Here is the place, my lord; good my lord, enter:
The tyranny of the open night’s too rough
For nature to endure.
Here is the place, my lord; good my lord, enter: The tyranny of the open night’s too rough For nature to endure.
Here is the place, my lord; good my lord, enter: The tyranny of the open night’s too rough For nature to endure.
Here is the place, my lord; good my lord
Let me alone.
Let me alone.
Let me alone.
Let me alone.
Good my lord, enter here.
Good my lord, enter here.
Good my lord, enter here.
Good my lord, enter here.
Wilt break my heart?
Wilt break my heart?
Wilt break my heart?
Wilt break my heart?
I had rather break mine own. Good my lord, enter.
I had rather break mine own. Good my lord, enter.
I had rather break mine own. Good my lord, enter.
I had rather break mine own. Good my lor
Thou think’st ’tis much that this contentious storm
Invades us to the skin: so ’tis to thee,
But where the greater malady is fix’d,
The lesser is scarce felt. Thou’dst shun a bear;
But if thy flight lay toward the raging sea,
Thou’dst meet the bear i’ the mouth. When the mind’s
free,
The body’s delicate: the tempest in my mind
Doth from my senses take all feeling else
Save what beats there. Filial ingratitude!
Is it not as this mouth should tear this hand
For lifting food to’t? But I will punish home;
No, I will weep no more. In such a night
To shut me out! Pour on; I will endure:
In such a night as this! O Regan, Goneril!
Your old kind father, whose frank heart gave all,
O, that way madness lies; let me shun that;
No more of that.
Thou think’st ’tis much that this contentious storm Invades us to the skin: so ’tis to thee, But where the greater malady is fix’d, The lesser is scarce felt. Thou’dst shun a bear; But if thy flight lay toward the raging sea, Thou’dst meet the bear i’ the mouth. When the mind’s free, The body’s deli
Thou think’st ’tis much that this contentious storm Invades us to the skin: so ’tis to thee, But where the greater malady is fix’d, The lesser is scarce felt. Thou’dst shun a bear; But if thy flight lay toward the raging sea, Thou’dst meet the bear i’ the mouth. When the mind’s free, The body’s deli
Thou think’st ’tis much that this conten
Good my lord, enter here.
Good my lord, enter here.
Good my lord, enter here.
Good my lord, enter here.
Prithee go in thyself; seek thine own ease:
This tempest will not give me leave to ponder
On things would hurt me more. But I’ll go in.
Prithee go in thyself; seek thine own ease: This tempest will not give me leave to ponder On things would hurt me more. But I’ll go in.
Prithee go in thyself; seek thine own ease: This tempest will not give me leave to ponder On things would hurt me more. But I’ll go in.
Prithee go in thyself; seek thine own ea
Lear's phrase 'unaccommodated man' is the play's most searching philosophical formulation. 'Accommodation' in the period meant not just housing but everything that makes human life human: shelter, clothing, food, social structure, title, law, love. To be 'unaccommodated' is to be stripped of all of it. What Lear sees in Poor Tom is not a madman but a proof: this is what remains when everything is removed. The 'poor, bare, forked animal' is the human truth beneath the social construction. This insight connects to Renaissance debates about the nature of humanity — is human dignity inherent, or is it constructed? Lear's answer in this scene is disturbing: it seems constructed, borrowed, easily stripped away. But the play will not rest there. The question of what remains — what, if anything, is left after the stripping — is what the last two acts are about.
Come not in here, nuncle, here’s a spirit.
Help me, help me!
Come not in here, nuncle, here’s a spirit. Help me, help me!
Come not in here, nuncle, here’s a spirit. Help me, help me!
Come not in here, nuncle, here’s a spiri
Give me thy hand. Who’s there?
Give me thy hand. Who’s there?
Give me thy hand. Who’s there?
Give me thy hand. Who’s there?
A spirit, a spirit: he says his name’s poor Tom.
A spirit, a spirit: he says his name’s poor Tom.
A spirit, a spirit: he says his name’s poor Tom.
A spirit, a spirit: he says his name’s p
What art thou that dost grumble there i’ the straw?
Come forth.
What art thou that dost grumble there i’ the straw? Come forth.
What art thou that dost grumble there i’ the straw? Come forth.
What art thou that dost grumble there i’
Away! the foul fiend follows me! Through the sharp hawthorn blows the
cold wind. Humh! go to thy cold bed, and warm thee.
Away! the foul fiend follows me! Through the sharp hawthorn blows the cold wind. Humh! go to thy cold bed, and warm thee.
