← 2.6
Act 2, Scene 7 — On board Pompey’s Galley, lying near Misenum.
on stage:
Next: 3.1 →
Original
Faithful Conversational Text-message
The argument On Pompey's galley. Servants observe the drunken Lepidus being managed by his own men. Antony teases the increasingly drunk Lepidus with absurd descriptions of Egypt and crocodiles. In whispered asides, Menas proposes cutting the cable and murdering all three triumvirs — Pompey refuses on grounds of honor, losing his last real chance at power. Lepidus is carried out. The feast climaxes with the Bacchanalian song 'Come, thou monarch of the vine.' Caesar, sober and uncomfortable, ends the party and says goodnight.
Music. Enter two or three Servants with a banquet.
First appearance
FIRST SERVANT

The servants who open the scene have no names but sharp eyes. They observe the powerful men with the irreverent clarity of those who carry their chairs and fill their cups. Their commentary on Lepidus — that he's been made drunk as a tool, that his dignity is a pretense — is the most honest analysis in the first half of the scene.

FIRST SERVANT FIRST SERVANT speaks

Here they’ll be, man. Some o’ their plants are ill-rooted already; the

least wind i’ th’ world will blow them down.

Here they’ll be, man. Some o’ their plants are ill-rooted already; the least wind i’ th’ world will blow them down.

Here they’ll be, man. Some o’ their plants are ill-rooted already; the least wind i’ th’ world will blow them down.

here they’ll be, man. some o’ their plants are ill-rooted already; the least wind i’ th’ world will blow them down.

SECOND SERVANT SECOND SERVANT speaks

Lepidus is high-coloured.

Lepidus is high-coloured.

Lepidus is high-coloured.

lepidus is high-coloured.

FIRST SERVANT FIRST SERVANT speaks

They have made him drink alms-drink.

They have made him drink alms-drink.

They have made him drink alms-drink.

they have made him drink alms-drink.

SECOND SERVANT SECOND SERVANT speaks

As they pinch one another by the disposition, he cries out “no more”,

reconciles them to his entreaty and himself to th’ drink.

As they pinch one another by the disposition, he cries out “no more”, reconciles them to his entreaty and himself to th’ drink.

As they pinch one another by the disposition, he cries out “no more”, reconciles them to his entreaty and himself to th’ drink.

as they pinch one another by the disposition, he cries out “no more”, reconciles them to his entreaty and himself to th’ drink.

FIRST SERVANT FIRST SERVANT speaks

But it raises the greater war between him and his discretion.

But it raises the greater war between him and his discretion.

But it raises the greater war between him and his discretion.

but it raises the greater war between him and his discretion.

SECOND SERVANT SECOND SERVANT speaks

Why, this it is to have a name in great men’s fellowship. I had as lief

have a reed that will do me no service as a partisan I could not heave.

Why, this it is to have a name in great men’s fellowship. I had as lief have a reed that will do me no service as a partisan I could not heave.

Why, this it is to have a name in great men’s fellowship. I had as lief have a reed that will do me no service as a partisan I could not heave.

why, this it is to have a name in great men’s fellowship. i had as lief have a reed that will do me no service as a partisan i could not heave.

Why it matters The servants have just described Lepidus's position in the triumvirate with perfect precision: he has the name (the title, the rank) but not the substance. The partisan he can't lift is the third of the world he nominally controls.
FIRST SERVANT FIRST SERVANT speaks

To be called into a huge sphere, and not to be seen to move in ’t, are

the holes where eyes should be, which pitifully disaster the cheeks.

A sennet sounded. Enter Caesar, Antony, Pompey, Lepidus, Agrippa,

Maecenas, Enobarbus, Menas with other Captains.

To be called into a huge sphere, and not to be seen to move in ’t, are the holes where eyes should be, which pitifully disaster the cheeks. A sennet sounded. Enter Caesar, Antony, Pompey, Lepidus, Agrippa, Maecenas, Enobarbus, Menas with other Captains.

