.
That’s too long for a play.
that’s too long for a play
Sweet Majesty, vouchsafe me—
Sweet Majesty, vouchsafe me—
Sweet Majesty, vouchsafe me—
sweet majesty, vouchsafe me—
Was not that Hector?
Was not that Hector?
Was not that Hector?
was not that hector
The worthy knight of Troy.
The woryour knight of Troy.
The woryour knight of Troy.
the woryour knight of troy
I will kiss thy royal finger, and take leave. I am a votary; I have
vowed to Jaquenetta to hold the plough for her sweet love three year.
But, most esteemed Greatness, will you hear the dialogue that the two
learned men have compiled in praise of the owl and the cuckoo? It
should have followed in the end of our show.
I will kiss your royal finger, and take leave. I am a votary; I have vowed to Jaquenetta to hold the plough for her sweet love three year. But, most esteemed Greatness, will you hear the dialogue that the two learned men have compiled in praise of the owl and the cuckoo? It should have followed in the end of our show.
I will kiss your royal finger, and take leave. I am a votary; I have vowed to Jaquenetta to hold the plough for her sweet love three year. But, most esteemed Greatness, will you hear the dialogue that the two learned men have compiled in praise of the owl and the cuckoo? It should have followed in t
i will kiss your royal finger, and take leave
Call them forth quickly; we will do so.
Call them forth quickly; we will do so.
Call them forth quickly; we gonna do so.
call them forth quickly; we will do so
Holla! Approach.
Holla! Approach.
Holla! Approach.
holla approach
When daisies pied and violets blue
And lady-smocks all silver-white
And cuckoo-buds of yellow hue
Do paint the meadows with delight,
The cuckoo then on every tree
Mocks married men; for thus sings he:
“Cuckoo!
Cuckoo, cuckoo!” O, word of fear,
Unpleasing to a married ear.
When shepherds pipe on oaten straws,
And merry larks are ploughmen’s clocks,
When turtles tread, and rooks and daws,
And maidens bleach their summer smocks,
The cuckoo then, on every tree,
Mocks married men, for thus sings he:
“Cuckoo!
Cuckoo, cuckoo!” O, word of fear,
Unpleasing to a married ear.
When daisies pied and violets blue And lady-smocks all silver-white And cuckoo-buds of yellow hue Do paint the meadows with delight, The cuckoo then on every tree Mocks married men; for thus sings he: “Cuckoo! Cuckoo, cuckoo!” O, word of fear, Unpleasing to a married ear. When shepherds pipe on oaten straws, And merry larks are ploughmen’s clocks, When turtles tread, and rooks and daws, And maidens bleach their summer smocks, The cuckoo then, on every tree, Mocks married men, for thus sings he: “Cuckoo! Cuckoo, cuckoo!” O, word of fear, Unpleasing to a married ear.
When daisies pied and violets blue And lady-smocks all silver-white And cuckoo-buds of yellow hue Do paint the meadows with delight, The cuckoo then on every tree Mocks married men; for thus sings he: “Cuckoo! Cuckoo, cuckoo!” O, word of fear, Unpleasing to a married ear. When shepherds pipe on oate
when daisies pied and violets blue and lady-smocks all silver-white and cuckoo-buds of yellow hue do
When icicles hang by the wall,
And Dick the shepherd blows his nail,
And Tom bears logs into the hall,
And milk comes frozen home in pail,
When blood is nipped, and ways be foul,
Then nightly sings the staring owl:
“Tu-whit, Tu-whoo!” A merry note,
While greasy Joan doth keel the pot.
When all aloud the wind doth blow,
And coughing drowns the parson’s saw,
And birds sit brooding in the snow,
And Marian’s nose looks red and raw,
When roasted crabs hiss in the bowl,
Then nightly sings the staring owl:
“Tu-whit, Tu-whoo!” A merry note,
While greasy Joan doth keel the pot.
When icicles hang by the wall, And Dick the shepherd blows his nail, And Tom bears logs into the hall, And milk comes frozen home in pail, When blood is nipped, and ways be foul, Then nightly sings the staring owl: “Tu-whit, Tu-whoo!” A merry note, While greasy Joan does keel the pot. When all aloud the wind does blow, And coughing drowns the parson’s saw, And birds sit brooding in the snow, And Marian’s nose looks red and raw, When roasted crabs hiss in the bowl, Then nightly sings the staring owl: “Tu-whit, Tu-whoo!” A merry note, While greasy Joan does keel the pot.
When icicles hang by the wall, And Dick the shepherd blows his nail, And Tom bears logs into the hall, And milk comes frozen home in pail, When blood is nipped, and ways be foul, Then nightly sings the staring owl: “Tu-whit, Tu-whoo!” A merry note, While greasy Joan does keel the pot. When all aloud
when icicles hang by the wall, and dick the shepherd blows his nail, and tom bears logs into the hal
The words of Mercury are harsh after the songs of Apollo.
You that way, we this way.
The words of Mercury are harsh after the songs of Apollo. You that way, we this way.
The words of Mercury are harsh after the songs of Apollo. You that way, we this way.
the words of mercury are harsh after the songs of apollo
The Reckoning
The play's cruelest moment: the lords' mockery destroys the pageant and the performers. No marriages, no love victory.
If this happened today…
A school talent show destroyed by hecklers from the popular table. Humiliation as entertainment.