Away! the foul fiend follows me! Through the sharp hawthorn blows the cold wind. Humh! go to thy cold bed, and warm thee.
Away! the foul fiend follows me! Through
Didst thou give all to thy two daughters?
And art thou come to this?
Didst thou give all to thy two daughters? And art thou come to this?
Didst thou give all to thy two daughters? And art thou come to this?
Didst thou give all to thy two daughters
Who gives anything to poor Tom? Whom the foul fiend hath led
through fire and through flame, through ford and whirlpool, o’er
bog and quagmire; that hath laid knives under his pillow and
halters in his pew, set ratsbane by his porridge; made him proud
of heart, to ride on a bay trotting horse over four-inched
bridges, to course his own shadow for a traitor. Bless thy five
wits! Tom’s a-cold. O, do, de, do, de, do, de. Bless thee from
whirlwinds, star-blasting, and taking! Do poor Tom some charity,
whom the foul fiend vexes. There could I have him now, and
there,—and there again, and there.
Who gives anything to poor Tom? Whom the foul fiend hath led through fire and through flame, through ford and whirlpool, o’er bog and quagmire; that hath laid knives under his pillow and halters in his pew, set ratsbane by his porridge; made him proud of heart, to ride on a bay trotting horse over f
Who gives anything to poor Tom? Whom the foul fiend hath led through fire and through flame, through ford and whirlpool, o’er bog and quagmire; that hath laid knives under his pillow and halters in his pew, set ratsbane by his porridge; made him proud of heart, to ride on a bay trotting horse over f
Who gives anything to poor Tom? Whom the
What, have his daughters brought him to this pass?
Couldst thou save nothing? Didst thou give ’em all?
What, have his daughters brought him to this pass? Couldst thou save nothing? Didst thou give ’em all?
What, have his daughters brought him to this pass? Couldst thou save nothing? Didst thou give ’em all?
What, have his daughters brought him to
Nay, he reserv’d a blanket, else we had been all shamed.
Nay, he reserv’d a blanket, else we had been all shamed.
Nay, he reserv’d a blanket, else we had been all shamed.
Nay, he reserv’d a blanket, else we had
Now all the plagues that in the pendulous air
Hang fated o’er men’s faults light on thy daughters!
Now all the plagues that in the pendulous air Hang fated o’er men’s faults light on thy daughters!
Now all the plagues that in the pendulous air Hang fated o’er men’s faults light on thy daughters!
Now all the plagues that in the pendulou
He hath no daughters, sir.
He hath no daughters, sir.
He hath no daughters, sir.
He hath no daughters, sir.
Death, traitor! nothing could have subdu’d nature
To such a lowness but his unkind daughters.
Is it the fashion that discarded fathers
Should have thus little mercy on their flesh?
Judicious punishment! ’twas this flesh begot
Those pelican daughters.
Death, traitor! nothing could have subdu’d nature To such a lowness but his unkind daughters. Is it the fashion that discarded fathers Should have thus little mercy on their flesh? Judicious punishment! ’twas this flesh begot Those pelican daughters.
Death, traitor! nothing could have subdu’d nature To such a lowness but his unkind daughters. Is it the fashion that discarded fathers Should have thus little mercy on their flesh? Judicious punishment! ’twas this flesh begot Those pelican daughters.
Death, traitor! nothing could have subdu
Pillicock sat on Pillicock hill,
Alow, alow, loo loo!
Pillicock sat on Pillicock hill, Alow, alow, loo loo!
Pillicock sat on Pillicock hill, Alow, alow, loo loo!
Pillicock sat on Pillicock hill, Alow, a
This cold night will turn us all to fools and madmen.
This cold night will turn us all to fools and madmen.
This cold night will turn us all to fools and madmen.
This cold night will turn us all to fool
Take heed o’ th’ foul fiend: obey thy parents; keep thy word
justly; swear not; commit not with man’s sworn spouse; set not
thy sweet-heart on proud array. Tom’s a-cold.
Take heed o’ th’ foul fiend: obey thy parents; keep thy word justly; swear not; commit not with man’s sworn spouse; set not thy sweet-heart on proud array. Tom’s a-cold.
Take heed o’ th’ foul fiend: obey thy parents; keep thy word justly; swear not; commit not with man’s sworn spouse; set not thy sweet-heart on proud array. Tom’s a-cold.