To be called into a huge sphere, and not to be seen to move in ’t, are the holes where eyes should be, which pitifully disaster the cheeks. A sennet sounded. Enter Caesar, Antony, Pompey, Lepidus, Agrippa, Maecenas, Enobarbus, Menas with other Captains.

to be called into a huge sphere, and not to be seen to move in ’t, are the holes where eyes should be, which pitifully disaster the cheeks. a sennet s

[_To Caesar_.] Thus do they, sir: they take the flow o’ th’ Nile
ANTONY ≋ verse ANTONY speaks

By certain scales i’ th’ pyramid; they know

By th’ height, the lowness, or the mean, if dearth

Or foison follow. The higher Nilus swells,

The more it promises. As it ebbs, the seedsman

Upon the slime and ooze scatters his grain,

And shortly comes to harvest.

By certain scales i’ th’ pyramid; they know By th’ height, the lowness, or the mean, if dearth Or foison follow. The higher Nilus swells, The more it promises. As it ebbs, the seedsman Upon the slime and ooze scatters his grain, And shortly comes to harvest.

By certain scales i’ th’ pyramid; they know By th’ height, the lowness, or the mean, if dearth Or foison follow. The higher Nilus swells, The more it promises. As it ebbs, the seedsman Upon the slime and ooze scatters his grain, And shortly comes to harvest.

by certain scales i’ th’ pyramid; they know by th’ height, the lowness, or the mean, if dearth or foison follow. the higher nilus swells, the more it

LEPIDUS LEPIDUS speaks

You’ve strange serpents there?

You’ve strange serpents there?

You’ve strange serpents there?

you’ve strange serpents there?

ANTONY ANTONY speaks

Ay, Lepidus.

Ay, Lepidus.

Ay, Lepidus.

ay, lepidus.

LEPIDUS LEPIDUS speaks

Your serpent of Egypt is bred now of your mud by the operation of your

sun; so is your crocodile.

Your serpent of Egypt is bred now of your mud by the operation of your sun; so is your crocodile.

Your serpent of Egypt is bred now of your mud by the operation of your sun; so is your crocodile.

your serpent of egypt is bred now of your mud by the operation of your sun; so is your crocodile.

"Your serpent of Egypt is bred now of your mud by the operation of your sun" This is genuine ancient natural history — the doctrine of spontaneous generation, which held that certain creatures (especially snakes and insects) arose directly from mud, dung, or rotting matter under heat. Lepidus isn't making it up; he's stating what educated Romans believed. Antony's response will be to describe the crocodile in terms so circular they reveal nothing — a parody of this same pseudo-scientific discourse.
ANTONY ANTONY speaks

They are so.

They are so.

They are so.

they are so.

POMPEY POMPEY speaks

Sit, and some wine! A health to Lepidus!

Sit, and some wine! A health to Lepidus!

Sit, and some wine! A health to Lepidus!

sit, and some wine! a health to lepidus!

LEPIDUS LEPIDUS speaks

I am not so well as I should be, but I’ll ne’er out.

I am not so well as I should be, but I’ll ne’er out.

I am not so well as I should be, but I’ll ne’er out.

i am not so well as i should be, but i’ll ne’er out.

ENOBARBUS ENOBARBUS speaks

Not till you have slept. I fear me you’ll be in till then.

Not till you have slept. I fear me you’ll be in till then.

Not till you have slept. I fear me you’ll be in till then.

not till you have slept. i fear me you’ll be in till then.

LEPIDUS LEPIDUS speaks

Nay, certainly, I have heard the Ptolemies’ pyramises are very goodly

things. Without contradiction I have heard that.

Nay, certainly, I have heard the Ptolemies’ pyramises are very goodly things. Without contradiction I have heard that.

Nay, certainly, I have heard the Ptolemies’ pyramises are very goodly things. Without contradiction I have heard that.

nay, certainly, i have heard the ptolemies’ pyramises are very goodly things. without contradiction i have heard that.

"pyramises" This malapropism — 'pyramises' for 'pyramids' — is Lepidus's most famous line. It perfectly captures his condition: he knows the word, he knows it's important, he just can't quite get it right. In performance, it usually gets a laugh from the whole table, cementing his status as the butt of the scene.
[_Aside to Pompey_.] Pompey, a word.
[_Aside to Menas_.] Say in mine ear what is ’t?
[_Whispers in ’s ear._] Forsake thy seat, I do beseech thee, captain,
MENAS MENAS speaks

And hear me speak a word.

And hear me speak a word.

And hear me speak a word.

and hear me speak a word.

[_Aside to Menas._] Forbear me till anon.—
POMPEY POMPEY speaks

This wine for Lepidus!

This wine for Lepidus!

This wine for Lepidus!

this wine for lepidus!

LEPIDUS LEPIDUS speaks

What manner o’ thing is your crocodile?

What manner o’ thing is your crocodile?

What manner o’ thing is your crocodile?

what manner o’ thing is your crocodile?

ANTONY ANTONY speaks

It is shaped, sir, like itself, and it is as broad as it hath breadth.

It is just so high as it is, and moves with it own organs. It lives by

that which nourisheth it, and the elements once out of it, it

transmigrates.

It is shaped, sir, like itself, and it is as broad as it hath breadth. It is just so high as it is, and moves with it own organs. It lives by that which nourisheth it, and the elements once out of it, it transmigrates.

It is shaped, sir, like itself, and it is as broad as it hath breadth. It is just so high as it is, and moves with it own organs. It lives by that which nourisheth it, and the elements once out of it, it transmigrates.

it is shaped, sir, like itself, and it is as broad as it hath breadth. it is just so high as it is, and moves with it own organs. it lives by that whi

"It is shaped, sir, like itself" This is pure, deliberate nonsense — but delivered with perfect rhetorical structure. Antony is giving Lepidus a description that sounds informative and contains no information whatsoever. Every sentence is a tautology. 'It is as broad as it hath breadth' is literally true and completely useless. The joke is that Lepidus, too drunk to notice, nods along.
Why it matters The crocodile speech is a comic masterpiece — but it also says something about Antony. He is at ease here in a way he's not in Rome: playing, teasing, showing off. This is his natural register. The serious Roman mode of 2.2 is a performance; this is closer to who he actually is.
LEPIDUS LEPIDUS speaks

What colour is it of?

What colour is it of?

What colour is it of?

what colour is it of?

ANTONY ANTONY speaks

Of its own colour too.

Of its own colour too.

Of its own colour too.

of its own colour too.

LEPIDUS LEPIDUS speaks

’Tis a strange serpent.

’Tis a strange serpent.

’Tis a strange serpent.

’tis a strange serpent.

ANTONY ANTONY speaks

’Tis so, and the tears of it are wet.

’Tis so, and the tears of it are wet.

’Tis so, and the tears of it are wet.

’tis so, and the tears of it are wet.

CAESAR CAESAR speaks

Will this description satisfy him?

Will this description satisfy him?

Will this description satisfy him?

will this description satisfy him?

ANTONY ANTONY speaks

With the health that Pompey gives him, else he is a very epicure.

With the health that Pompey gives him, else he is a very epicure.

With the health that Pompey gives him, else he is a very epicure.

with the health that pompey gives him, else he is a very epicure.

[_Aside to Menas._] Go hang, sir, hang! Tell me of that? Away!
POMPEY POMPEY speaks

Do as I bid you.—Where’s this cup I called for?

Do as I bid you.—Where’s this cup I called for?

Do as I bid you.—Where’s this cup I called for?

do as i bid you.—where’s this cup i called for?

[_Aside to Pompey_.] If for the sake of merit thou wilt hear me,
MENAS MENAS speaks

Rise from thy stool.

Rise from thy stool.

Rise from thy stool.

rise from thy stool.

[_Aside to Menas_.] I think thou’rt mad.
[_Rises and walks aside._]
POMPEY POMPEY speaks

The matter?

The matter?

The matter?

the matter?

MENAS MENAS speaks

I have ever held my cap off to thy fortunes.

I have ever held my cap off to thy fortunes.

I have ever held my cap off to thy fortunes.

i have ever held my cap off to thy fortunes.

POMPEY ≋ verse POMPEY speaks

Thou hast served me with much faith. What’s else to say?—

Be jolly, lords.

Thou hast served me with much faith. What’s else to say?— Be jolly, lords.

Thou hast served me with much faith. What’s else to say?— Be jolly, lords.

thou hast served me with much faith. what’s else to say?— be jolly, lords.

ANTONY ≋ verse ANTONY speaks

These quicksands, Lepidus,

Keep off them, for you sink.

These quicksands, Lepidus, Keep off them, for you sink.