Take heed o’ th’ foul fiend: obey thy pa
Edgar as Poor Tom is performing madness — he chose the role deliberately, having heard 'the basest and most poorest shape that ever penury in contempt of man brought near to beast.' But as the scene progresses, the performance and the reality begin to bleed into each other. He sees his father. He watches Lear approach genuine madness. His own lines become harder to parse as fiction or truth — the fiends he names, the suffering he describes, the cold he claims. What does it cost Edgar to watch this scene from inside the fiction? The play gives him almost no private asides here; we watch him from the outside, unable to tell where Edgar ends and Tom begins. This ambiguity is deliberate. In a play about the inadequacy of seeming, Edgar's disguise is the most extreme version of the problem.
What hast thou been?
What hast thou been?
What hast thou been?
What hast thou been?
A serving-man, proud in heart and mind; that curled my hair;
wore gloves in my cap; served the lust of my mistress’ heart, and
did the act of darkness with her; swore as many oaths as I spake
words, and broke them in the sweet face of heaven. One that
slept in the contriving of lust, and waked to do it. Wine loved
I deeply, dice dearly; and in woman out-paramour’d the Turk.
False of heart, light of ear, bloody of hand; hog in sloth, fox
in stealth, wolf in greediness, dog in madness, lion in prey.
Let not the creaking of shoes nor the rustling of silks betray
thy poor heart to woman. Keep thy foot out of brothels, thy hand
out of plackets, thy pen from lender’s book, and defy the foul
fiend. Still through the hawthorn blows the cold wind: says
suum, mun, nonny. Dolphin my boy, boy, sessa! let him trot by.
A serving-man, proud in heart and mind; that curled my hair; wore gloves in my cap; served the lust of my mistress’ heart, and did the act of darkness with her; swore as many oaths as I spake words, and broke them in the sweet face of heaven. One that slept in the contriving of lust, and waked to do
A serving-man, proud in heart and mind; that curled my hair; wore gloves in my cap; served the lust of my mistress’ heart, and did the act of darkness with her; swore as many oaths as I spake words, and broke them in the sweet face of heaven. One that slept in the contriving of lust, and waked to do
A serving-man, proud in heart and mind;
Why, thou wert better in thy grave than to answer with thy uncovered
body this extremity of the skies. Is man no more than this? Consider
him well. Thou owest the worm no silk, the beast no hide, the sheep no
wool, the cat no perfume. Ha! here’s three on’s are
sophisticated! Thou art the thing itself: unaccommodated man is no more
but such a poor, bare, forked animal as thou art. Off, off, you
lendings! Come, unbutton here.
Why, thou wert better in thy grave than to answer with thy uncovered body this extremity of the skies. Is man no more than this? Consider him well. Thou owest the worm no silk, the beast no hide, the sheep no wool, the cat no perfume. Ha! here’s three on’s are sophisticated! Thou art the thing itsel
Why, thou wert better in thy grave than to answer with thy uncovered body this extremity of the skies. Is man no more than this? Consider him well. Thou owest the worm no silk, the beast no hide, the sheep no wool, the cat no perfume. Ha! here’s three on’s are sophisticated! Thou art the thing itsel
Why, thou wert better in thy grave than
Prithee, nuncle, be contented; ’tis a naughty night to swim
in. Now a little fire in a wild field were like an old lecher’s
heart, a small spark, all the rest on’s body cold. Look, here
comes a walking fire.
Prithee, nuncle, be contented; ’tis a naughty night to swim in. Now a little fire in a wild field were like an old lecher’s heart, a small spark, all the rest on’s body cold. Look, here comes a walking fire.
Prithee, nuncle, be contented; ’tis a naughty night to swim in. Now a little fire in a wild field were like an old lecher’s heart, a small spark, all the rest on’s body cold. Look, here comes a walking fire.
Prithee, nuncle, be contented; ’tis a na
This is the foul fiend Flibbertigibbet: he begins at curfew, and walks
till the first cock; he gives the web and the pin, squints the eye, and
makes the harelip; mildews the white wheat, and hurts the poor creature
of earth.
Swithold footed thrice the old;
He met the nightmare, and her nine-fold;
Bid her alight and her troth plight,
And aroint thee, witch, aroint thee!
This is the foul fiend Flibbertigibbet: he begins at curfew, and walks till the first cock; he gives the web and the pin, squints the eye, and makes the harelip; mildews the white wheat, and hurts the poor creature of earth. Swithold footed thrice the old; He met the nightmare, and her nine-fold; Bi
This is the foul fiend Flibbertigibbet: he begins at curfew, and walks till the first cock; he gives the web and the pin, squints the eye, and makes the harelip; mildews the white wheat, and hurts the poor creature of earth. Swithold footed thrice the old; He met the nightmare, and her nine-fold; Bi
This is the foul fiend Flibbertigibbet:
How fares your grace?