These quicksands, Lepidus, Keep off them, for you sink.

these quicksands, lepidus, keep off them, for you sink.

MENAS MENAS speaks

Wilt thou be lord of all the world?

Wilt thou be lord of all the world?

Wilt thou be lord of all the world?

wilt thou be lord of all the world?

POMPEY POMPEY speaks

What sayst thou?

What sayst thou?

What sayst thou?

what sayst thou?

MENAS ≋ verse MENAS speaks

Wilt thou be lord of the whole world?

That’s twice.

Wilt thou be lord of the whole world? That’s twice.

Wilt thou be lord of the whole world? That’s twice.

wilt thou be lord of the whole world? that’s twice.

POMPEY POMPEY speaks

How should that be?

How should that be?

How should that be?

how should that be?

MENAS ≋ verse MENAS speaks

But entertain it,

And though you think me poor, I am the man

Will give thee all the world.

But entertain it, And though you think me poor, I am the man Will give thee all the world.

But entertain it, And though you think me poor, I am the man Will give thee all the world.

but entertain it, and though you think me poor, i am the man will give thee all the world.

POMPEY POMPEY speaks

Hast thou drunk well?

Hast thou drunk well?

Hast thou drunk well?

hast thou drunk well?

MENAS ≋ verse MENAS speaks

No, Pompey, I have kept me from the cup.

Thou art, if thou dar’st be, the earthly Jove.

Whate’er the ocean pales or sky inclips

Is thine, if thou wilt have’t.

No, Pompey, I have kept me from the cup. Thou art, if thou dar’st be, the earthly Jove. Whate’er the ocean pales or sky inclips Is thine, if thou wilt have’t.

No, Pompey, I have kept me from the cup. Thou art, if thou dar’st be, the earthly Jove. Whate’er the ocean pales or sky inclips Is thine, if thou wilt have’t.

no, pompey, i have kept me from the cup. thou art, if thou dar’st be, the earthly jove. whate’er the ocean pales or sky inclips is thine, if thou wilt

POMPEY POMPEY speaks

Show me which way.

Show me which way.

Show me which way.

show me which way.

MENAS ≋ verse MENAS speaks

These three world-sharers, these competitors,

Are in thy vessel. Let me cut the cable,

And when we are put off, fall to their throats.

All then is thine.

These three world-sharers, these competitors, Are in thy vessel. Let me cut the cable, And when we are put off, fall to their throats. All then is thine.

These three world-sharers, these competitors, Are in thy vessel. Let me cut the cable, And when we are put off, fall to their throats. All then is thine.

these three world-sharers, these competitors, are in thy vessel. let me cut the cable, and when we are put off, fall to their throats. all then is thi

Why it matters This is Pompey's moment — the one chance that will never come again. Three sentences. Cut the cable, cut the throats, take the world. Pompey will refuse, and the refusal will define his fate.
POMPEY ≋ verse POMPEY speaks

Ah, this thou shouldst have done

And not have spoke on ’t! In me ’tis villainy;

In thee ’t had been good service. Thou must know

’Tis not my profit that does lead mine honour;

Mine honour it. Repent that e’er thy tongue

Hath so betray’d thine act. Being done unknown,

I should have found it afterwards well done,

But must condemn it now. Desist, and drink.

Ah, this thou shouldst have done And not have spoke on ’t! In me ’tis villainy; In thee ’t had been good service. Thou must know ’Tis not my profit that does lead mine honour; Mine honour it. Repent that e’er thy tongue Hath so betray’d thine act. Being done unknown, I should have found it afterward...

Ah, this thou shouldst have done And not have spoke on ’t! In me ’tis villainy; In thee ’t had been good service. Thou must know ’Tis not my profit that does lead mine honour; Mine honour it. Repent that e’er thy tongue Hath so betray’d thine act. Being done unknown, I should have found it afterward...

ah, this thou shouldst have done and not have spoke on ’t! in me ’tis villainy; in thee ’t had been good service. thou must know ’tis not my profit th

"this thou shouldst have done / And not have spoke on 't" This is Pompey's most revealing speech — and one of the most honest statements of political hypocrisy in Shakespeare. He is saying: I would have accepted the result if you'd just done it; I can't accept it now that you've asked permission. His honor is not moral but procedural. He wants the world, but he wants to be able to say he didn't order murder. The distinction matters to him more than the world. This is the real reason Pompey will lose.
Why it matters Pompey's refusal turns on a hairline distinction between ordering a crime and accepting a crime already done. He would have been glad of the result — he says so openly. He cannot order it. This is not the same as having scruples; it is honor as a form of self-deception.
🎭 Dramatic irony The audience knows, from 2.3, that Antony has privately decided to return to Egypt and abandon the alliance the marriage was meant to secure. The entire feast — the celebration of 'peace' and Roman unity — is built on a foundation Antony has already mentally demolished. The dancing and toasting happen in a world that is already over.
[_Aside_.] For this,
MENAS ≋ verse MENAS speaks

I’ll never follow thy palled fortunes more.

Who seeks, and will not take when once ’tis offered,

Shall never find it more.

I’ll never follow thy palled fortunes more. Who seeks, and will not take when once ’tis offered, Shall never find it more.

I’ll never follow thy palled fortunes more. Who seeks, and will not take when once ’tis offered, Shall never find it more.

i’ll never follow thy palled fortunes more. who seeks, and will not take when once ’tis offered, shall never find it more.

POMPEY POMPEY speaks

This health to Lepidus!

This health to Lepidus!

This health to Lepidus!

this health to lepidus!

ANTONY ANTONY speaks

Bear him ashore. I’ll pledge it for him, Pompey.

Bear him ashore. I’ll pledge it for him, Pompey.

Bear him ashore. I’ll pledge it for him, Pompey.

bear him ashore. i’ll pledge it for him, pompey.

ENOBARBUS ENOBARBUS speaks

Here’s to thee, Menas!

Here’s to thee, Menas!

Here’s to thee, Menas!

here’s to thee, menas!

MENAS MENAS speaks

Enobarbus, welcome!

Enobarbus, welcome!

Enobarbus, welcome!

enobarbus, welcome!

POMPEY POMPEY speaks

Fill till the cup be hid.

Fill till the cup be hid.

Fill till the cup be hid.

fill till the cup be hid.

ENOBARBUS ENOBARBUS speaks

There’s a strong fellow, Menas.

There’s a strong fellow, Menas.

There’s a strong fellow, Menas.

there’s a strong fellow, menas.

[_Pointing to the servant who carries off Lepidus._]
MENAS MENAS speaks

Why?

Why?

Why?

why?

ENOBARBUS ENOBARBUS speaks

’A bears the third part of the world, man. Seest not?

’A bears the third part of the world, man. Seest not?

’A bears the third part of the world, man. Seest not?

’a bears the third part of the world, man. seest not?

Why it matters The joke is exact: Lepidus is literally being carried out, and he is nominally responsible for a third of the Roman world. The servant who carries the drunk Lepidus out has, in a sense, more real power over that third of the world right now than Lepidus does.
MENAS ≋ verse MENAS speaks

The third part, then, is drunk. Would it were all,

That it might go on wheels!

The third part, then, is drunk. Would it were all, That it might go on wheels!

The third part, then, is drunk. Would it were all, That it might go on wheels!

the third part, then, is drunk. would it were all, that it might go on wheels!

ENOBARBUS ENOBARBUS speaks

Drink thou. Increase the reels.

Drink thou. Increase the reels.

Drink thou. Increase the reels.

drink thou. increase the reels.

MENAS MENAS speaks

Come.

Come.

Come.

come.

POMPEY POMPEY speaks

This is not yet an Alexandrian feast.

This is not yet an Alexandrian feast.

This is not yet an Alexandrian feast.

this is not yet an alexandrian feast.

ANTONY ≋ verse ANTONY speaks

It ripens towards it. Strike the vessels, ho!

Here is to Caesar!

It ripens towards it. Strike the vessels, ho! Here is to Caesar!

It ripens towards it. Strike the vessels, ho! Here is to Caesar!

it ripens towards it. strike the vessels, ho! here is to caesar!

CAESAR ≋ verse CAESAR speaks

I could well forbear’t.

It’s monstrous labour when I wash my brain

And it grows fouler.

I could well forbear’t. It’s monstrous labour when I wash my brain And it grows fouler.