How fares your grace?
How fares your grace?
How fares your grace?
What’s he?
What’s he?
What’s he?
What’s he?
Who’s there? What is’t you seek?
Who’s there? What is’t you seek?
Who’s there? What is’t you seek?
Who’s there? What is’t you seek?
What are you there? Your names?
What are you there? Your names?
What are you there? Your names?
What are you there? Your names?
Poor Tom; that eats the swimming frog, the toad, the todpole, the
wall-newt and the water; that in the fury of his heart, when the
foul fiend rages, eats cow-dung for sallets; swallows the old rat
and the ditch-dog; drinks the green mantle of the standing pool;
who is whipped from tithing to tithing, and stocked, punished,
and imprisoned; who hath had three suits to his back, six shirts
to his body,
Horse to ride, and weapon to wear.
But mice and rats and such small deer,
Have been Tom’s food for seven long year.
Beware my follower. Peace, Smulkin; peace, thou fiend!
Poor Tom; that eats the swimming frog, the toad, the todpole, the wall-newt and the water; that in the fury of his heart, when the foul fiend rages, eats cow-dung for sallets; swallows the old rat and the ditch-dog; drinks the green mantle of the standing pool; who is whipped from tithing to tithing
Poor Tom; that eats the swimming frog, the toad, the todpole, the wall-newt and the water; that in the fury of his heart, when the foul fiend rages, eats cow-dung for sallets; swallows the old rat and the ditch-dog; drinks the green mantle of the standing pool; who is whipped from tithing to tithing
Poor Tom; that eats the swimming frog, t
What, hath your grace no better company?
What, hath your grace no better company?
What, hath your grace no better company?
What, hath your grace no better company?
The prince of darkness is a gentleman:
Modo he’s call’d, and Mahu.
The prince of darkness is a gentleman: Modo he’s call’d, and Mahu.
The prince of darkness is a gentleman: Modo he’s call’d, and Mahu.
The prince of darkness is a gentleman: M
Our flesh and blood, my lord, is grown so vile
That it doth hate what gets it.
Our flesh and blood, my lord, is grown so vile That it doth hate what gets it.
Our flesh and blood, my lord, is grown so vile That it doth hate what gets it.
Our flesh and blood, my lord, is grown s
Poor Tom’s a-cold.
Poor Tom’s a-cold.
Poor Tom’s a-cold.
Poor Tom’s a-cold.
Go in with me: my duty cannot suffer
T’obey in all your daughters’ hard commands;
Though their injunction be to bar my doors,
And let this tyrannous night take hold upon you,
Yet have I ventur’d to come seek you out,
And bring you where both fire and food is ready.
Go in with me: my duty cannot suffer T’obey in all your daughters’ hard commands; Though their injunction be to bar my doors, And let this tyrannous night take hold upon you, Yet have I ventur’d to come seek you out, And bring you where both fire and food is ready.
Go in with me: my duty cannot suffer T’obey in all your daughters’ hard commands; Though their injunction be to bar my doors, And let this tyrannous night take hold upon you, Yet have I ventur’d to come seek you out, And bring you where both fire and food is ready.
Go in with me: my duty cannot suffer T’o
First let me talk with this philosopher.
What is the cause of thunder?
First let me talk with this philosopher. What is the cause of thunder?
First let me talk with this philosopher. What is the cause of thunder?
First let me talk with this philosopher.
Good my lord, take his offer; go into the house.
Good my lord, take his offer; go into the house.
Good my lord, take his offer; go into the house.
Good my lord, take his offer; go into th
The Fool has fewer and fewer lines as Act 3 progresses, and in 3-4 he is almost entirely silent after Edgar appears. Something about the genuine madness he witnesses defeats the comic function entirely. He cannot out-joke this; he cannot make Lear laugh at Poor Tom. His last line in the scene is a practical warning: 'this is a naughty night to take off's clothes.' After this, he will have one more significant exchange in 3-6, and then he simply vanishes from the play with no farewell, no exit, no acknowledgment. The Fool's disappearance — unmarked, unexplained — is one of Shakespeare's most haunting structural choices. His function (making truth bearable through comedy) has become impossible. He is not killed; he just ceases to be present. The play moves on without him.
I’ll talk a word with this same learned Theban.
What is your study?
I’ll talk a word with this same learned Theban. What is your study?
I’ll talk a word with this same learned Theban. What is your study?
I’ll talk a word with this same learned
How to prevent the fiend and to kill vermin.