I could well forbear’t. It’s monstrous labour when I wash my brain And it grows fouler.

i could well forbear’t. it’s monstrous labour when i wash my brain and it grows fouler.

ANTONY ANTONY speaks

Be a child o’ the time.

Be a child o’ the time.

Be a child o’ the time.

be a child o’ the time.

CAESAR ≋ verse CAESAR speaks

Possess it, I’ll make answer.

But I had rather fast from all, four days,

Than drink so much in one.

Possess it, I’ll make answer. But I had rather fast from all, four days, Than drink so much in one.

Possess it, I’ll make answer. But I had rather fast from all, four days, Than drink so much in one.

possess it, i’ll make answer. but i had rather fast from all, four days, than drink so much in one.

[_To Antony_.] Ha, my brave emperor,
ENOBARBUS ≋ verse ENOBARBUS speaks

Shall we dance now the Egyptian Bacchanals

And celebrate our drink?

Shall we dance now the Egyptian Bacchanals And celebrate our drink?

Shall we dance now the Egyptian Bacchanals And celebrate our drink?

shall we dance now the egyptian bacchanals and celebrate our drink?

POMPEY POMPEY speaks

Let’s ha’t, good soldier.

Let’s ha’t, good soldier.

Let’s ha’t, good soldier.

let’s ha’t, good soldier.

ANTONY ≋ verse ANTONY speaks

Come, let’s all take hands

Till that the conquering wine hath steeped our sense

In soft and delicate Lethe.

Come, let’s all take hands Till that the conquering wine hath steeped our sense In soft and delicate Lethe.

Come, let’s all take hands Till that the conquering wine hath steeped our sense In soft and delicate Lethe.

come, let’s all take hands till that the conquering wine hath steeped our sense in soft and delicate lethe.

↩ Callback to 2-1 Antony's invitation to 'Lethe' — to drown their senses in forgetting — echoes Pompey's prayer in 2.1 that Cleopatra's cooks would steep Antony in 'Lethean dullness.' Ironically, Antony is now the one calling for Lethe — and doing it voluntarily, among his Roman allies.
ENOBARBUS ≋ verse ENOBARBUS speaks

All take hands.

Make battery to our ears with the loud music,

The while I’ll place you; then the boy shall sing.

The holding every man shall beat as loud

As his strong sides can volley.

All take hands. Make battery to our ears with the loud music, The while I’ll place you; then the boy shall sing. The holding every man shall beat as loud As his strong sides can volley.

All take hands. Make battery to our ears with the loud music, The while I’ll place you; then the boy shall sing. The holding every man shall beat as loud As his strong sides can volley.

all take hands. make battery to our ears with the loud music, the while i’ll place you; then the boy shall sing. the holding every man shall beat as l

Music plays. Enobarbus places them hand in hand.
THE SONG ≋ verse THE SONG speaks

Come, thou monarch of the vine,

Plumpy Bacchus with pink eyne!

In thy vats our cares be drowned,

With thy grapes our hairs be crowned.

Cup us till the world go round,

Cup us till the world go round!

Come, thou monarch of the vine, Plumpy Bacchus with pink eyne! In thy vats our cares be drowned, With thy grapes our hairs be crowned. Cup us till the world go round, Cup us till the world go round!

Come, thou monarch of the vine, Plumpy Bacchus with pink eyne! In thy vats our cares be drowned, With thy grapes our hairs be crowned. Cup us till the world go round, Cup us till the world go round!

come, thou monarch of the vine, plumpy bacchus with pink eyne! in thy vats our cares be drowned, with thy grapes our hairs be crowned. cup us till the

"Cup us till the world go round" The song's final image — 'till the world go round' — echoes Cleopatra's description of herself in 2.2: 'she did lie / In her pavilion, cloth-of-gold of tissue, / O'er-picturing that Venus.' The world spinning is both physical drunkenness and the political world in motion — the same world that Menas just offered Pompey and Pompey refused. Everyone is dancing in a circle while the world turns without them.
Why it matters The song is the scene's emotional peak and its ironic comment on everything that just happened. The world is being offered in a circle of hands, cups raised to a god of excess, while Menas stands apart having just watched Pompey decline to take it.
CAESAR ≋ verse CAESAR speaks

What would you more? Pompey, good night. Good brother,

Let me request you off. Our graver business

Frowns at this levity.—Gentle lords, let’s part.