How to prevent the fiend and to kill vermin.
How to prevent the fiend and to kill vermin.
How to prevent the fiend and to kill ver
Let me ask you one word in private.
Let me ask you one word in private.
Let me ask you one word in private.
Let me ask you one word in private.
Importune him once more to go, my lord;
His wits begin t’unsettle.
Importune him once more to go, my lord; His wits begin t’unsettle.
Importune him once more to go, my lord; His wits begin t’unsettle.
Importune him once more to go, my lord;
Canst thou blame him?
His daughters seek his death. Ah, that good Kent!
He said it would be thus, poor banish’d man!
Thou sayest the King grows mad; I’ll tell thee, friend,
I am almost mad myself. I had a son,
Now outlaw’d from my blood; he sought my life
But lately, very late: I lov’d him, friend,
No father his son dearer: true to tell thee,
Canst thou blame him? His daughters seek his death. Ah, that good Kent! He said it would be thus, poor banish’d man! Thou sayest the King grows mad; I’ll tell thee, friend, I am almost mad myself. I had a son, Now outlaw’d from my blood; he sought my life But lately, very late: I lov’d him, friend,
Canst thou blame him? His daughters seek his death. Ah, that good Kent! He said it would be thus, poor banish’d man! Thou sayest the King grows mad; I’ll tell thee, friend, I am almost mad myself. I had a son, Now outlaw’d from my blood; he sought my life But lately, very late: I lov’d him, friend,
Canst thou blame him? His daughters seek
O, cry you mercy, sir.
Noble philosopher, your company.
O, cry you mercy, sir. Noble philosopher, your company.
O, cry you mercy, sir. Noble philosopher, your company.
O, cry you mercy, sir. Noble philosopher
Tom’s a-cold.
Tom’s a-cold.
Tom’s a-cold.
Tom’s a-cold.
In, fellow, there, into the hovel; keep thee warm.
In, fellow, there, into the hovel; keep thee warm.
In, fellow, there, into the hovel; keep thee warm.
In, fellow, there, into the hovel; keep
Come, let’s in all.
Come, let’s in all.
Come, let’s in all.
Come, let’s in all.
This way, my lord.
This way, my lord.
This way, my lord.
This way, my lord.
With him;
I will keep still with my philosopher.
With him; I will keep still with my philosopher.
With him; I will keep still with my philosopher.
With him; I will keep still with my phil
Good my lord, soothe him; let him take the fellow.
Good my lord, soothe him; let him take the fellow.
Good my lord, soothe him; let him take the fellow.
Good my lord, soothe him; let him take t
Take him you on.
Take him you on.
Take him you on.
Take him you on.
Sirrah, come on; go along with us.
Sirrah, come on; go along with us.
Sirrah, come on; go along with us.
Sirrah, come on; go along with us.
Come, good Athenian.
Come, good Athenian.
Come, good Athenian.
Come, good Athenian.
No words, no words, hush.
No words, no words, hush.
No words, no words, hush.
No words, no words, hush.
Child Rowland to the dark tower came,
His word was still—Fie, foh, and fum,
I smell the blood of a British man.
Child Rowland to the dark tower came, His word was still—Fie, foh, and fum, I smell the blood of a British man.
Child Rowland to the dark tower came, His word was still—Fie, foh, and fum, I smell the blood of a British man.
Child Rowland to the dark tower came, Hi
The Reckoning
This is the scene where the play reaches its human bedrock. The hovel on the heath contains four kinds of suffering: Lear's rage and grief, the Fool's exhausted loyalty, Kent's helpless watch, and Edgar's performed madness alongside real fear. When Lear sees Poor Tom — naked, starving, apparently mad — he asks the question the play has been building toward: 'Is man no more than this?' The encounter with 'unaccommodated man' — the human being stripped of all civilized addition, all rank, all clothing — is Lear's shattering recognition. He tries to remove his own clothes: he wants to reduce himself to the same bare state, to meet Edgar at the point of pure humanity. This is simultaneously madness and a form of sanity. The Fool is almost silent in this scene. Gloucester arrives with a torch. The scene's final image — a blind man leading a mad king toward shelter — summarizes the entire play.
If this happened today…
Someone in the worst night of their life refuses to come inside out of the rain. A friend says: there's shelter — come in. The person says: being wet doesn't hurt as much as thinking. They go in anyway, and inside they find a homeless person in the worst state imaginable — shivering, barely clothed, apparently lost to everything. And the person in grief looks at the homeless person and says: 'Oh. That's what we are. Under all of it. That's the truth.' And starts trying to take their own coat off.