You see we have burnt our cheeks. Strong Enobarb

Is weaker than the wine, and mine own tongue

Splits what it speaks. The wild disguise hath almost

Anticked us all. What needs more words. Good night.

Good Antony, your hand.

What would you more? Pompey, good night. Good brother, Let me request you off. Our graver business Frowns at this levity.—Gentle lords, let’s part. You see we have burnt our cheeks. Strong Enobarb Is weaker than the wine, and mine own tongue Splits what it speaks. The wild disguise hath almost Antic...

What would you more? Pompey, good night. Good brother, Let me request you off. Our graver business Frowns at this levity.—Gentle lords, let’s part. You see we have burnt our cheeks. Strong Enobarb Is weaker than the wine, and mine own tongue Splits what it speaks. The wild disguise hath almost Antic...

what would you more? pompey, good night. good brother, let me request you off. our graver business frowns at this levity.—gentle lords, let’s part. yo

POMPEY POMPEY speaks

I’ll try you on the shore.

I’ll try you on the shore.

I’ll try you on the shore.

i’ll try you on the shore.

ANTONY ANTONY speaks

And shall, sir. Give’s your hand.

And shall, sir. Give’s your hand.

And shall, sir. Give’s your hand.

and shall, sir. give’s your hand.

POMPEY ≋ verse POMPEY speaks

O Antony,

You have my father’s house.

But, what? We are friends. Come, down into the boat.

O Antony, You have my father’s house. But, what? We are friends. Come, down into the boat.

O Antony, You have my father’s house. But, what? We are friends. Come, down into the boat.

o antony, you have my father’s house. but, what? we are friends. come, down into the boat.

ENOBARBUS ENOBARBUS speaks

Take heed you fall not.

Take heed you fall not.

Take heed you fall not.

take heed you fall not.

[_Exeunt Pompey, Caesar, Antony and Attendants._]
Menas, I’ll not on shore.
MENAS ≋ verse MENAS speaks

No, to my cabin. These drums, these trumpets, flutes! What!

Let Neptune hear we bid a loud farewell

To these great fellows. Sound and be hanged, sound out!

No, to my cabin. These drums, these trumpets, flutes! What! Let Neptune hear we bid a loud farewell To these great fellows. Sound and be hanged, sound out!

No, to my cabin. These drums, these trumpets, flutes! What! Let Neptune hear we bid a loud farewell To these great fellows. Sound and be hanged, sound out!

no, to my cabin. these drums, these trumpets, flutes! what! let neptune hear we bid a loud farewell to these great fellows. sound and be hanged, sound

[_Sound a flourish with drums._]
ENOBARBUS ENOBARBUS speaks

Hoo, says ’a! There’s my cap!

Hoo, says ’a! There’s my cap!

Hoo, says ’a! There’s my cap!

hoo, says ’a! there’s my cap!

MENAS MENAS speaks

Hoo! Noble captain, come.

Hoo! Noble captain, come.

Hoo! Noble captain, come.

hoo! noble captain, come.

[_Exeunt._]

The Reckoning

This scene is simultaneously comedy, political tragedy, and symbolic prophecy. Lepidus being drunk is funny — and it shows exactly what he is: the third wheel, tolerated and managed. Antony's crocodile speech is a masterpiece of comic evasion: every answer is technically true and completely meaningless. The Menas-Pompey exchange is the scene's dark heart. Pompey had one chance. Menas laid it before him. Pompey refused it on principle — and with a fatal honesty admitted he wished he hadn't been told. That 'thou shouldst have done / And not have spoke on 't' is one of the play's most revealing lines about the gap between wanting and honor. The song, the dancing, Caesar's discomfort — all of it is a world about to change, feasting while it can.

If this happened today…

A hostile takeover target has everyone who matters at a company dinner. An advisor pulls the acquiring CEO aside: 'We can lock the doors right now. They're all here. We do it tonight, it's done.' The CEO says: 'You should have just done it. The moment you told me, it became a decision, and I can't make that decision. But if you'd just done it — I'd have found it well done.' He goes back to dinner. The advisor walks out of the building.

Continue to 3.1 →